Új Szó, 1965. január (18. évfolyam, 1-29.szám)

1965-01-30 / 29. szám, szombat

ra? Mielőtt felelhetnék, szedi elő a papírjait. Középiskolát végzett. Kitűnő eredménnyel. Ez egy évvel ezelőtt történt, s máig sem sikerült álláshoz jutnia. Tekintetem az angol Barclays Bank oszlopos épü­letére vetődik. Lagos Gazdag! verset? Kérdezem joruba sofő­römet. Nem, sohasem hallot­tam. Elszomorodok. Az idézet Nigéria nemzeti himnuszából való... HfJW P 1 Trlbtllimm A félig szigeteken, félig szá­razföldön elterülő nigériai fő­városban nem egyszerű, s nem is olcsó a közlekedés. Külföldi számára különösen nem, mert mindenhová taxival kell mennie. Az angoloktól örökölt etikett nem engedi meg számomra, hogy a feke­ték által használt autóbuszba üljek. S a taxi drága. Alkuszik hát az ember, amíg vagy be­lefárad, vagy a taxis beadja a derekát. A taxis tíz shillin­get kér. Én nyolcat ajánlok. Az isteneket hívja segítségül. Tönkre akarom tenni? A lago­siak számára megszokott és fölöttébb szórakoztató jelenet­nek egy szerencsés pillanat­ban odaérkező másik taxis vet véget. Megsemmisítő pillan­tást vet alkutársamra, és va­lósággal rámförmed. Üljön be! Elviszem nyolcérj. S mielőtt a bennem felvefődő kérdést szavakba önthetném, kirobban belőle a kézenfekvő magyará­zat. Csak nem hagyom, hogy Hgy ibo taxis kirabolja magát, ö persze egy másik törzsből való. Joruba. Egyszerre min­den világossá válik előttem. Itt találkoztam először Nigé­ria egyik nemzeti betegségé­vel, a „tribalizmussal", ami magyarul törzsi ellentétet, vi­szályt jelent. Hangosan idé­zek: „Különbözhetünk egy­mástól törzsileg és nyelvbén, de egyesít mindannyiunkat a testvériség ..." Ismeri ezt a Estefelé újra kisétálok a Marinára. A sétányon szerel­mesek nevetgélnek, élvezik a tenger fslől érkező hűs áram­latot. Kigyulladnak a parti neonlámpák. A faóriások lombja sejtelmesen susog. Ta­lán évszázadok titkait súgja a szerelmesek fülébe. A több­nyire angolok lakta villákból árad az esti fény. Készülnek az angolok legkiadósabb napi étkezésére, a vacsorára. Fris­sen sült csirke, olasz bor és amerikai Coca-Cola kerül az asztalra. Jó étvággyal esznek. Nem zavarja őket, hogy a szomszédos kis utcában földre terített gyékényeken, rozsdás bádoglemezek alatt „álmodik a nyomor". Lagosban, a kontrasztok af­rikai metropolisában kiegészí­ti egymást a fény és az ár­nyék. Bolyongásaim során csak kétféle emberrel talál­koztam itt. Vagy nagyon gaz­daggal, vagy nagyon szegény­nyel. Kevés azoknak a száma, akik e két nagy kategória kö­zé esnek. Az egyik azért nagy, mert minden az ő birto­kában van, a másik pedig azért, mert semmije sincs. Se kenyere, se munkája. „Mi, la­gosiak, — mondotta egy fiatal nigériai újságíró — értelmes emberek vagyunk. Tudjuk azt is, hogy fény nélkül nincsen árnyék. De az utóbbi időkben egyre többen teszik fel ná­lunk a kérdést: vajon tör­vényszerű-e, hogy Nigériában oly kevés a fény és oly sok az árnyék?" A nigériai hivatalnok ox­** fordi angolsággal megfo­galmazott mondataiból szem­rehányás áradt felém. Miért nem jövök többször Lagosba? Hiszen mint újságíró bizonyá­ra tudom, hogy az ötvenöt milliós Nigéria milyen fontos szerepet tölt be az 1tj Afrika arculatának formálásában. Készségesen bólintok. Látom, tetszik neki, hogy végül is egyetértünk. Az incselkedés ördöge azonban diadalmasko­dik a kötelező udvariasság fe­lett. Az Accra— Lagos repülő­út mindössze egy órát vesz igénybe. De sajna, erre az egy órára, ha hiszi, ha nem, három teljes hónapot kellett várnom. A vízum istenének malmai lassan őrölnek. Külö­nösen, ha szocialista ország­ból akar idejönni az ember ... Sajnálkozva csóválja a fejét. A vízumügyek nem hozzá tar­toznak. A lagúnák Lagos, a lagúnák városa azonban csakhamar elfeledteti velem a bürokrácia packázá­sait. Hosszú napokat töltök azzal, hogy ismerkedem ezzel a hatalmas kiterjedésű város­sal. Járom a széles sugáruta­kat, a tengerparti sétányokat, s megcsodálom az Indepen­dence Building felhőkig nyúló huszonhat emeletét. A város­nak vitathatatlanul legszebb útja a lagúnaparti Marina. Év százados, óriásira nőtt fák hűs lombjai alatt gondtalan Járókelők ezrei andalognak. A lagúna sötétkék vizén tenger­járó hajók ringatóznak Fürge csónakokon halászok indulnak a tengerre,' hogy néhány óra múlva gazdag zsákmánnval térjenek meg Paloták, felhő karcolok vizsgálgatják tiikör képüket a legúnák méltóság teljesen szunnyadozó vizében Mintha azt kérdezgetnék a tü­relmes víztükörtől, melyikük a szebb, a pompásabb? Néhány száz méterrel odébb teljesen ellenkező kép fogad­ja az embert: keskeny, kis ut­cácskák milliónyi deszkából vagy hullámlemezből eszká­bált bódéval. Tulajdonképpen ez itt az igazi Lagos. Annyi itt az ember, hogy csak ala­pos könyököléssel, harsány „lesz szíves!" kiáltásokkal le­het előbbre jutni. Gyermekek szurtos hadseregei játszanak, hancúroznak az utca porában. Üzletüket egy hatalmas mére- • tií kosárban vagy tálcán a fe­jükön hordják az árusok, s úgy kínálgatják portékájukat. Itt a frissen siilt plantin! Pa­rancsol földimogyorót? Ame­rikából érkezett, eredeti cow­boy öltözet! Angol kétszer­sült! Japán zsebrádió! S mi szem szájnak ingere. Előbb csak forog a fejen, mint a körhinta. Később fokozatosan tisztul szemem előtt az af­rikai utca képe. S ami az imént még összefüggéstelen hangzavar volt, az most mo zaikokra bontott összhang. A lagosi utca emberének min dennapi életét ábrázoló fres­kó, amelynek színeit megiri gyelhetné bármelyik európai nagyváros. Flnyck i» árnyak' Lagosban szemkápráztató gyorsasággal váltják egymást a fények és az árnyak. Ha balra fordulok, luxusáruktól roskadozó kirakatokat látok. Ez itt a Kingsway Nagyáru­ház. Odébb a Leventis, még távolabb pedig az indiai Gla­mour kínálgatja csillogó-villo­gó árutömegét. Az utca másik oldalán viszont koldusok szá­zai. Mintha Afrika minden nyomorékát ide gyűjtötték volna. A kikötőben munkanél­küliek ezrei lesik a pillanatot, amikor, ha csak pár órára is, némi kereseti lehetőség adó­dik. Bárcsak befutna egy ha Jó ... Értelmes tekintetű, rosz szul öltözött fiatalember állít meg. Nincs szükségem ste ward boyra, afféle háziszolgá­AZ ÚJ SZO SZAMARA IRTA: M. ANTYIPOV ÉS P. BALABANOV (APN) á városok olyanok, mint az ** emberek. Mindegyiknek megvan a maga jellegzetessé­ge, a maga színe. A maga ne mében mindegyik utánozha tatlan és nagyszerű. A fiatal szovjet városokban Járva az ember mégis önkén­telenül észreveszi azt, ami kö­zös vonásuk. E hasonlatosság: a fiatalos lendület, a sugárzó öröm, a magabiztos haladás. Gyivnogorszk, Bratszk, Szol­nyecsnij, Jasznij... Mennyi komszomolista, mennyi pionír­város! Számuk évről évre nö­vekszik. A térképen hiába ke­ressük a költőies nevű Szcsasz­tyije (Boldogság) várost. Még nincs rajta, de már helyet fog­lal a gazdag ukrán földön. ... Két óra repülőgépen, az­után gépkocsin, s máris elju­tottunk a Donyec északi part­ján fekvő Szcsasztyije város­ba. Boldogság... sok mindent beszélnek róla az emberek. A lapokból megtudtuk, hogy a hivatalosan is boldogság váro­sának nevezett település hat­éves. — Tudják, az újságok össze­zavarták a dolgokat — zsörtö­lődött Szergej Sztrenko, a he­lyi őslakosok egyike. — Hat évvel ezelőtt a város csak új­jászületett. Ez már a máso­dik ... - Hát az első? ADA ALEKSZEJEVA ELEGEDETT. A KÍSÉRLET SIKERÜLT. AZ ÖRiÁSI ERÖMÜ BONYOLULT MŰSZEREI ENGEDELMESKED­NEK A MOSOLYGÓ LÁNYNAK. Az öreg érdekes, kétévszá­zados történetet mesélt el. Kétszáz évvel ezelőtt a Do­nyec lakatlan északi partján vagy harminc házikóból álló kis település Jött létre. Szökött jobbágyok alapították. Földet műveltek, halásztak, állatokat tenyésztettek. A parasztok azt hitték, megszabadultak az el­nyomástól. Szabadon, szépen éltek, s falujukat' Szcsasztyije­nak, boldogságnak nevezték el. Házikóikban azonban nem sokáig honolt a boldogság: a cári tisztviselők tudomást sze­reztek a lázadókról, és jelen­tették 11. Katalin cárnőnek. Egy' Koválinszkij nevíí cári udvaronc kérte a cárnőt, en­gedje meg, hogy a cárnő há­lószobájától dolgozószobájáig hordozhassa uszályát. Ez a szolgalelkűség annyira meg­hatotta II. Katalint, hogy az észak-donyeci földeket Kova­linszkijnak adományozta. A parasztok nagy árat fi­zettek lázadásukért. Kettős úrbér, naphosszat tartó robot a földesúri birtokon, testi fe­nyíték. Többé nem hívták Szczasztyijenak falifjukat. A földesúrról egyszerűen Kova­linkának nevezték. Csak évszázadokkal később gondoltak a falu régi nevére, amikor új élet köszöntött be az Észak-Donyec partjain. Qj é!»* ... Széles betonúton robo­gunk. Ez a Lenin utca. Vilá­gos színű emeletes épülettes­tek, rendezett járdák, fiatal topolyfasorok. ft Szcsasztyije város az erő­műnél kezdődik. A városka lakói szeretik a villanytele­pet, büszkék rá, és sokat em­legetik. Ez érthető is: sok ember sorsa örökre összefügg az erőművel, itt találták meg helyüket az életben, itt talál­ták meg boldogságukat... A város apraja-nagyja tud­ja, .hogy a villanytelep az ország legnagyobb hőerőmű­ve, egyike a legnagyobb eurőpai erőműtelepeknek. Je­lenleg kétszer annyi villamos energiát fejleszt, mint a híres Dnyepri Vízi Erőmű. Azt is tudják, hogy a gépházban éj­jel-nappal csak a gépek szol­gálnak, emberek itt nincse­nek, s a 11 turbina közül 4 kétszáz megawattos, a többi száz megawattos. A legköze­lebbi három évben további négy hatalmas aggregátort állítanak be. Az idő nem vár, sietniünk kell. Jelenleg nagy építkezés folyik. Nemcsak az építők és a mű dolgozói, hanem az egész város is együtt él az építke­zéssel, problémáival, a ne­hézségekkel. Nagyezsda Zajarnaja kom­szomolista, a vízi erőmű la­boránsa: — Itt születtem Szcsasztyi­jeban 1938-ban. A harkovi vegyipari technikum negyed­éves levelező hallgatója va­gyok; Nemrégen végeztem el a koreográfiai iskolát, most egy gyermek-balettcsoporttal foglalkozom, van vagy har­minc kis ballerinám. Ivan Seka a turbinarészleg főgépésze: , — Azelőtt más erőművek építkezésén dolgoztam. Mun­kahelyet ajánlottak itt, hát elfogadtam. Vonzott a város érdekes neve. Részt vettem mind a 11 turbina szerelésé­ben, büszke vagyok rá. Dísz­jelvénnyel tüntettek ki. A harkovi gépipari technikum levelező hallgatója vagyok. A város minden lakójának sorsa szépen, érdekesen ala­kult. Itt van például Jurij Scsedrin mérnök. Lakatos volt. Most végezte el a főis­kolát, s esténként előadáso­kat tart. Házukban örök ott­honra talált a zene. A házi­gazda egy esztrádzenekar műkedvelő tagja. Felesége, Ljudmila zeneiskolában ta­nít. S amint az egyik képen látjuk, Lenocska sem marad el papája és mamája mögött. Anatolij Belinszkij az erő­mű ügyeletes géplakatosa a legnépszerűbb ember a tele­pen: költő, színész, rendező. — Igazat mondva, számom­ra a legnagyobb boldogság az, ha verseket írhatok — mondja Tolja. — Ivan Ko­biljanszktj helybeli zeneszer­zővel együtt dalt írtunk vá­rosunkról. A neve is az: Dal a Boldogság városáról. A település a felismer­hetetlenségig megváltozott! Negyvenhat évvel ezelőtt a faluban 370 lélek közül csak egy volt írástudó: Vaszilij Zavarika, egy obsitos katona. A mai városnak kilenc külön­féle iskolája, két könyvtára van több mint 15 ezer kötet­nyi állománnyal. Minden ne gyedik lakos továbbképzi ma­gát. Valaha csak három utcája volt a falunak: Krivulka, Hosszú utca és Homok utca. A várost most nyílegyenes útvonalak szelik át. Nevükben visszatükröződik az új élet: Szovjet utca, Lenin utca, Köz­társaság utca, Barátság utca, Alekszandr Matroszov utca. Az útkereszteződéseken tágas terek, az utcaszegleteken üvegből és alumíniumból épült kioszkok. A városnak nyári mozija, művelődési otthona, 13 üzlete, rtégy étterme van. A városi tanács végrehajtó bizottsága érdekes adatokkal ismertetett meg. A lakosság lélekszáma már meghaladja A VÁROSBAN SZERETIK A ZE­NÉT. SZERGEJ SCSEDRIN MÉR­NÖK CSALÁDJA NYUGODTAN ALAKÍTHATNAK ESZTRÁDTRIÖT. a 15 ezret. Tavaly mintegy kétszáz gyermek született. Á múlt évben tíz hónap alatt összesen száz házasságot kö­töttek. ... A futóhomok helyett bársonyos ukrajnai szellő tart a folyó, a földek felől a városba. Eltűntek a homok­buckák, nem tudtak • dacolni a városalapító Jövevények akaratával. A város peremén emelődaruk. Oj házak lépnek az ember szolgálatába. A vá­ros, amelyben örök otthonra lelt a boldogság, bizakodóan néz a jövőbe. A VÍZI ERÖMÜ MŰVELŐDÉSI OTTHONÁNAK PLAKÁTJAI FELHÍVJAK A FIGYELMET A SZÖRAKOZÁSI LEHETŐSÉ­GEKRE. (P. Balabanov felvételei). 1365. január 30. A Jjj SZÚ 7

Next

/
Thumbnails
Contents