Új Szó, 1964. október (17. évfolyam, 273-303.szám)

1964-10-31 / 303. szám, szombat

F Á B R Y ZOLTÁN: Radnóti Miklós, a költészet vértanúja „Mi a költő? Ha tiszteletről van szó, semmi. Ha üldözni kell, — minden!" (V. Hugó) KÖLTÖK AZ ÉLET-HALÁL DOLGAIT éneklik. A halállal szembenéző költő azonban nemcsak önmaga, de kora felett is ítéletet tart. Ez elkerülhetet­len és kikerülhetetlen. A halál: élet­összegezés és így végeredményben ítélet. Az utolsó ítélet víziója az igaz­ság végrealitásának elképzelése. Aki­nek félteni- és titkolnivalója van, aki­nek magyarán mondva, vaj van a fe­jén, az nem állhat meztelenül a számadás elé. „Megméretett és köny­nyűnek találtatott": a rossz lelkiisme­retű egyén és a mások rovására élő társadalom egyformán féli és félti ez ítéletformulát, ahol nincs kivétel és nem segit többé pénz, rang, hatalom, ravaszság vagy zsarnokság Igaz köl­tő mindig ilyen ítéletet tart: az ön­megelégedettség légkörét zavarja és a hazugul, mások elől ellopott élet haszonélvezőit álcázza. Az ilyen köl­tő — akárcsak Ady — az ítélet har­sonája: „Aki csak élt mások könnye árán, rettenetes, rút véggel pusztul". A költő a mindenséggel tart rokon­ságot. Szeizmográfszerű érzékenysége a lét és nemlét titkait jelzi: Ady a „Minden titkok verseivel" ajándékoz meg bennünket! Ez a szeizmográf a legvadabbul a halál áramkörében jel­zi a veszélyt és a nagyságot. A költő csalhatatlan vészjel. Még nem volt háború, de a költők verseibe már be­lopódzott a halál. 1914-et egész költő­nemzedék előzte meg és ennek a nemzedéknek egyik közös nevezője: a haláltudat. A német militarizmus, mely döntő módon robbantotta ki az első világ­háborút, a második kizárólagos oka lett... A figyelmeztető, a riasztó szó újra a költőt illeti. Tegnap is szólt: Ady a halottak élén zengte jaját és átkát. A második világháborúnak is megvolt a magyar költője, ki a halo­takkal menetelt végig, sírig, halálig. A fasizmus ölte meg: ige volt és már­tír lett. Példája ma kétszeresen bi­zonyít: költő szól hozzánk, kit vérta­núság igazol. Radnóti Miklós áll elénk, ki eddig is elmélkedésünk ala­nya és tárgya lehetett. Radnótit most 20 éve a német fa­sizmus ölte meg, pontosabban a hit­leristák és nyilas keretlegényeik. Ha. lála: német bűn és magyar szégyen. De Amerika? mondhatná valaki. Rad­nóti Amerikát is mondott: költészete New Yorktól a Tiszáig ért. Radnóti halálsejtelme az életéberséget szol­gálta: a német fasizmus áldozata ébe­ren reagált minden rokon világtünet­re. New Yorkban a yankee-barbariz­mus megölte John Lowe néger költőt. Megölhette büntetlenül, „mert nagy a Ku-Klux-Kian s neki esik. övé a sző­lő és levegő! A tej föle itt is néki ráncosodik". Itt: a Tiszánál, ahol köl­tőnk a híd alatt látja forogni megölt néger testvérét: „Örvény vagy most, hogy megölték benned a verset s barna szemeden hogy féreg ül. Növekedi!" 1932. április 24-én Radnóti a költő vértanúságának lényegét mondja ki: a halál és gyilkosok feletti győzelmet és e győzelem megállíthatatlanságá­nak beteljesülését az utódokban: Nö­vekedj I A líra a jóság, tisztaság és boldog­ság vágyéneke. Tárgya — paradox­mód — épp azért ezek embernyomo­rító ellentéte. A költő felfedi és meg­rohamozza mindazt, ami ezt a vágy­álmot akadályozza. Az ily természetű vers azt tudatosítja, hogy a képbe idegen test kerül, mire a szeizmográf veszélyt jelez, fgy születik meg ko­runk verse a „Táj, változással". Vala­ki belépett a képbe és a harmónia rögtön felbomlott, a táj egyszerre és gyökeresen változott meg: „két csendőr, kiket árnyékuk kísért, jött a szántáson által". A kakastollas csend­őr: a magyar osztályuralom őre ki­védhetetlenül beleivódott Radnóti ver­seibe: „szavaim messze, kakastollak közt porverte menetelnek". A szavak hazataláltak: a port csendőrkísérte munkások és parasztok verik fel... A költő élete egy sorsról beszél: „Szabad szerettem volna lenni mindig s őrök kísértek végig az úton". Az in­dulás is értük szól: a „Keseredő" a magyar szegénysors vigasztalanságá­ban fogant. Nem csoda, ha a költő felhorkan: „nyelves tűz leszek én urak fejebúbján" Az eredmény: „jaj, baj és ügyész". Első könyvét elkoboz­zák, oda se neki: „huszonkét szemte­len évem az éjjel bevacsorázik három csillagot". Mi mindennek kellett tör­ténni, hogy az a hetyke dac kiírtha­tatlan haláltudattá — „Járkálj csak, halálraítélt" — keseredjen? Egy kor válaszol e kérdésre, egy egész or­szág, egy világ: „oly korban éltem én e földön, mikor az ember úgy elaljasult, hogy önként, kéjjel ölt, nemcsak parancsra. ,.. mikor besúgni érdem volt s a gyilkos, az áruló, a rabló volt a hós... Oly korban éltem én e. földön, mikor ki szót emelt, az búhatott, s rághatta szégyenében ökleit, — ŰZ ország megvadult s egy rémes végzeten vigyorgott vértől és mocsoktól részegen Ez már a végszövegezés: a fasizmus kórképének végstádiuma. A dátum: 1944. május 19. De a haláljegy már régen ott lángol a homlokon: „Ko­misz jövőd úgyis kísér és sorsod úgy­is lankadó mint halálrasebzett őze­ké". A költő „hűvös, rothadó avar­ban" áll: a bomló világ gyilkos láza a „szélfútta tiszta szívben" kivédhe­tetlen halált idéz: „a szív ifeat, régóta kínzom, már évek óta élek így, vad bozótban, ártatlan Robinzon, ki békén tett-vett s közben tudta meg, nem védi semmt és a házat, melyet jó magasra épített fel. ledöntik s harsogó vadászat kél ellene s az elbukó nap vérében ázva gyilkos és hallgatag vadászok hallgatóznak." A költő már nem a halál, de a gyil­kosok és gyilkosság tudatosítója. Radnóti haláltudata így mélyül el — küldetéstudattá: „a kacér kapasz­kodót úgy váltja fel, halálos, hős orom... mely túlvisz majd e mély koron". A barna fertővel szemben „vad versre készül", de „rémült csönd keríti": az ország rabcsöndje, az an­tifasizmus magyar visszhangtalansá­ga ... Országot ijeszt: szabadságot éb­reszt és irgalmat kér: békét, büntet­lenséget. Hogy szereti hazáját! öv ja, félti „e lángoktól ölelt kis országot" az oktalan pusztulástól. Sebeit mutat­ja, érdemeit: a tíz igazat, kik miatt megérdemli a kegyelmet: „Hisz bűnösök vagyunk mi, akár a többi nép, s tudjuk miben vétkezünk, mikor, hol és miképp, de élnek dolgozók itt, költők ís bűntelen és csecsszopók, akikben megnő az értelem, világit bennük, őrzik, sötét pincékbe bújva. míg jelt nem ír hazánkra újból a béke ujja, s fojtott szavunkra majdan friss szóval ők felelnek." Aki ilyen feleletet vár, az a szabad­ság elkötelezettje — halálig. A sza­badságé, mely nem némulhat el a fa­sizmus vílágrabjaként! Radnóti tisztasága fénylővé, kris­tályossá teszi a haláltudatot, amikor „rémült gyermekét szoptatja . .. sze­derjes mellén a dajka idő". A csú­szós vérundor fertőjében a tisztaság erkölcstudatot jelent. A szó: erkölcs és így sebezhetetlen: őrizz és védj, fehérlő fájdalom, s te hószín öntudat, maradj velem: tiszta szavam sose kormozza be a barna füsttel égő félelem!" Nem búcsút énekel, nem halált a halálraszánt, de legszebb, legjobb éle. tet: értelem és szabadság dalát, mint társa, József Attila. „Bomlik az érte­lem": ijed fel 1941 ben. A fasizmus az értelem elleni lázadás barbarizmu­sa, költő csak az antifasizmus lénye­gét mondhatja: „Es mégse hagyj si karcsú Esz! ne éljek esztelen. Ne hagyj el meggyalázott édes Értelem!" A fasizmus a „termő férfikort" a rémületre állítja be. Van, akit meg­félemlít, lakájjá vagy árulóvá tesz. „Ha ezt követed, élhetsz valahogy" — ds utána az esti csöndben „leköphe­ted magad!" írja a kortárs útlevelére: „mert mocskol a kor". De van egy másik út: tiszta, nehéz és halálos: a dacé, a lázadásé, az ellenállásé: E napokban újította fel 21 évi sziinet után a prágai Smetana Színházban Richard Wagner Lohengrin című operáját. Ezt az operát először 1885. január 12-én mutatták be Prágában. Adolf Cech betanításában. A mostani előadást Karel jernek rendezte és Róbert Brock érdemes művész vezényli. Felvételünkön az opera első felvonásának egyik jelenete. (CTK — J. Dezort — felvétele) A MAGYAR NÉPZENE ÚTJA Andróssy Tibor: Sárkányeresztés (fametszet, 1963) József Attila „országos volt a pusztu­lásban". Radnótit sem sirathatjuk és éltethetjük másképp. Mártír volt és meghalni valamiért nem jelent sem többet, sem kevesebbet, mint élni va­lamiért. Költő volt. Az élet és halál dolgainak tudója, vállalója. A költő a realitás vállalója. A valói úgy mond­ja, hogy igaz legyen. Radnóti költé­szetének fasizmust vádoló és elma­rasztaló igazsága kétségtelen. Egysze­riségében, egyszerűségében cáfolha­tatlan: „Költő vagyok, ki csak máglyára fó, mert az Igazra tanú. Olyan, ki tudja, hogy fehér a hó, piros a vér és piros a pipacs. Es a pipacs szöszöcske szára zöld. Olyan, kit végül is megölnek, mert maga sosem ölt." Radnóti a költészet vértanúja. Mi a költészet? Vietor Hugó szerint „bont­hatatlan, ronthatatlan, ellenálló elem". Tehát mindaz, ami Radnótit jelenti: egység, tisztaság, ellenállás! A köl­tészet: küldetéstudat. A vállalás, a kimondás erkölcsi tudata. Esztétikája: e magatartás szépsége, — neheze. Az ellenállás erkölcsi tántoríthatat­lanságának és a kifejezés tökéletes­ségének emberi egysége biztosítja Radnóti nagyságát. Nem a halál na­gyltja Radnóti életművét, nem ez fo­kozza értékét — mint sok más eset­ben — jelentőségén túlra, de ellen­kezőleg, a mű tökéletessége, megrázó szépsége vonzza a vértanúság szen­tesítő jegyét. Vértanúsága a mű nagy­sága arányában válik mondanivalóvá és növekedik jövővé, halhatatlanság­gá. Amikor gyilkosai, maguk is üldö­zötten, a bori rézbányákból tovább­hurcoiták, Radnóti a dunántúli Abdá­nál tarkőlövéssel bukott a tömegsír­ba. A sír feltárásánál zsebében meg­találták utolsó költeményeit: „A század bűzös vad csomókban áll. Fö­löttünk fú a förtelmes halál". De a fej oldalra fordul és csodát lát: „Itt még vizet fodroz a tóra lépő apró pásztor lány s felhőt iszik a vízre ráhajolva a fodros birkanyáj" Angyali mosoly a halál küszöbén: táj, változással! Hol fullánkod, halál? Gyilkosok, kit akartok megölni? Hiá­ba már minden: ez a költő, ez a ma­gatartás sebezhetetlen. Hol van ő már haláltól, hóhértól, golyótól? A költő, a gyilkosoktól megszabadult táj szépségét és jövőjét köszönti: a békét! Radnóti haláltudata: áldozati tudat. Halál a nagyobb, a jobb, a szebb hol­napi életért. Minden versét, minden sorát a jövő felé fordulva mondta: „Látni szeretném újra a bűnös várak elestét s mint tanú szólni a kései kornak" Radnóti az igazra volt tanú. Életével, halálával, a jövő bizonyos­ságát mondotta ki: ítéletet gyilkosai és önmaga felett: „szétszór a szél és — mégis a sziklaszál ha nem ma, — holnap visszadalolja majd, mit néki mondok és megértik nagyranővő fiak és leányok". „Gondold eV. hogyha lázadsz, jövendő AMIKOR RADNÖTI az Amerikában fiatal koroknak embere hirdet meggyilkolt néger költőt ölelte magá­s pattogó hittel számot ad életedről; hoz, kimondotta a vértanúság törté­számot ad és fiának adja át nelmi törvényét: „Növekedj!" Radnó­emlékedet, hogy példakép, erős fa tit olvasva, Radnótira emlékezve, ösz­legyen, melyre rákúszhat a gyönge szegezön és továbbadón mi sem mond­novendék!" hatuak mást: N ö ve.ke.dj4 Több mint egy ezredévvel ezelőtt, amikor a magyar nép letelepedett a Duna-Tisza közén, Nyugat-Európa or­szágaiból nagy számban jöttek hitté­rítők az országba, hogy a vallás ter­jesztésével egyidőben kultúrát, írni­oivasnitudást is terjesszenek Ország­szerte a pogány magyarok között. Ilyen hittérítő körúton volt Gellért püspök — a krónika nem jegyezte fel, hogy az ország melyik részét jár­ta, csak annyit, hogy egyik este ének­szót hallott. A nagy műveltségű püs­pököt a dallam eredetisége, csodála­tos szépsége ámulatba ejtette, s elra­gadtatásában — a krónikás szavai­val élve — így kiáltott fel: „íme, a magyarok szimfóniája"! A püspök kí­séretében levő papok is csodálattal hallgatták a kis kézidarálóján gabo­nát őrlő parasztlány csodálatos, ta­lán még az őshazából, az Urál tájáról hozott énekét. A dal,' a magyar nő éneke, mint a szirének kórusa az egykori mondai hősre, Odüsszeuszra, úgy hatott Gel­lért püskökre és kíséretére. Elragad­tatásukban a meglepetéssel párosult csodálat hangján szóltak a honfogla­ló, az alig letelepedett magyar nép gazdag dallamvilágáról. A korabeli krónikás ugyancsak ezt az eseményt jegyezte fel, de minden valószínűség szerint sok hasonlóval találkoztak mindazok, akik az ezredforduló táján Magyarországon megfordultak. A dal, az ének eredete, keletkezé­se, mint minden népnél, úgy a magyar népnél is, az ősidők homályába vész, de annyi bizonyos, hogy az ének lé­nyegében csaknem egyidős magával az emberiséggel, és már jóval az írás-olvasás megjelenése előtt a dal, az ének már létezett, és a népek me­seszerű, színes fantáziájú őstörténete így maradt fenn a énekesek által apá­ról fiúra, nemzedékről nemzedékre szállva, az írás tudományának meg­jelenéséig, sőt még hosszú ideig ez­után. A népi dallam és a szöveg össze­kötve időt állóbb, mint legkiválóbb ötvözet, a dailam is és a szöveg is az idő folyamán átalakul, csiszolódik, eredeti történeti hiteléből veszít, de szépségben, mondanivalóban, dallam­ban és ritmusban tökéletesedik. Minden valószínűség szerint egy ré­gi ősi dallam volt az is, mely Gellért püspököt és útitársait elbűvölte, de az utókorra már csak egy krónikás által megörökített elismerés maradt, de az is lehet, hogy ez az ősi dallam ma is fellelhető Bihari, Csermák, La­votta muzsikáján keresztül, talán épp Bartók vagy Kodály gyűjteményeiben, feldolgozott művei valamelyikében, ott bújkál szinte észrevétlenül ízt, színt, bájt, ritmust adva annak. A kereszténység elterjedésével a vallási tárgyú énekek lettek a domi­nálók, de ezek mellett továbbra is ólt, sőt termékenyítően hatott mind a val­lási, mind a világi dalokra az ősi nép­zene, de emellett bizonyos fokig önálló életet élt sirató, regélő virág­énekekben, kobzosok, hegedősök lan­tosok gyermekjáték-dallamok, balla­da- és ősi históriás énekeiben. A magyar királyok ós főurak várai­ban, kastélyaiban fontos szerep jutott az énekmondókra, akik — környeze­tük és saját szórakoztatásuk mellett, — nem engedték feledésbe merülni az ősi monda- és dallamvilágot. A szá­zadokon át áramló francia, német, olasz és szláv zene mellett is — sok­szor finomodva, csiszolódva azok ál­tal — életképes maradt a népi ma­gyar zene. és a renaisance szellem lassú, de új friss fejlődést hozott ezen a téren is. Ebből az időből szár­mazik az első hiteles, kottával is megörökített magyar muzsika, illet­ve dal, a híres Beoskereki Nóta. Az ezerötszázas években Tinódy Lantos Sebestyén, Ilosvai Seiymes Pé­ter, Enyedi György és sokan mások a népdalokhoz még komponálnak, ki­egészítik azokat, így alakul ki egy jellegzetesen magyaros motívum, nép­dal, népzene, és akkor már mind gyakrabban jelenik meg szöveg nél­kül, vagy több szövegformára ugyan­azon dal, s ekkor születik meg az ugyancsak ősi tánczenén alapuló rob­i bánó ritmusú verbunkos., s ezt a szi­laj, félig pásztoros, félig katonás haj­dutánc zenéje követi, amely hol bú­songó, hol barbárul pattogó és érces, s ezeket a német, olasz, holland és más országok zenerajongól joggal te­kintették eredeti magyaros és egzoti­kus népi érdekességnek, de meg is maradt annak. Kiállta az idő próbá­ját a barokk, rokokó, később a mo­dern zenei melódiákkal szemben. A XVIII. század folyamán kialakult kuruc dallamvilág, amely szinte egye­síti magába Európa népeink szabad­ságvágyát, abból is fakadt, hogy e zenei találkozás élménye mélységesen emberi, mondanivalója mindenkihez szól s a kor jelszava: — egyenlőség testvériség, szabadság — csendülnek fel benne. Ebben a korban születik Rákóczi — nóta, egy népdal, melyet később Berlioz és Liszt Ferenc zenei géniusza formált halhatatlanná, örök­becsűvé, de elsőnek Bihari János he­gedűjén csendült fel. Bihari János a magyar zenei ro­mantika és a nemzeti illúziókat kife­jező zene, a verbunkos és a palotás virtuozkezű mestere, az új magyaros zene megteremtője. Bihari taelódiái gazdag népi díszítésűek, hajlékonyak, búsan csapongók, áradóan szárnya­lók, mámorosan lendületesek, csillám­ló, olyannyira, hogy rövid idő alatt az új magyar romantikus népi zene Párizstól Moszkváig ellenállhatatla­nul hódított. Bihari mellett az új zenei stílus ki­magasló képviselői Lavotta János és Csermák Antal. Mind a hárman örök vándorok, nyughatatlan, forrongó, gyújtó fantáziájú művészek. Bihari a verbunkos és a csárdás, Csermák és Lavotta a népi dallamokra épülő klasszikus kamarazene mesteri to­vábbfejlesztői. Olyannyira, hogy ez a magyar muzsika, melyre később felfi­gyelnek Haydn, Beethoven, Schubert, Berlioz, Brahms, és erről a tőről fa­kad, Liszt, Erkel, Weiner, Bartók és Kodály géniusza, innen indul a ma­gyar opera, a kamarazene, az ope­rett, egyszóval a magyar zene világ­hódító útjára. A magyar zene elterjedésében, hó­dításában igen nagy szerepe volt a magyarországi cigányoknak, közülük sokan szinte legendás hírre tettek szert, pl. Barna Mihály, a XV<tII. szá­zad nagy női hegedűvirtuoza Czinka Panna és később még számosan Dan­kó Pistáig és azon túl. A cigányok kö­rül szövődő legenda még hódítóbb lesz világszerte, amikor Liszt Ferenc szenvedélyes pátosszal megírja a „Cigányokról" szóló könyvét, ahol a hazátlan muzsikusokat hősi dicsfény­be vonja. Az tény, hogy a népies dal, a nóta elterjedésében elidegeníthe­tetlen szerepük volt a cigány muzsN kusoknak is, de a népdal, a népi mu­zsika szinte észrevétlenül alakult tó, született meg A XIX. SZÁZAD nagy zenei fellen­dülést hozott és egyik-másik dal szü­letésétől, keletkezésétől alig egy év­század választ el minket, mégis Igen nehéz megállapítani, hogy népdal, vagy műdal az, amit hallunk. Egressy Béni, a múlt század közepén Petőfi verseire írt dallamaival már országos hírt és népszerűséget szerzett, és ma már számtalan Petőfi—Egressy­szerzemény, mint népdal ismert, A múlt század pezsgő zenei élete, a magyaros-népies zenei motívumok Er­kel Ferenc műveiben Magyarországod Liszt Ferenc műveivel a világot hódí­tották meg. Erkel operái, a Bánk bán, a Hunyadi László, Liszt Ferenc Hun­gáriá-ja, Magyar Rapszódiája már elő­kelő rangot ad a dallam világában, de őket hasonló nagyságok követik, Goldmark Károly, Lehár Ferenc, Ka­csóh Pongrác, Kálmán. Imre, Dohná­nyi Ernő, Weiner Leo. Bartók Béla Csodálatos Mandarin-ja, a Kékszakál­lú herceg vára, a Fából faragott ki* rályfi, zongora- és zenekari művei, Kodály Zoltán Psalmus Hungaricus-a* kamara- és kóruszenéi, a Háry János és a Székelyfonó, mind — mind a ma­gyar népzene talajából fakadtak, ezekkel a művekkel, ezekkel a meste­rekkel a magyar zene helyt kapott az emberiség egységes nagy zenéjében. ÉLES ľlBQÉ 6] SZÖ 10 * 1984. október 31.

Next

/
Thumbnails
Contents