Új Szó, 1965. május (18. évfolyam, 119-149.szám)

1965-05-09 / 127. szám, vasárnap

[í IDÉKÜNKÖN hetekig állt a front, és annyi lőszer halmozódott fel, hogy úton-útfélen ládaszámra hevertek a kázlgránátok, ágyulövedékek, páncél­öklök és mindenféle más gyilkos esz­közök. Alighogy a szovjet tankok eldübörögtek, és a front néhány ki­lométerre távolodott, mi, gyerekek kezdtük gyűjtögetni mindazt, ami az elhagyott fegyverekből, lőszerekből „hasznosítható" volt. Különösen sok szép csengésű sárgarézhüvelyt szed­tünk össze, amiből akkoriban virág­vázát fabrikáltunk. A szülők hiába figyelmeztettek a ránk leselkedő ve­szedelemre, a legnagyobb lelkinyu­galommal vertük szét az ágyúgolyó­kat, hogy rézhüvelyekhez jussunk. Eszünkbe sem jutott, hogy életünkkel játszunk. Volt köztünk egy apró termetű gyerek, a Jóska, aki egy láda löve­déket felvonszolt a temetőbe a kőke­reszthez. Gyakorlott ügyességgel ve­regette az ágyúgolyókat a kereszt sarkas talpához ... Egyszerre azon­ban hatalmas robbanás reszkettette meg a levegőt, s a Jóska gyerek úgy eltűnt, mintha a föld nyelte volna el. A szilánkok megrongálták a ke­resztet is, a légnyomás leszakította a pléh Krisztust, aki begörbített ke­zekkel mintha bennünket fenyege­tett volna. Pillanatok alatt szétreb­bentünk. Hazáig meg sem álltam, va­lami soha nem érzett nagy félelem szállt belém. Behúzódtam a tornác végébe, és szemem előtt százszor is lepergett a rettenetes jelenet. Kint megszólaltak a harangok, s hosszan, szünet nélkül zúgtak. Az emberek nem tudták, mi van, kitó­dultak az utcára, s egymást kérdez­gatték, míg valaki a városból ineg nem hozta a hírt: — Véget ért a há­ború. Béke van. Anyám szinte repült be a kapun az újsággal, de én csak a harangzú­gást hallottam, amely Jóskát siratta. ••I szűcs B£LA EHÉZ KENYÉR az újságírás. Ahány cikk, annyi probléma. Az olvasónak lehetetlen eleget tenni. Ha valakiről rosszat írnak, az olvasók vigadnak, kárörvendeznek. Nem úgy az érin­tett. Megmozgat minden lehetőt, sőt lehetetlent, hogy az újságírónak visszafizessen. Ha valakiről jót írnak, az illető örül, elégedetten dörzsöli a tenyerét, dicséri az újságot, a cikk íróját. Bezzeg nem az olvasó. Ezernyi feltevés születik, vajon ki állhat az illető mögött, mert mégsem lehetsé­ges, hogy egy embernek ennyi jó tulajdonsága legyen. Mit csináljon hát a szegény ember, aki tollával keresi a kenyerét? Gon­dol egyet és nem személyekről ír többé, hanem esetekről. Kifigurázza a hibákat, de már nem konkréten, hanem általánosan. A hallott esethez teljesen ismeretlen, nem létező ne­veket gondol ki, nehogy valakit is személyében sértsen. Igen ám, csakhogy vannak-e egy­általán nem létező nevek? Töpreng, töri a fejét. A nevek kigondolása több idejébe kerül, mint a cikk meg­írása. Valahogy így voltam én is egy tv­javítóról szóló cikkem írásakor. Ax esetet egy nagyon jó ismerősömtől hallottam. De nagyon megkért, ne tegyek az ügyről említést sehol és senkinek. Az ügy viszont felette fog­lalkoztatott. Elhatároztam, megírom, meg én, de ismeretlen nevekkel és kikerekítem úgy, hogy az ismerősöm sem ismer magára. Ahol a történet­ben koromfekete hajú pénztárosnő szerepelt, az írásomban szalmaszőké­vel helyettesítettem. A Gusztáv nevű javítót Jánosnak kereszteltem el. Ha a valódi történetben Volga gépkocsi szerepelt, az írásban hatszázhármast szerepeltettem. És így tovább. A cikk megjelenése után nyugodt voltam, most az egyszer igazán nem hördülhet fel senki. Mekkora nagy volt a csodálkozá­som, amikor néhány nap múlva egy dunaszerdahelyi elvtárs látogatott el szerkesztőségünkbe és elpanaszol­ta, milyen kellemetlen helyzetbe hoz­ta a cikk őket. Miért rágalmaztam meg őket, mikor a tények nem felel­nek meg a valóságnak. A személyek viszont igen ... A nevek, a személyleírás szinte rájuk van szabva. Na tessék! Hát érdemes volt any­nyit töprengeni azokon a nem létező neveken? ZSILKA LÄSZLÚ • m Huszonhét éves fiatal mérnökével ver­sengve közli velem az adatokat. Évente két és jél mllltó cipőt gyártanak maid itt. Nők, férfiak és gyermekek részére egyaránt. Na­ponta tehát mintegy nyolcezer párt! Épí­tettek könnyűipari üzemeket Ghanában a nyugati .tőkések is. De ilyet egyik se épí­tett. — A csehszlovák elvtársak nemcsak az­zal könnyítették meg a dolgunkat, hogy a gépeket hitelben szállították, hanem azzal is, hogy harmincegy ghanai szakmunkást képeznek ki Csehszlovákiában. Amikor ha­zatérnek, tanfolyamokon adják tovább a Prágában és másutt szerzett ismereteket a gyár többi dolgozójának. Megkérdezem az egyik munkást, mit je­lent számára az új gép? Nevet. Ilyet még sohasem kérdeztek tőle. A többiek azonban bíztatják. Közös erővel bontakozik ki a vá­lasz. Hát először is munkát. Ez pedig mindennél nagyobb kincs Afrikában. A mér­nök közbeszól: — Kétezer ember dolgozik majd naponta a gyárban két műszakban. Körülpillantok. Ezúttal a lábakon. A leg­többjük mezítláb van. Akinek van valami a lábán, azé is hitvány: elrongyolódott tor­nacipő vagy a nyugati cégek által Afriká­ban meghonosított ízléstelen, műanyagból ömlesztett szandál. Hát ezért is: hogy az afrikaiak milliói olcsó és szép lábbelit vi­selhessenek. A kumasi Kingway Áruházban öt fontért lehet egy pár bőrcipőt kapni. Ha ez a gyár amúgy igazában termelni kezd, ebből a pénzből akár két pár cipőre is futja majd. S végül van még valami, amit az igazgató árul el: a ghanai állam, amely ma csaknem minden lábbelit impor­tál, fonttal és dollárral fizet meg, a gyár működésbe léptével jelentős összegű valu­tát takaríthat meg. Különösen azt követő­en, hogy üzembe helyezik a ghanai bőr­feldolgozókat is. Mert ezeknek az építését is megkezdték. Addig pedig, amíg az alap­anyagot saját forrásból nem tudják bizto­sítani, kénytelenek bőrt importálni. De még így is jobban járnak, mint ha kész cipőt hoznának be. S a ghanai ember számára már régóta közszükségleti cikk a lábbeli. A függetlenség útján járó Ghanában szeret­nek az emberek szépen öltözködni. Vasár­naponként cipőt húznak még a dzsungelben játszadozó gyerekek lábára is. Nem kérke­désből teszik. |/özben vége az ebédidőnek, újult erő­vei indul meg a munka. Dolgoznak az ácsok, a betonöntők és a hegesztők. Szemre nem sok ember van az építkezésen. Talán négyszáz. De az igazgatói irodában pontosan vezetett grafikonok szerint az építési tervnek megfelelően haladnak. Já­rom a gyár negyven négyzetmérföldnyi te­rületét, figyelek és fényképezek. Talán si­kerül majd érzékeltetni olvasóimmal, hogy itt, az őserdő árnyékában valami új, valami nagyszerű születik. Ez a vidék állt ellen a legtovább az angol .hódítóknak. Ashantl népe mindig büszke volt múltjára. De csak most tanul meg büszke lenni jelenére és jövőjére. S ebben nagy segítségre lesz ez a modern gyár, a ghanai és csehszlovák nép barátságának és együttműködésének egyik jelképe. Ez a barátság Itt most még eléggé személytelen. Amikor azonban meg­kezdődik a termelés, és itt lesz a megígért negyvenöt csehszlovák szakember, nyilván sokkal kézzel foghatóbb tartalmat nyer majd. Búcsúzáskor az igazgató még egyszer megkérdi: hovávaló vagyok. Magyarország­ra. Kézzel-lábbal magyarázok. Igaz, hogy magyar vagyok, de az én szívemnek leg­alább olyan kedves ez az épülő gyár, mint csehszlovák elvtársaimnak. Egyetlen kéz­mozdulattal elvágja érvelésemet: — Csehszlovák vagy magyar, egyre megy. A lényeg az, hogy mindketten a szo­cializmust építik. Ez mindennél erősebb ka­pocs a népek között. Kérem továbbítsa az Oj Szó olvasóinak, mi Ghanában végtelenül büszkék vagyunk rá, hogy olyan barátaink vannak, mint a csehszlovákok, szovjetek és magyarok. Majd ravaszul rámkacsint: — Szeretne innen kikerülni ugye? Kacagunk. Persze, hogy szeretnék. Még ma illene visszaindulni Accrába. Utasítja a gyár „fő sofőrét", vigyen oda, ahová nekem tetszik. Barátok között az ilyen szívesség aranyat ér. Különösen, ha a dzsungelből akar kijutni az ember. gyár klinikájának munkálatai már jól elő­re haladtak. A legnagyobb meglepetés az anyagrak­tárban ér. A légkondicionált, kelle­mesen száraz levegőjű óriási raktárban 1400 ládát halmoztak fel. Ezek rejtik a Csehszlovák Szocialista Köztársaság által már ideszállított gépeket és gépi felszere­léseket. — Kibontottunk néhány ládát, — magya­ráz az igazgató, — hogy a saját szemünk­kel győződjünk meg róla, mit is küldtek csehszlovák barátaink. S mondhatom ma­gának, nálunk elégedettebb embereket aligha találna a környéken. Amikor majd felszereljük ezeket a nagyszerű gépeket, itt lesz Fekete-Afrika egyik legkorszerűbb üzeme. ÉLIÁS BÉLA GHANAI RIPORTJA Ä tszáz egynéhány kilométert autóztam, " hogy meglássam. Az út egyes szaka­szait felhőszakadásszerű esőben tettein meg. A dzsungel mélyén kanyargó utat he­gyi patakká változtatta a hirtelen jött áldás. Mert az igazság az, hogy ennek az esőnek semmiképpen sem kellett volna most, a száraz évszakban megjönnie. Ghana azon­ban már nem a régi. Ilyen tekintetben sem. Gyakran érik benne az embert meglepeté­sek. Az első meglepetésem az volt, hogy Ashanti tartomány fővárosába érkezve hiá­ba kerestem a kumasi cipőgyárat. Az ég világon senki sem tudta, merre van, s hogy van-e egyáltalán. Ez érdekes. Ha az ame­rikaiak vagy a nyugatnémetek építenek Af­rikában valamit, annak helyét számos fi­gyelmeztető tábla, transzparens, felirat je­löli meg. Mi, a szocialista országok építői szerények vagyunk. Talán túlságosan is azok. Erre akkor gondoltam csak igazában, amikor tízrtizenöt kumasi rendőr és taxi­sofőr közreműködésével kibogoztuk a titok titkát, Megtudtam, hogy a cipőgyár a híres Bosumtwi-tóhoz vezető út mentén van. Menjen addig, amíg el nem éri az utolsó fűrészmalmot, azután kétszáz méterre for­duljon balra, és maga előtt látja az épülő cipőgyárat. Mentem. Csak az okozot némi gondot, hogy melyik az utolsó fűrészmalom. Végül a negyedik valóban az utolsónak bi­zonyult. így alig félnapos keresés után vég­re megpillantottam a cipőgyárat. Igaz, hogy nem Kumasiban van. A város középpontjá­tól legalább négy mérföldnyire épült, egy kis falu-közeiében. A dzsungel kellős kö­zepén. 9 nem l»"akármilyen hejyejl. Tabu, azaz tiltott földön. A falu neve ,Chirapatre. Ilindusan hangzik, de eredeti áshanti ki­fejezés. Azt jelenti, hogy ezen a területen tilos halat enni. ősidők óta így van ez. So­káig senkinek sem jutott eszébe, hogy meg­szegje a ki tudja, melyik században élt varázsló által kimondott tabut. Az idő azon­ban eljár a régi tabuk felett. Amikor belé­pek a gyár deszkából ácsolt kapuján, a következő kép tárul a szemem elé. Az épít­kezésen dolgozó munkások százai ebédel­nek a pihenőhelyen. A legtöbbjük szárított, olajban pirított halat eszik a jamgyökér­ből vagy a kaszavából döngölt fufu mellé. A hal ízes is, olcsó is. Eszük ágában sincs betartani a tabut. Legtöbbjük nem is ide­valósi. De a helybeliek sem sokat adnak a régi legendára. Egyáltalán nem félnek az idők végtelenjébe tűnt varázsló életve­szélyes fenyegetésétől: „Halálnak halálával múlsz kt, ha ezen a vidéken halat eszel!" Lehet hogy azért hívták életre a tabut, hogy a falu népe ne halásszon a Bosumtwi­tóban. Bízzuk azonban ennek kiderítését a szociológusokra, és menjünk tovább az igazgatói irodának kinevezett kis faház felé. A z ajtóban szemüveges, kedves moso­lyú ghanai fogad. Bemutatkozom neki. R. B. Duker, a gyár Igazgatója. A szakmát Londonban tanulta. Még a moz­gásán is látni, hogy otthonos a cipőgyár­tásban. A gyermekét féltő szülő végtelen KIBONTOTTUNK EGY GONOOSAN HEĽ5UMA­GOLT KORSZERŰ CSEHSZLOVÁK GÉPET. szeretetével számol be a gyáráról, felel ezernyi kérdésemre. Mikor is kezdtük? Ami azt illeti, elég régen. Az anyagraktár már egy éve készen van. A többi üzemrész épí­tése körülbelül hat hónapja folyik. S ha minden jól megy, akkor a jövő év júliusá­ban megkezdhetjük a termelést. Alig ülünk öt percet egymás mellett, máris látom raj­ta, hogy izeg-mozog. Nem sok időt vesz­tegethet az irodában. Magunk mellé invi­táljuk 11. Kaisert, az építkezés fiatal sváj­ci származású mérnökét, és elindulunk, hogy megtekintsük a gyárat. Gyárról beszélni e pillanatban még enyhe túlzás. De a kor­szerű nagyüzem körvonalai már világosan kivehetők. Minden gyáregység alapozási munkájával készen vannak. A legtöbb he­lyen már állnak az oszlopok. Sőt, a leendő A NAGY ÉPÍTKEZÉS EGY RÉSZLETE A GYÁR EGYIK ÉPlTŰJE

Next

/
Thumbnails
Contents