Új Szó, 1964. október (17. évfolyam, 273-303.szám)

1964-10-24 / 296. szám, szombat

! ÖNZETLEN SEGÍTSÉG, avagy: EGY FÉRFI BEVÁSÁROL Az új lakónegyed lelett még ott lebeg a távolodó hajnal ködköpe­nye, de a város már ébredezik. Sietve haladok a közeli tejcsarnok jelé. „— Tíz briós, de frissl Négy kif­li, a kosár közepéről... ott a ro­pogósoki Fél vaj i Ha ma kezdtek hordót, húsz deka liptói, külön­ben sajt! Micsoda lista! legközelebb fel­írom. Most is csak az tartott visz­sza, hogy jegyzékkel bevásárolni kizárólag a tyúkeszü emberek jár­nak. „— A táskába öt üveget teszek — elevenedik meg agyam magnó­ján párom hangja. — Három te­jet hozzak, kettőt vissza, de ügyelj az elszámolásnál... Két tejföl, de félliteres üvegben!... A szódát jól megnézd, mert csak a fehér jó! A barnás nem elég szénsavas ... A tejcsarnok előtt beállok a vá­rakozók sorába. Az előttem álló asszony (közelebb lehet az ötödik X-hez, mint a negyedikhezj, bizo­nyára ismer, mert feleségem hogy­léte felől érdeklődik. Ismeretlen ismerősöm újabb és újabb kérdést szögez nekem. A kérdések nála, úgy látszik, té­maváltást jelentenek, mert szóhoz sem enged jutni... Közben meg­tudom, hogy fuliska a neve, és az új lakónegyedben lakik férjével, akit még kőművessegéd korában szeretett meg. Életrajzát már nem fejezhette be, mert közben a pulthoz értünk. Félbeszakította a mondatot, ked­vesen rámosolyodott az üzletveze­tőnőre és mézédesen „tejecskét kért. Midőn megkapta, felém for­dult: — Marika édes, szolgálja kt a szomszédomat, mert ő munkába siet. Én ráérek utána is. Kedves egy asszonyság. Sokat beszél, de a szíve jó. Lélekben el­nézést kértem, amiért előzőleg már a csípősnyelvűek táborába sorol­tam. Hálám még csak fokozódik, midőn ... — Vegyen a briósból!... Fris­sek, ugye Marika? Megvettem a tíz brióst. — Nézze, milyen szép ropogós a kifli... Kiflit is vettem. Nem volt ropo­gós, de mai se. Azután rábeszélt, hogy vegyek zsömlyét is, maid ő kiválasztja. Eszembe juttatta a liptóit is, de csak mérés közben kérdeztem meg, mikor bontották ... Természetesen tegnap... A lecke szerint nekem így sajtot kellett volna vennem... A szóda vásárlásánál is segített. Ezt a szívességet m(ir jeliből csi­nálta. Egy-két üveggel nekem, egy-két üveggel magának. Mindig aszerint, melyiknek milyen volt a színe, gondosan ügyelve arra, hogy a sötétebbek nekem jussa­nak. Fizetés után, megköszönve szol­gálatait sietve elindultam, de még hallottam a hangját. — A briós és zsömlye jöhet... kiflit ne adjon, mert tegnapi... Liptóit ma nem viszek, mert nem friss . . . Többet már nem hallottam. Most értettem meg segítőkészségét. MORVAY IMRE PAUL JONILL Goebbels titkos fegyvere ATOMREAKTOR A RENDŐRSÉG SZOLGÁLATÁBAN A meggyilkolt lány tenyerén talált egyetlen hajszál rávezetett a gyilkos nyomára. A hajszálat ugyanis atom­reaktorba helyezték s így pontosan megállapították, hogy az egyik gya­núsított „tulajdona" volt. A torontói E. Jer c is professzor beszélte ezt el a kanadai nemzetközi a spektroszkó­piai értekezleten. Az atomreaktorban a legapróbb tárgy ls ki van téve a neutronok bom­bázásának. Az ily módon keletkező sugárzás lehetővé teszi a nyomok fel­fedezését és megállapítását, ha sú­lyuk nem haladja meg a gramm egy milliárdnyi részét. Ezzel a módszerrel a termőtalaj elemeit is ki tudják mu­tatni, s így megállapíthatják, mely földben, milyen tájon termett az a mák, amelyből az elkobzott kábító­szer-szállítmány ópiumát előállították. Ez pedig a kábítószer-kereskedők kö­rözésében óriási segítséget jelent. GYÉMÁNTOK LENGYELORSZÁGBAN Délkelet Lengyelországban, az ún, Legninei-síkság területén lengyel geo­lógusok kutatásai szerint valószínű­leg gyémántmezőket rejt a föld. A vratislavai egyetem tudósai Legni­ce és Zlatoryje környékén olyan ás­ványok nyomára bukkantak, amelyek rendszerint a gyémánt „klsérőásvá­nyai". Ü] SZŐ 6 * 1964. október 24. BERLIN, 1944 júliusának vége. Goebbels kora reggel bement a pro­pagandaminisztéríumbeli Irodájába. Már döntött. Döntését nagy hangon nyilatkoztatta ki: „Ha semmi egyébre nem való, mint hogy hülye jelszava­kat szajkózzon, menjen azonnal a ke­leti frontra. Nekem meggyőző, nem meggyőződéses antinacionalistákra van szükségem." Miniszteri haragjának céltáblája egy Finck nevű pártfunkcionárius volt. Aznap reggel váltotta fel az Illetőt dr. Friedrich, a megszállt Franciaor­szág volt párizsi adóállomásának kommentátora. Friedrich hozzálátott, hogy Irányítsa a felszabadított Euró­pának szánt náciellenes adóállomá­sok munkáját, amit magának Goebbels­nek ördögi terve alapján szerveztek meg. Friedrich, mint Armand Reyne el­beszéli, nem tartozott azok közé, akikre alkalmazni lehetett a náci párt egyszerű tagja jelzőt. Életerős, negy­venes éveiben járó férfi volt, kitűnő fellépésű, aki a párizsi egyetem orvo­si karán végzett. Franciául kitűnően beszélt, csak egy kissé érezni lehe­tett beszédjén a falusit, aki „feltört" és Párizsban végezte tanulmányait. Egy kissé lassabban beszélt a ren­desnél és szívesen használta a vásár­csarnok és a Quartier Latin környéki kis kávéházak argóját. Mozgalmas karriert futott be. Újságíró-csillag volt a párizsi rádióban, de sok kü­löncségéről volt nevezetes, egyebek között arról is, hogy teljesen figyel­men kívül hagyta a propagandami­nisztérium körleveleit, s azt tette, ami jólesett neki. Mikor aztán 1943­ban a rádióban szenvedélyes beszédet mondott a Vatikán ellen, jóllehet Goebbels bizalmas körlevelében ép­pen elrendelte, hogy „udvarias tar­tózkodást" tanúsítsanak a magas ka­tolikus klérus tagjaival szemben, ma­ga se tudta hogyan, a keleti fronton találta magát. Az idők azonban vál­toztak, egy év múltán Goebbelsnek eszébe jutottak Friedrich közkatona jó szolgálatai, amelyekhez hasonlókat felhasználhatnának „pszichológiai" operációjában is. Ekkor lépett a színre Armand Reyne. Húszon kétéves volt. Két esz­tendőnek előtte küldte őt Verneuil ezredes Németországba, hogy a „to­tális bevetés" örve alatt a Szabad Franciaország ügynökeként dolgozzék. 1943 novemberében kezdte működését a Radio Metropolban, amely a néme­tek első kísérlete volt a „semleges" adóállomásokkal. Külföldön mindig azt hitték, hogy valami magánállo­másról van szó, amelyik Svájcból vagy Svédországból sugározza műso­rát, oly komoly politikai és katonai tájékoztatást nyújtott. Képzeljék csak el: naponta négyszer hírek, felolvas­ták a szovjet, az amerikai, az angol és a német főparancsnokság hivatalos katonai jelentését. A jelentéseket rö­vid hírek követték, majd egy-egy idő­szerű témával foglalkozó tízperces hírmagyarázat. A cél az volt, hogy oly módon semlegesítsék a szövetsé­gesek propagandáját, hogy bizonyos tényeket „megfelelő mértékre szál­lítsanak le". Módszereiket rövidesen tökéletesí­tették. A náciellenes adóállomások, amelyeket Goebbels agyalt ki, 1944 augusztusában kezdtek működni. Az állomások szerkesztőségeit a Reichsrundfunk, az állami rádió ter­jedelmes Irodáiban helyezték el a berlini Hitler téren és szigorúan el­különítették. A birodalmi rádió al­kalmazottai közül senki se tudta, ml történik két emelettel feljebb, a tit­kos adóállomásokon, amelyeket Henri Róbert, Brusel National, A kommunis­ta Belgium hangja, Ukrajnai partizán­rádió stb. adóállomásnak neveztek el. Minden kollaboránsnak, aki itt szerkesztőként dolgozott, különleges szerződést kellett aláírnia, amelyben egyebek között leszögezték, hogy a legkisebb indiszkréció is államtitok 1944-ben Goebbels, a Harmadik Bi­rodalom propagandaminisztere, náci­ellenes adóállomásokat létesített, amelyek programjukat a szövetsége­sek felszabadította országokba sugá­rozták. Goebbels már nem bízott a német fegyverek győzelmében. A „pszichológiai akciót" biztosabbnak és hatásosabbnak látta. Nem állít­hatta meg ugyan az ellenség előnyo­mulását, de legalább alaposan meg­rázkódtathatta a felszabadított terüle­ten elfoglalt pozícióit. „Titkos" állo­másainak az volt a feladata, hogy az „igazi barát" szerepét játsszák, el­ítéljék s nácizmust, ezzel egyidejűleg azonban a tökéletes tárgyilagosság hangján rámutassanak az amerikai vagy orosz megszállás veszedelmére is. Egyszóval hetet-havat összehord­tak, hogy a felszabadított államokban a szövetségesek közti kapcsolatokra szórt rágalmakkal szítsák a naciona­lizmust. Senkinek sem volt szabad gyanút fognia, liogy német náci adóról van szó. A második világháború után va­lóban egyetlen egyet sem üldöztek ennek a titokzatos szervezetnek a kollaboránsai küziil — lett légyen az illetfi német, francia, orosz, belga, holland vagy litván. A szövetsége­sek nem is tudtak errfil az iigyröl. Húsz esztendővel később beszélte el a francia Armand Reyne — aki­nek sikerült behatolnia a titkos le­adók eme hatalmas gépezetébe — a Constellation folyóiratnak élményeit a különleges szolgálatban álló titkos ügynök munkájáról. elárulásának számit, és halálbüntetést von maga után. Az operációt rendkívül ügyesen agyalták ki. így példának okáért a Henri-Robert adóállomásról az volt az általános vélemény, hogy az Action francaise ellenállási mozgalom tiszt­jeinek csoportja vezeti, vagy talán a hagyományos jobboldal hívei, akik harcoltak a nácik ellen, most pedig csalódottan látják, hogy helyüket amerikaiak, angolok, vagy szovjetoro­szok foglalják el. Ezért visszatértek az ellenálláshoz, ismét „maquis" let­tek és most „magáért Franciaorszá­gért" harcolnak. A Brusel National a belga király lelkes szócsöve volt a szélső balol­dal garázdálkodása ellen, míg a Kommunista Belgium hangja a Vörös Hadsereg diadalait énekelte még ab-­ban a reméhyben, hogy elsöpri az egész nyugati kapitalizmust. Mindegyik állomás vadul támadta a nácikat, elítélte az emberiesség ellen elkövetett bűntetteiket, ezzel egyide­jűleg azonban elátkozta a szövetsége­sek valamelyikét is, amely a felsza­badítóból megszállóvá lett. Az adáso­kat Berlinben játszották fel, majd a nyugati front közelében sugározták, sőt a biztonság kedvéért az egyes országok belsejében ls, mégpedig a Reichssichercheitshauptamt segítsé­gével. Az 1944. július 20-1 merénylet után ugyanis az RSHA alaposan át­szervezte az egész hírszerző és kém­elháritó szolgálatot. Az RSHA nem­csak az egész akció titkontartásáért felelt, hanem magából az akcióból ls tevékenyen kivette részét. Politikai vagy katonai tájékoztatást nyújtott olyan eseményekről, amelyeketa nyil­vánosság nem ismert, anekdotákat a szövetségesek parancsnokairól, vagy akárcsak egyszerű figyelmeztetést, hogy Hainaut vagy Normandia vala­melyik falvában a toronyóra negyed­órát késik, vagy tlz percet siet. Az ilyen apróságok hitelessé tették az adásokat, mivel a hallgatók azt gon­dolhatták, hogy „azok ott" jól lehet­nek tájékozva. Armand Reyne francia „újságíró" feladata, aki dr. Friedrich utasításai szerint dólgozott, rövidesen rendkívül különleges jelentőséget nyert. Egy reggel Reynet beidézték a pro­pagandaminisztériumba, ott pedig egyenesen Goebbels fényűzően beren­dezett dolgozószobájába vezették. Ud­variasan felszólították, Hogy tegyen javaslatokat e „kényes" szolgálatok megjavítására. Ily módon holmi köz­vetítő szerepét kellett vállalnia a mi­niszter és a titkos szerkesztőség kö­zött. Goebbels adóállomásaival túl akart tenni az angolok Soldatensen­der-Calais állomásának sikerein. (Ha­sonló célú adóállomás, amely német nyelven sugározta műsorát és amelyet a náciellenes német tisztek hangjá­nak tekintettek. Sefton Delmer újság­író irányította.) Vagy három héttel később Goebbels egy további beszélgetés folyamán vá­ratlanul így szólt Reynehez: — Ve­gyünk példát az angoloktól. Időnként meg kell szakítani az adást, és köz­vetítsenek üzeneteket, ahogy a BBC teszi. Reyne nyomban ellene vetette: — Sajnos, miniszter úr, ez nehéz problé­ma. Milyen célt szolgáljanak, és ki­nek szóljanak ezek az üzenetek? Goebbels felemelte a hangját: — Nem erről van itt szó. Elég, ha fog valamilyen könyvet, felüti bármelyik oldalán és beolvas egy semmitmondó szöveget. Fontos csupán arról meg­győznünk a hallgatókat, hogy jóval nagyobb Jelentőségű mozgalom va­gyunk, mint gondolják, hogy ügynökök vagyunk és utasításokat, vagy tájé­koztatásokat közvetítünk. Armand Reyne beismeri, hogy előbb valamelyest megzavarodott. Váratlanul azonban nagyszerű és vakmerő ötlete támadt. Hisz ez egyenesen fantaszti­kus!... Rejtjelkulcsot kell kidolgoz­nia. Reyne ugyan nem volt a rejtjelzés specialistája, de alapos megfontolás után kidolgozott egy rejtjelkulcsot. A kulcs a protestáns biblia egyik ki­adásán alapult, amelyről tudta, hogy megvan Verneuil ezredesnek is. Űjabb probléma: Hogy juttassa el a rejtjel­kulcsot Párizsba? Valamivel előbb Reyne megismerkedett egy orosz származású fiatal franciával, aki né­met ügynökként dolgozott. Ez a fia­talember elárulta neki, hogy bizonyos feladatot kell végrehajtania Párizsban, és ejtőernyővel le fogják dobni a front mögött. Feladata rövidlejáratú volt. Elvégzése után Svájcon keresz­tül kellett visszatérnie, vagy pedig tökéletes okmányokkal átjutnia a fronton. Reyne ekkor elhatározta, -hogy mindent ogy kártyára tesz fel. Kockázatos vállalkozás volt, de mást néh tehetett. Azon Ígéret fejében, hogy a háború után teljes büntetlen­séget biztosít számára, az ügynök el­vállalta, hogy a rejtjelkulcsot és Reyne üzenetét eljuttatja Párizsba a meg­adott címre. Reyne még hozzátette, hogy ha Franciaországban mint kémet letartóztatnák, ily módon kijuthat a csávából. Minden úgy ment, mint a karika­csapás, és Reyne hozzáfoghatott a munkához. Híreknek, amiket el akart juttatni Franciaországba, nem volt hí­jával. Csak a rejtjelzés okozott neki olykor gondot, és Reynenak ugyan­csak meg kellett magát erőltetnie, hogy a szöveg érthető legyen a fran­cia fél számára, mivel a leadott „üzeneteknek" egyidejűleg teljesen ártalmatlanoknak kellett lenniök. Ezzel az eredeti módszerrel Juttatta el Reyne egészen 1945 márciusáig a szabad Franciaországba mindazokat a híreket, amelyekről tudomást szer­zett: a németek berlini csapatmozdu­latairől', a légitámadások eredményei­ről, a titkos fegyverek gyártásáról, valamint mindazt, amit a birodalmi kancellárságról és az RSHA köreiből tudhatott meg. Goebbels titkos leadóállomásai így bumeránggá váltak. Azért teremtették meg őket, hogy megmentsék a Har­madik Birodalmat, s ily módon buká­sát siettették. CONSTELLATION, Párizs Shakespeare Sir Thomas More című darabjában a csúcsos „a" kétszer for­dul elő a „Marry God forbid that" sorban. Ugyanez a csúcsos „a" Shakespeare aláírásában Jellegzetes „k" a „knees" szóban a második sor végén Ugyanez a „k" Shakespeare végren­deletén látható aláírásában. SHAKESPEARE-E SHAKESPEARE? A Shakespeare-kutatók évtizedek óta azon vitatkoznak, vajon marad­tak-e eredeti Shakespeare-kéziratok az utókor számára. A vita még nem dűlt el, de érdekes, hogy a mérleg serpenyője most azok javára billent, akik azt állítják, hogy igenis fellelhe­tő néhány eredeti Shakespeare-írás. Legútobb Sir Edward Mond Thomp­son, a British Museum igazgatója erő­sítette meg ezt a feltevést. Grafológiai vizsgálatnak vetette alá a nagy író egyik legvitatottabb drámáját, a Sir Thomas More-t, mely legalább hat társszerző közös műve. Megállapítot­ták, hogy a Tudor-korszak uralkodó viszonyait erősen ostorozó drámát An­tony Monday, Henry Chattel, Thomas Haywoad, Thomas Decker ós egy is­meretlen társszerző írta, aki valószí­nűen Shakespeare. A több mint százoldalas kéziratból három oldal teljesen eltérő, ezt tulaj­donítják ShakespearenBk. Ezt a kö­vetkező bizonyítékokkal támasztják ..alá. Shakespearetől hat hiteles alá­írás maraöt fenn: három a végrende­letén (látszik, hogy reszkető kezű beteg embér Irtaj, kettő'külÓnféle ok­mányokon (egymásra- tornyosulnak a betűk, valószínűen nem volt hely) és egy rendesen kiírt, eléggé széthúzott aláírás. Az említett három oldalon négyféle „k" betű található, közülük az egyik megegyezik a Shakespeare aláírásában található ,,k" betűvel, ez nevezetesen a „knees" szóban fordul elő. A másik jellegzetes betű a csú­csos „a", mely az aláírásban és a „Marry God forbid that" sorban lát­ható. A helyesírást illetően ez a név: Scilen 18-szor fordul elő, viszont a többieknél csak „silen" olvasható, de sohasem scilen, amit a scilence (száj­lensz) azaz csend szóval hoznak ösz­szefüggésbe. A tudósok még vitatkoznak, de sir Mond Thompson érvei nagyon sokat nyomnak a latban, s fényt vetnek a Shakespeare-rejtélyre. ARAB KÖZMONDÁSOK • Az ostobának 77 hibát meg­bocsátanak — a bölcsnek egyet­len ogyet sem. • A gyengék fegyvere a bot. • Igazi szereleíni csak az első szerelem. • Harmattal a kiapadt kutat nem lehet megtölteni. • Megkérdezték az öszvért: „Ki az apád?" Az öszvér azt fe­lelte: „Az én nagybácsim a 16". • Egy ujjad mögé nem rejthe­ted el az arcodat. • A gyönge fölött aratott győ­zelem hasonló a vereséghez. « nevek története, fejlődésének történelmi /X alakulása érdekes társadalmi folyama­tokra üet fényt. A kezdet kezdetén egy névvel is beérték az emberek. Nevükhöz annyi­ra ragaszkodtak, hogy féltett kincsként őrizték és ritkán ejtették ki. A primitív ember képze­letében a név és az ember lénye egy volt. Ezért törekedtek az ókori népek nevük megörökítésé­re, mert azt tartották, amíg nevük fennmarad, ők is élni fognak, ha nem ezen, akkor a más világon. A régi emberek felfogása szerint, ha valaki nevet változtatott, akkor megszűnt élni a régi én, és egy új lény kezdett új életet. Ezt a szokást a középkorban a szerzetesrendek ápolták. Aki kolostorba lépett, elhagyta világi ne­vét, és új nevet kapott, ami azt jelképezte, hogy új ember új életet kíván élni. Az afrikai törzseknél ma is felfedezhetők e hil nyomai. Ha egy gyermek, mondjuk Varanga meg betegszik, szülei úgy próbálják kigyógyítani, hogy más nevet adnak neki: Varanga beteg, de ha Va rangát Maurinak fogják hívni meggyógyul. A Be­ring-öböl vidékén lakó eszkimók a halál eszén „Nevében él az ember..." akarnak így kifogni: minden öreg nevet változtat, hogy „elkerülje a halált". Hérodotosz szerint Afrikában éltek olyan tör­'zsek, amelyeknél nem voltak nevek. A kutatás megcáfolta Hérodotoszt. Etiópiában bizonyos tör­zseknél az anyák — nyilván valamilyen rossz szellem hatásától tartva — nem ejtik ki gyerme­keik nevét, hanem valahogy körülírják. A zuluk­nál előfordul, hogy férjes asszonyokat nem a ne­vükön szólítják, hanem így: „Zitvana anyja". In­diában a férj és a feleség nem szólítja egymást néven, ha pedig idegen kérdezősködik valamelyik lány neve után, akkor egyenesen rossz szándékot sejtenek. A néven szólítás a civilizált országokban sem terjedt el. Angliában és Franciaországban csak a legjobb, legmeghittebb barátok szólítják egymást utónéven, még a legjobb ismerősök sem mennek túl a vezetéknév határán. A gyerekek is asszo­nyomnak, uramnak nevezik szüleiket. A történelmi fejlődés eredményezte a becene­vek kialakulását. Például az oroszoknál Vaszilij volt a.szuzdali fejedelem, és a lovászát is így hívták/s hogy kettejük között legyen némi „osz­tálykülönbség", a lovászt elkeresztelték Vaszkának. A család- és vezetéknevek, rendszerint úgy ala­kultak ki, hogy valamelyik főúri, nemesi család birtoka után kapott nevet. Érdekes, hogy sokszor a gúnynevek, vagy az illető tulajdonságait jelző melléknevek kiszorították az eredeti családneve­ket. Például Kis Pipin, Szép Fülöp, Oroszlánszívű Richárd szerepel a történelemben. Arisztokleszt senki sem ismeri, pedig szülei így hívták a gyer­mek Platónt (későbbi neve nagyot jelent). Egyes népeknél — például az oroszoknál — a nemesi családok kiváltsága volt az apai név használata. Ugyanakkor a spanyol hidalgók 4—5 sőt 7—8 névvel „elő'kelősködtek". Az őskori népek név-büszkeségéből azért ma is maradt valami kortársainkban. Norvégiában meg­szokott név a Quisling, de a háború után tömegé­vel változtatták meg nevüket a Quisllngek, mart szégyellték magukat a hazaáruló náci pribék miau,

Next

/
Thumbnails
Contents