Új Szó, 1965. május (18. évfolyam, 119-149.szám)

1965-05-15 / 133. szám, szombat

AZON A NAPON, amikor Dusán reggel fel­M ébredt, apu és anyu az ablaknál álltak ás egymás kezét fogták. — Hát, ti nem aludtatok? — kérdezte Dusán. — Nem, nem aludtunk — hangzott a válasz. — Na, ez szép dolog — fakadt ki felháborod­va. — Engem meg nyugodtan aludni hagytok... Odakinn motorok zúgtak, Dusán pedig újra kérdezett: — És egészen felszabadultunk? — Egészen — felelte anyu. Arca ünnepélyes volt, Dusán még sohasem látta ilyen szépnek. E májusi nap délelőttjén, a kis fehér ház kert­jében virágba borult a két cseresznyefa, és az ablak alatt mintha rózsaszínű fény gyúlt volna ki. Azután még valami szokatlan történt, a csa­lád bort ivott. Ezúttal egyébként ismét kiderült, hogy Dusán alapjában véve nem egyenrangú sze­mély ebben a házban, mert kis poharába csak vizet töltöttek, és apu is csak bátortalanul pró­bálta azt a nézetét hangoztatni, hogý egy ilyen napon talán Dusán is megkóstolhatná a bort, an­nál is inkább, mert a bor tudvalevőleg vitamin­ban gazdag ital. A vége mégis az lett, hogy Dusánnak vfzzel kellett koccintania. Hiszen még a bor is, amit ittak, öregebb volt Dusánnál: tizenhárom eszten­dős, Dusán meg csak öt. Nem volt mit tenni ihat még majd ele­get... A kis fehér ház előtt, az országúton egész délelőtt vonult a porlepte, nehéz gépkocsiosz­lop. A teherautókat zöld ágak borították, de azt senki sem tekintette katonai álcázásnak. Inkább úgy tűnt, mintha a tavasz tartaná bevonulását: három tonna zöld gallyal minden gépkocsin. Micsoda napi Délután megérkezett a tábornok. Váratlanul egy autó állt meg a kis fehér ház előtt, és kiszállt belőle három férfi. Mikor át­mentek a kerten, egyikük végighúzta arcán a rózsaszínű cseresznyefaágat és megszagolta a virágot. Mint utóbb kiderült, éppen ez volt a tábornok. Szürke prémkucsmát viselt: mikor Dusán ezt meglátta, még a szívverése is elállt. Mert tudvalevő, hogy elég, ha az embernek Ilyen magas sapkája van, és akkor már tábor­nok. A tábornok aludni kívánt. Borzasztó fáradt volt, a szemhéjai kezdtek le­csukódni. Egy kicsit szomorúan ivott a borból, amit apu remegő kézzel tett elébe, egészségére kívánta anyunak és rámosolygott Dusánra. — Szép itt nálatok, — mosolygott a tábornok ŕ-' virágzik a cseresznye ..-. Aztán meglátott az ablak alatt két bokrot, és megkérdezte: — Az ott, mi? — Törökorgona — mondta apu büszkén, mert kertész volt. A TÄBORNOK szemhéja lecsukódik, a feje meg egyenesen előrebillen. De mindig fel­emeli, és amikor a szeme találkozik valamelyik kísérője tekintetével, egy kicsit elpirul. Mert még egy tábornoknak sem illik aludni, ha tár­saságban van. De hát ez rendkívüli eset volt. Végül a kísérő is elszégyellte magét, felállt és így szólt: — Ne haragudjanak, kedves barátaink, szíve­sen üldögélnénk itt magukkal, de sok a dol­gunk — hiszen háború van. Van azonban egy kérésünk, kedves barátaink. Fektessék le a mi tábornokunkat... Itt csend van, csak a kert susog. Nem aludt már három éjjel... És ameny­nyire lehet, ügyeljenek, hogy mindenütt csend legyen. Katonásan búcsút vettek, a tábornoknak pedig ezt mondták: — Itt most estig jól kialussza magát, tábor­nok elvtárs. Este megyünk tovább. Egy kissé bűntudatosan mosolyogtak, aztán el­indultak. Apu meg anyu mindebből csak egyet értett: hogy a tábornok aludni akar. Ez csak ült a szé­ken, a fejét a tenyerébe támasztotta. Az arca szürke volt és sovány, a halántéka ezüstporos az évektől. Száját megnedvesítette a borospo­hárban, és lassan ivott egy keveset. Olyan fá­radt volt, hogy a bor megkeseredett a szájában. A gyönyörű sapka az asztalon feküdt, és mi­kor senki sem nézett oda, Dusán egy egészen kicsikét megsimogatta. Mint a selyem, olyan volt. Ha az embernek ilyen sapkája van, akkor már tábornok. A puha, virágos díványra ágyaztak a tábornok­nak. Csak a csizmáját vette le, majd cigarettá­ra gyújtott. Az ablak nyitva volt, a párkányon egy vékonyka zöld fűszál feküdt. A tábornok eltűnődött, vajon honnan kerülhetett a fűszál a párkányra. Az éjjeliszekrényen egy könyv feküdt. A tá­bornok belelapozott, versek voltak, Idegen nyel­ven. Az egész házban lábujjhegyen jártak. Anyu a konyhában egy kicsit zörgött a tányérokkal, és apu keserűen kifakadt ellene. — Az ördögbe ls — mondta apu — nem tudsz egy pillanatig csendben maradni? A tábornok az óra ketyegését hallgatta ebben az idegen házban, és hunyorgó szemmel nézett ki az ablakon a langyos tavaszi délutánba. A ke­rítésen feketerigó ugrált, de a tábornok nem volt biztos benne, hogy amit rigónak néz, való­ban rigó-e. Nagyon hasonlított a kurszki rigók­hoz, — a tábornok Kurszkban született és pontosan úgy is fütyörészett. Dusánról mindenki megfeledkezett. (Kosík József rajza) EGYEDÜL VOLT, nagyon szomorú, ezért elha­c tározta, hogy meglátogatja a tábornokot. Mint Illedelmes és jólnevelt kisfiú, halkan ko­pogott az ajtón. — Tessék bejönni — mondta a tábornok. Dusán belépett. Apró, de határozott léptekkel közeledett a virágos pamlaghoz, ahol a tábor­nok pihent. Aztán megállt és megkérdezte: f— Alszol? A tábornok bólintással jelezte, hogy Igen al­szik. — Dehogyis alszol — mondta Dusán —, hi­szen látom, hogy ébren vagy. — De alszom — mondta a tábornok, és egé­szen behunyta a szemét. — Nézd csak — mondta Dusán —, én nem akarlak zavarni... Ha aludni akarsz, csak mondd meg... Akkor mindjárt elmegyek. Na, menjek? A tábornok nem válaszolt, biztosan nem értett csehül. — Idefekszem melléd «= mondta akkor Du­sán —, hogy ne kelljen fölkelned ... így ls le­het játszani, és föl sem kell hozzá kelni. — Mi? — kérdezte a tábornok nagyon cso­dálkozva. — Idefekszem melléd — mondta Dusán, és szépen lehúzta a cipőjét. A jelek szerint a tábornok megértette Dusán szándékát, mert helyet csinált maga mellett, az­tán gondosan, állig betakarta Dusánt. így feküd­tek és halkan lélegeztek. A tábornok magához szorította Dusán sovány kis testét, és egyszerre úgy érezte; csendben ringatózik valami csöndes, széles víz fölött, a viz csillog, s borzolja a szél, sűrű zöld fűzfaágak hajolnak föléje, és valahol messze leányok énekelnek a parton. Ügy látszik, még nem ébredt fel egészen. A fiú kis keze az állán kaparászott: — Alszol? — Dehogy — felelte halkan a tábornok. — Nem alszom, kisfiam. S ZOROSAN FEKÜDTEK egymás mellett, és a tábornok érezte egy cseh kisfiú szívének verését. Aztán Dusán meglátta a tábornok prémkuc* máját az éjjeliszekrényen. Olyan nagy gyermeki vágyódás fogta el, amely elől nem lehet mene külni. De nem is küzdött ellene. Megrántotta a tábornok kabátujját, és így szólt: — Ide hallgass: szeretném kölcsönkérni a sapkádat egy kis Időre. Felteszem a fejemre, és akkor ketten leszünk tábornokok. Mögöttünk pedig jön az egész Vörös Hadsereg. A tábornok figyelmesen hallgatta, gondolkozott egy kicsit, majd így szólt: — Helyes. De félek, nagy lesz neked. — Az nem baj — mondta Dusán. — Nem ez a fontos. Tábornokoknál csak az a fontos, hogy legyen sapkájuk... A tábornok nem szólt többet, de segített Du­sánnak felvenni a kucsmát. A fiú szőke feje csaknem teljesen eltűnt benne. — Mögöttünk pedig jön a hadsereg — folytat­ta Dusán egy kissé álmos hangon, és ásított. A tábornok arca szinte kigyúlt. — Jön bizony, jön. így beszélgetett a két tábornok. A kucsma bor­zasztóan melegített, Dusán arca egész piros lett Mélyen, egyenletesen kezdett lélegzeni, majd a bal oldaléra fordult, ahogyan aludni szokott. A tábornok megkérdezte: — Alszol? Alszom — felelte Dusán, majd hozzátette: — Hát te? — Én ls — válaszolta a tábornok. Aztán csendesen felkelt, és hosszú léptekkel fel-alá járt a szobában. Cigarettázott. Leült a kis kerek asztalhoz, bőrtarsolyából fényképet vett elő, nekltámasztotta a magas kristály hamutar­tónak, és nézegetni kezdte. A kép egy asszonyt ábrázolt virágos szoknyában, az arca keskeny volt és kicsi, fekete haja kontyba csavarodott a nyakszirtjén. Mellette rövidruhás kislány, dundu lábak, nagy, álmatag szemek. Sokáig, talán két, három óra hosszat ült fgy a tábornok. Az asztal üveglapján visszatükröző­dött a májusi tavaszi égbolt: úgy suhant el az őszülő férfi szeme előtt, mint egy végtelen kék folyó, amelyen fehér felhők a kis szigetek. így suhant el előtte az élet. M IKOR MEGHALLOTTA, hogy az ablak alatt megáll az autó, rendbe hozta magát, és megfésülködött. Egészen géples mozdulattal nyúlt a sapkája után, amikor észrevette, hogy a fénylő szürke felület úgy mozog, mint valami furcsa kis állat. Mikor Dusán édesanyja bekopogott, a tábor­nok azonnal feléje indult, és ujját a szájára tette. Aztán egészen komoly, szinte szigorú arc­kifejezést öltve, fejével a virágos pamlag felé In­tett. — Üristen — suttogta rémülten az asszony —, Dusán... Hogy került oda? Felgerjedt benne az Igazságos anyai harag, de a tábornok nyugodt, kék szeme láttán elszé­gyellte magát. '<-> Szereti a gyerekeket? — kérdezte. Aztán mosolyogva: — Szintén családos ember? — Nem — felelte a tábornok rekedten, szin­te durván. És a szemébe nézett az asszonynak. Az asszony szeme tele lett könnyel. Remegő, elcsukló hangon suttogta. — jaj, istenem, a végén még itt felejti a kucs­máját. Hiszen ott van a Dusán fején. É S MÁR I^NDULT IS a virágos pamlag felé, de a tábornok egy kézmozdulattal vissza­tartotta. — Minek ébresztené fel mondta. Kicsi még, hadd aludjon. Majd elküldök a sapkámért. Ügyis nagyon melegem van benne — hiszen már itt a tavasz... Majd elküldök érte. A viszontlá­tásra! De nem küldött érte soha. Bizonyosan szerzett egy másikat. Fordította: FALVAI ALFRÉD Film • Április nagy eseménye Jean Renoir­nak „A játékszabályok" című filmje, mely sok viszontagság után csak most kerUlt teljes terjedelemben bemutatásra. Az 1939-ben befejezett filmet a produ­cerek először alaposan megnyirbálták, majd a cenzúra betiltotta. A véletlennek és két filmbarát álhatatosságínak kö­szönhető, hogy a filmet hosszú évek után sikerült ismét teljesen összeállítani. A film látszúlag könnyed cselekménye mögött mély bírálat rejlik: a burzsoá életmód „játékszabályai" hazugságon alapszanak. A francia filmművészet e remekművé­nek Renoir a forgatókönyv-írója és ren­dezője, a párbeszédek szerzője, valamint a film kommentátora is. 0 Claude Aulant-Iara ..Egy orvosnő naplójából" című filmjével ismét „tilos'' témához nyúlt. Szinte hallatszott a cen­zúra fogcsikorgatása! A film a terhes­ség művi megszakításának és a fogam­zásgátlásnak kényes kérdésével foglal­kozik. • René Allio A méltatlan öreg hölgy című filmje Brecht-átdolgozás, Szórakoz­tató módon ostorozza a régi előítélete­ket Aliiénak ez az első filmje, és bát­ran állíthatjuk, hogy sikerült mű. A fő­szerepet Sylvie, egy 72 éves színésznő mesterien alakítja. Első nagy filmszerepe ez, és bátran mondhatjuk, hogy nyitva áll előtte a jövő. Televízió Az ORTF igazgatósága és a legjohb televíziós riporterek között támadt vi­szály miatt áprilisban nem kerttlt sor figyelemre méltóbb adásra. Hogy bosz­szút álljon a teleriporterek sztrájkjáért, az ORTF betiltotta a kitűnő és rendkí­vül népszerű „Kamerával az idők nyo­mában" című sorozatot, melynek Stellio Lorenzi, harcos szakszervezeti tag a szerzője. Ez tulajdonképpen felmondás­nak minősíthető. Viszont a teleriporter barátai: a legjobb szereplők és műszaki dolgozók szolidárisak Lorenzivel. Ezért ha a kenyértörésre kerülne sor, az a televíziós társaságnak jelentene veszte­séget Revüszínházak 0 Gilbert Becaud Moszkvába utazott vendégszereplésre. Vajon ott ls sikert arat-e majd a Nathaliájával? Őszintén reméljük. A tavaly Franciaországban szárnyra bocsátott számtalan szép san­zon közül e bájos dalt kedvelte meg a legjobban a nagyközönség. • F.nrico Macias, a „feketelábasok" (Algériai repatriánsok dalnoka) most az Olimpiában lép fel. Valóban tehetséges ifjú, nem a ,,yé-yé"-k fajtájából valő (Beatles utánzó, fiatal sanzon-„sztárok", akik főleg közepességgel tűnnek ki). A száműzöttek honvágya szól dalaiból, ám neheztelés nélkül énekli meg a visszatelepültek bánatát. 0 Ugyanebben a műsorban lép fel Gigllota Cinquetti, aki tavaly elnyerte az Eurovízió nagydiját. Bájos hangja van. Festőművészet Realitás Nouvelles (Üj realitások) a címe a Modern Művészet Múzeumában megnyílt, absztrakt művészeti kiállítás­nak. Az irányzat úttörőinek és új hí­veinek műveit mutatja be. A kiállítás a hozzáértőknek élvezetes és hasznos látványt nyújt. 0 A Cercle d'Art kiadásában Picasso­müvek reprodukcióinak figyelemre méltA gyűjteménye jelent meg. X kísérő szö­veget „Picasso és modellje" címmel Hé­léne Parmelln írta. Hanglemezek A Chant du Monde hanglemez-kiadó­vállalat Beethoven-trio sorozatot adott ki. A triók előadói josef Páleniček (zongora), Alexander Plocek (hegedül és Sáša Veütomov (gordonka) cseh zene­művészek. Világkörüli útja utám az első szlo­vák opera, Eugen Suchoň nemzeti művész örvénye ismét megjelent a Szlovák Nemzeti Színház színpadán mint a színház fennállása 45. és ha­zánk felszabadulása 20. évfordulója tiszteletére rendezett ünnepségek egyik rendezvénye. Felvételünkön az opera egyik jelenete. (J. Herec felv.) Ceruzajegyzet Az utazásról A XX. század emberét én titok­ban utuzó embernek nevezem. Te­hát: nem csak „homo sapiens", nem csak „a világűr meghódítója", nem csak „az atomkor gyermeke", ha­nem elsősorban és mindenekfölött: utazó ember. Kinek lehet ez ellen kifogása? És ha van, meg tudja-e elfogadható érvekkel idokolni? Utazunk munkahelyünkre és visz­sza, utazunk tanfolyamokra és sze­mináriumokra, konferenciákra és labdarúgómérkőzésekre, kirándu­lásra és üdülésre; utazunk a szü­lészeti klinikára és a krematórium­ba. Utazunk hivatalosan és privát alapon, üzleti célzattal és tanul mányi szándékkal, pénzért és po­tyán; gépkocsin, autóbuszon, vona­ton, hajón, repülőgépen, űrrakétán és gyalog... Utazunk, utazunk ... Tarisznyánkban füstölt szalonna és vöröshagyma, zsíros kenyér, kol­bász, töpörtyűs pogácsa. Szemünk körül az álmatlanság bordó karikái. Szánkban cigaretta. Krákogva, el­szántan pusztítjuk tüdőnk gyönyö­rű lombjait, idegeink pókhálórend­szerét, elkeseredve lüktető konok szívünk. Ácsorgunk tetőtlen buszmegálló­kon, sivalkodó szelekbe harapunk, kormos pályaudvarokon várjuk a csatlakozást és a jószerencsét. Sor­ba állunk: sörért és borért, újsá­gért, menetjegyért, füstölt halért, pincérnők röpke mosolyáért. Utazunk ... Hangosan, sípolva lélegzünk, mint az asztmás mozdonyok. Reflexeink lusták, gondolataink tagoltak és szerteágazók, mint a vas- és or­szágutak. Meglepő módon mégis sokat beszélünk: gondolatainktól függetlenül. Az utóbbi Időben mint­ha némileg nagyot hallanánk ... I Talán a zaj okozta: a dörgő moto­rok, a talpfák csattogása, kerekek, fékek csikorgása. A szelek zúgása, a ritka magaslati levegő, a súly­talanság. Főképp az utóbbira gya nakszom. — Prémiumot kaptam, — dicsek­szem. Ha nem jönnek rá, szerencsés ember vagy...! ... És így tovább. Mindennek a fonákját halljuk, értjük. Ingerültek vagyunk a folytonos helyváltoztatá­sok miatt, s Ingerültségünkben ha­dat üzenünk a vllágmindennségnek, de legelsősorban is Földünknek, amely már régen nem kering a Nap körül •—- csupán mi forgunk rajta eszelősen körbe-körbe. Nem tudom, hányan lehetünk: hivatásos bolygók, sápadt planéták, Ideges, tarisznyás szputnyikok, el-eltűnők, szabályos és szabálytalan Időközök­ben vissza-visszatérők, csak azt tu­dom: iszonyúan harangszunk a mozdulatlanul szalutáló állomásfő­nökökre, a fehér kesztyűben dar­vadozó forgalmistákra, íróasztalu­kon bóbiskoló hivatalnokokra, a pöffeszkedő Napra, s minden ha­sonló, kiegyensúlyozott, kispolgári állócsillagra. Lábunkat hosszan el­nyújtjuk a lócák között, elbóbisko­lunk, álmunkban zúgó erdőben, tö­mött lombú fák alatt heverészünk)i vadvirág- és szamócaillatban; csi­korgó foggal ébredünk, halántékunk mögé költözött sz egész rendező pályaudvar, tarkónk alatt mozdo­nyok pöfékelnek, villamosok csö­römpölnek, szuperszónikus gépek húznak át nyúltagyunkon, mígesak az egész XX. századbeli technikai civilizációt nyakon nem öntjük a tarisznyából előráncigált, hazai ki­süstivel, s tűrhetően langyos pilze­ni tizenkettessel. Utazunk: a világ minden égtája felé és vissza. Kontra-rekontra. Hány tonnányi kártyát koptatunk el naponta, hetente — ki tudja? Sze­münk véresre marja a füst, fogain­kat kávébarnára festi a nikotin, étvágyunkat elmossa a pálinka, a bor, a sör, arcunk ráncosodik, ere­ink meszesednek, ízületeink ropog­nak. Vajon nincs egy fix pontja a vi­lágnak, amibe megkapaszkodhat­nánk? Van, vagy nincs: egyre megy. Hh valaki megkapaszkodik, megállapo­dik: új utazó jön a helyébe. tgy van az, hogy: „Mégis mozog a Föld... 1" ZS. NAGY LAJOS Ül SZÖ 8 * 1905. május 15.

Next

/
Thumbnails
Contents