Új Szó, 1964. július (17. évfolyam, 181-211.szám)

1964-07-04 / 184. szám, szombat

B S Q D a S B 0Ü0 00E1Q0GIB E" 3 S1 BES KONGÓ SORSDÖNTŐ NAPJAI A z elmúlt héten Kongó újra a világpolitikát érdeklődés középpontjába került. A függetlenség kikiáltásának negyedik évfordulóján az or­szágban teljes a zűrzavar, a gyarmatosító hatalmak sötét üzelmeinek gyü­mölcse. A kolonialisták kipróbálták ezen a szerencsétlen népen a gyarma­tosítás klasszikus és új módszereinek minden változatát, árnyalatát. A nem­zeti felszabadítás történelmében egykor bizonyára Kongó lesz a reakció sö­tét üzelmeinek iskolapéldája. • EGY SZÉGYENTELJES ENSZ­KÜLDETÉS A világbéke és a népek közötti együttműködés magasztos eszméjé­nek elősegítésére létrehozott Egye­sült Nemzetek Szervezete szégyentel­jes szerepet töltött be Kongóban. Ami­kor 1960 nyarán a Bizonsági Tanács teljesítette Lumumba kérését és ENSZ­csapatokat küldött „az ország egysé­gének megvédésére", még senki' sem sejtette, hogy ezek a csapatok, Ham­marskjöld ENSZ-főtitkár és amerikai tanácsadóinak közreműködésével a gyarmatosítók szolgálatába szegődnek és megkönnyítik Lumumba meggyil­kolását, Gizenga bebörtönzését és a haladó erők üldözését. Ugyanakkor az ország egységére törő Csombeval, Kalondzsival és más szeparatistákkal kesztyűs kézzel bántak és csak a vi­lág közvéleményének felháborodására üldözték el őket, de a kormány so­ha nem bélyegezte meg a külföldi monopóliumok e mindenre kész ügy­nökét. Ezért érthető, hogy a nyugati ha­talmak arra törekedtek, hogy minél tovább Kongóban maradjanak a „kék­sisakosok". A Biztonsági Tanácsban tavaly sikerült is az Egyesült Álla­moknak kicsikarni még egy évi ha­lasztást, de a szocialista országok ki­jelentették, hogy nem hajlandók e ké­tes küldetésű akció költségeihez hoz­zájárulni. így még egy évig Kongóban maradtak az ENSZ-csapatok, azonban ez idő alatt sem sikerült a bábkor­mány helyzetét megerősíteni. Ellen­kezőleg. Amikor most, június 30-án az utolsó ENSZ-egység is távozott az országból, a belső zűrzavar elérte a tetőfokát. • KORRUPCIÓ, GAZDASÁGI KÁOSZ, POLITIKAI KILÁTÁSTALANSÁG Kongóban a gazdasági helyzet siral­mas. Csupán a külföldi társaságok nagyüzemei termelnek, a kisebb vál­lalatokban szünetel a munka, az üz­letek üresek, áruhiány van és egyre elviselhetetlenebb a munkanélküliség. Egyes jelentések szerint havonta egymilliárd kongói frankkal növekszik az állami kincstár hiánya. Ami kevés bevétele van az államnak, annak ne­gyedét a hadseregre fordítja. Virágzik a korrupció. Egyik nyugati lap sze­rint Leopoldvilleben mindenkit meg lehet vennt. A politikai helyzet elképzelhetet­lenül összekúszálódott. Az Adoula­kormány teljesen elszigetelődött. Ha­talma jóformán csak a fővárosra kor­látozódik. Az utóbbi évek eseményei még elmélyítették a törzsi ellentéte­ket és szeparatizmust. Leopoldville­ben nem is tudják, hogy mi történik az egyes tartományokban. Kaszavubu elnök kétségbeesetten új alkotmánytervezetet dolgoztatott ki, amelyet ha jóváhagynak a most folyó népszavazáson, az elnök kezébe össz­pontosul minden hatalom, a parla­mentnek is alig lesz beleszólása a kormányzásba. Ez a sakkhúzás azon­ban aligha segíti ki az érdek és dac­szövetséget kötött, kormányrúdnál ülő klikk kátyúba jutott szekerét. Az Egye­sült Államok, Anglia és Belgium hiába ígér támogatást. Az ország több tar­tományában eredményesen harcoló partizánok alkudozásra kényszerítik az elnököt. • CSŐMBE ÜJRA A SZÍNRE LÉP Alig hagyta el Kongót az utolsó ENSZ-katonai egység, madridi szám­űzetéséből Leopoldvilleben termett Csőmbe, a hírhedt katangai diktátor. Spanyolországban számos nyilatkoza­tot adott a kíváncsi újságíróknak, amelyekben Kaszavubut, Adoulát és a többieket vádolta Lumumba meggyil­kolásával. Ez azonban nem akadá­lyozta abban, hogy Kaszavubu keblére boruljon és kíálljon „a nemzeti meg békélés" szükségessége mellett, ső Gizenga azonnali szabadon bocsá tásáért is síkraszállt. Az elnök őt bíz ta meg a kormányalakítás lehetősé geinek kipuhatolásával. A nyugat hírügynökségek egybehangzó vélemé nye szerint a miniszterelnöki bár sonyszék legesélyesebb várományosa Csőmbe. Ogy látszik az egymásra féltékeny­kedő nyugati hatalmak az erőskezű Csombét szemelték ki a kongói drá­ma újabb felvonulásának főszerepére. Csőmbe elég ravasz és tapasztalt ah­hoz, hogy felmérje a jelenlegi hely­zetet és belássa, hogy a partizánok­kal rokonszenvező kongói hadsereg nem tud leszámolni a partizánokkal, ezért kísérletezik „nemzeti egység­gel". Ha e csel nem sikerülne, még mindig ott van a másik ütőkártyája, fól szervezett zsoldoshadserege, amely Angolában várja Csőmbe parancsait. • A HARC FOLYIK Miközben a kongói fővárosban fo­lyik a nagy politikai játszma, a parti­zánok folytatják előnyomulásukat Klwu, Kwilu és Kwango tartományok­ban. A felszabadított területeken át­szervezik a közigazgatást és helyre­állítják a törvényes rendet. A parti­zánok száma egyre növekszik. Az el­keseredett munkanélküli fiatalok, a kongói hadseregből elszökött katonák és a függetlenségre vágyó lakosság soraiból toborzott felszabadító had­sereg hősiesen szembeszáll az ame­rikai és belga repülők által támoga­tott támadásokkal. A Brazzavilleben székelő Kongói Nemzett Bizottság igyekszik összefogni valamennyi el­lenzéki erőt és a leopoldvlllei klikk megdöntésére törekszik. Tisztán lát­ja, hogy Kongóban nem lehet addig rend és belső megbékélés, míg a kor­mány a külföldi monopóliumok és nem a nép érdekeit képviselt. Kongó sorsdöntő napokat él át. A következő hetek megmutatják, sike­rül-e kiutat találni a mai válságból, vagy polgárháborúba sodródik az or­szág. SZ. R. Barsi Imre: Bármennyire is csillogók és villo­gók a belvárosi kirakatok, bármeny­nyire is előkelő Dior üzlete az Ave­nue Montaigne-on, Párizs varázsát mégis a Montmartren és a Szajna túl­só partján fekvő Montparnassen érez­tem a legjobban. Itt nem terpeszked­nek díszes portáljaikkal sértőn az amerikai bankok, sem az arannyal díszített márványpaloták, melyekben amerikai nyakkendőgyárosok és nyu­gatnémet bankárok szállnak meg. Itt az ember úgy érzi magát, mint Rousseau mesebeli őserdőinek vándo­ra: láthatatlan liánok fonják körül, a gall szellem, a francia kultúra in­danövényei. Még Duval úr, a Petaint imádó tojáskereskedő, a francia kis­polgár prototípusa is mulatságos. Ez a két városnegyed, ez a két el­lenlábas, nem a Rotschildeket vagy Pompidout, hanem Villont, meg Pi­cassót, a jakobinusokat, meg Dantont, Robespierret és Maratot, Babeufot és a párizsi kommün hős vértanúit, Adyt, Desnost, Gábriel Perit, meg a maquisardokat juttatja eszembe. A Rue du Faubourg Montmartre, ahol laktam, elragadóan bájos utca. Keskeny és kacskaringós, régimódi házakkal, a magas tűzfalakon sétáló fekete kandúraival, manzárdszobáival és ósdi autóbuszaival, melyek színük­kel és a húszas éveket Idéző hátsó peronukkal régi képeskönyv kitépett lapjára emlékeztettek. Nem túlzok, ha azt állítom, hogy ebben az utcá­ban legalább 20—25 tipikus párizsi kis kávéház várja vendégeit. „Bar, Tabac, Cafe" hirdeti legtöbb esetben a cégtábla, de van köztük „Self Ser­vice", ahogyan a párizsiak ezeket az önkiszolgáló éttermeket, „ősi gall" nyelven elnevezték és könnyen beté­ved az ember egy „Snack — Restau­rationba —, falatozóba. Hiába, Párizs amerikanizálódik és ebben a tekin­tetben a Montmartre sem kivétel. Ter­mészetesen mindegyiküknek megvan­nak a maguk törzsvendégei: levélhor­dók és taxisofőrök, hivatalnokok és a környék háztulajdonosai, diákok és kéményseprő-mesterek, nyugalmazott földrajztanárok és turisták, dlssziden­sek meg tőzsdeügynökök, selyemfiúk és utcalányok ... A bizánci nagymes­terek sem alkottak tökéletesebb, szí­nesebb és érdekesebb mozaikot, mint maga az élet ebben a Montmartre tö­vében fekvő utcában. Mit tagadjam, mint hal a gyorsvízű patakban, úgy éreztem magamat a hétköznapi élet zajos karneváljában. Mennyi balzaci figurával találkoztam ebben az élénk utcában, ahol a bol­tok számát nehéz lett volna megálla­pítani. Volt itt konfekciós bolt, és fe­hérnemű-üzlet, iparművészeti műhely és utazási iroda, cukrászda meg pék­ség, borbélyüzlet és cipőbolt... Ve­hetett az ember mindent, ami csak az eszébe jutott: repülőgépjegyet a Balleári szigetekre, szalmakalapot és gyerekkocsit, aranyozott ikont és por­nográf levelezőlapot. És mindenütt szolid polgári árak, jő minőség, a jelenlegi francia életszínvonal han­gos, de sajátos dicsérete! Külön említést érdemel a szálloda, ahol laktam! Kopott és füstös, félszá­zaddal ezelőtt valószínűleg szebb na­pokat látott. Komfortja is, amelyet reklám-kiadványain ígér, e letűnt kor követelményeinek felel meg. A mai­nak aligha! 'Ám az is igaz, hogy Ein­stein óta minden relatív, és miért ne lehetne akkor a Hotel Suisse-Parls­Nice szálló komfortjára is alkalmaz­ni a relativitás elméletét? Különben is meg vagyok győződve arról, hogy Párizsban rengeteg hasonló szálloda létezik. Igazgatója azonban páratlan a ma­ga nemében! Monsleúr Boubou (Bu­bu), ahogyan őt egy alkalommal el­neveztem, nagy undorral kezeli a vendégeket, mint olyanokat, akik terhére vannak és űntatják. Neki az­tán teljesen mindegy, idegen-e a ven­dég, vagy pedig francia. Otálkozását nem leplezte. Az elején bosszantott őkelme, később megszoktam, a végén nagyokat mulattam. Hiszen ez a fő­nök üdítő jelenség volt az idegesítően udvarias és előzékeny Párizsban, ahol az emberek készségesen vissza­térnek az idegennel a Metro állomá­sára és barátságos mosoly kíséreté­ben mutatják meg, melyik irányban kell felszállni a NATION vagy a TRO­CADERO felé Induló szerelvényre, s ahol minden forgalmi rendőr fej­ből tudja, hol van az impresszionis­ták múzeuma. Már magában az a tény is felvidított, hogy még a ka­pitalista Nyugaton is létezhet ilyen Terhesség-megelőző szer, vagy... AZ AI.ABBIAKBAN kivonatosan, de hiteles fordításban közöljük a Stern—Wiener Illustrierte egyik számában megjelent cikket, amely a hangzatos „Anti-Baby-Pille", vagyis — mondjuk — csecse<m6 elleni vagy csecsemőüzS pilula cimet viseli. A cikk­író ismeretlen Alcímként csupán a „Karlsruhe (Nyugat-Németország): a terápia kongresszus megvitatja a fogamzás megelőzését" felirat szerepel. A cikk részbeni ismertetése során nem kívánunk szembeszállni Dr. Kirchhoff orvosi szakvéleményével, csupán arra akarunk rámutatni, hová vezet az álszcn­teskedés, a képmutatás, a szemforgatás, a kertelés nélküli felvilágosítás hiánya a fiatalsággal szemben. íme a cikk néhány részlete szó szerinti fordításban: „Aki nálunk fogamzást megelőző szert akar vásárolni, megvárja, amíg a patika vagy drogéria helyisége ki­ürül. Mert restelkedik, rajtakapva ér­zi magát. De ki kit, és min kapott raj­ta?" „Nálunk nem tartják ildomosnak a gyermekek és a serdült korúak fel­világosítását. Nem Illik megmagya­rázni tapasztalatlan embereknek a szeretett férfi együttlétét a szeretett növel anélkül, hogy következmények­től kelljen tartaniuk. Ez tabu, ez a nagy tilalom minálunk, amelyre so­kan olyan nagyon büszkék. Ugyanak­kor lelki nyugalommal napirendre té­rünk afölött, hogy hazánkban évente legalább másfél millió magzatelhaj­tást végeznek. Azaz elnézzük, hogy a nagyvárosokban négy születendő cse­csemő közül hármat eltegyenek láb alól." „Szemet hunyunk afölött, hogy asz­szonyaink és leányaink évenként más­fél milliószor vásárra vigyék bőrüket, mert állítólag túl szemérmesek — a valóságban azonban túl gyávák — vagyunk ahhoz, hogy a szerelem fizi­kai oldalát megvitassuk, amivel csök­kenthetnéňk a bizonytalanság érzését, a szorongást, a titokban végrehajtott magzatpusztítást." „Nálunk már eleve gyanúsnak minő­sítik az olyan újságírót, aki ezt a ké­nyes kérdést feszegeti. Nincs joga — úgymond — ezeket a problémákat a nyilvánosság elé teregetni, mert az ifjúság felvilágosítása a szülők dolga." „Talán a háziorvostól kérjünk ta­nácsot? Az bizony bajosan szakíthat magának időt magyarázkodásra. A ta­pasztalatlanság különben sem beteg­ség, mely miatt a rendelő várótermé­ben ácsoroghatnánk." „Akkor hát kihez forduljon nálunk férfi, nő, fiatalember, leány felvilá­gosításért? Ki mondja meg nekik, hogy igenis léteznek fogamzást meg­előző szerek, mint például az új „An­ti-Baby"-pasztilIák? A továbbiakban az idézett cikk Dr. Kirchhoff tanárnak, a göttingai egye­tem női klinikája igazgatójának 6000 orvos előtt tartott előadását ismer­teti Karlsruhe-ban. Alighanem őt sze­melték ki az új „csecsemőüző" p;lulák propagálására. Dr. Kirchhoff bejelen­tette, hogy az Antl-Baby-pasztillák ha­tása százszázalékos, ha előírásosan veszik be őket (?); a szer ártalmat­lan, araennyiben eltekintünk az ún. esetleges távlati veszélytől, amelyet különben minden új gyógyszer magá­ban rejt; a pilulákat aggodalom nél­kül szedhetjük kőt éven keresztül, ha orvosi felügyelet alatt állunk (!). — Bármilyen ellentmondóan hang­zik — folytatta Dr. Kirchhoff — el­lentétes hatást ls észleltek az Antl­Baby-gyárttnány adagolásánál: a cse­csemőűző pasztillák néha ugyanis „csecsemőképzű" hatást váltanak ki. Az olyan nők, akik eddig hiába vártak gyermekáldást, de biztonsági okokból mégis Anti-Baby-t szedtek néhány hó­napon keresztül, majd hirtelenül abbahagyták annak élvezetét, min­den jel szerint nagyobb fogam­zás! készséget tanúsítanak. Min­dent egybevetve dr. Kirchhoff bevallotta, hogy az Anti-Baby adago­lása ritka esetekben melléktüneteket, például enyhe súlygyarapodást, fejfá­jást, rosszullétet, gyomorfájást és ne­mi érzéketlenséget idézhet elő az első hónapokban. Az új készítményt a szó­nok csak azoknak ajánlotta, akiknél komoly orvosi, emberi és erkölcsi okok forognak fenn annak élvezetére. K. E. • MÜTÁRGYAK-E A MÚMIÁK? — ezzel a kérdéssel foglalkoztak most a belga hatóságok, mert egy árverési csarnok új aukciójának katalógusában egy 3000 éves egyiptomi múmia eladás céljából szerepelt. A brüsszeli rendőr­ség közölte az eladóval, hogy „embe­ri hullákat" nem szabad eladni a tör­vény értelmében. Az eladó régiségke­reskedő megfellebezte a határozatot azon a címen, hogy a múmia műtárgy, amelyet egy antwerpeni gyűjtőtől vá­sárolt. A belga belügyminisztérium, a kultuszminisztérium szakvéleménye alapján végül megállapította, hogy a múmiák nem hullák, hanem műtár­gyak, és ezért eladhatók. Egyszer éjjel a Place Pigallon Franciaországi útijegyzetek — II. kőkorszakbeli üzletvezető, önkénte­lenül is a mi morcos és udvariatlan vendéglői és szállodai személyzetünk­re gondoltam... Számomra azonban a szálloda ki­tűnő fekvése volt a legfontosabb. Két Metro-vonal és néhány autóbuszjárat tette lehetővé, hogy könnyűszerrel juthassak el Párizs legtávolabbi ne­gyedeibe! És nagy területet lehetett bejárni az apostolok lován is. Egy meleg májusi estén nekivág­tunk lakótársammal az esti Mont­martrenak. A közeli Rue des Martyrs­on ballagtunk fel a Boulevard de Clichyre, ahol a Cirque Medrano fo­gadott. Meg kell azonban mondanom, hogy a Mártírok utcája, csakúgy, mint a jobbról és balról belétorkolló, rosszul kivilágított sikátorok, este tíz után nem a legbarátságosabb benyo­mást gyakorolják az idegenre, annak ellenére, hogy számos kapualjban és csapszékben lemeztelenített mellű nők csábítják a férfiakat. Sok eset­ben.szépek ezek a nők és fiatalok Is, s nem igen hinném, hogy a nyomor vagy a munkanélküliség kényszeríti őket erre a foglalkozásra. Hiszen Franciaországban ma nincsen mun­kanélküliség, sőt, külföldi munkások százezrei dolgoznak Párizsban és a többi francia ipari központban. Szál­lodánkban például a szobaasszony spanyol, az étterem pincére pedig olasz volt. Az is igaz azonban, hogy ezek a meghívások nem mindig fizetődnek ki a hiszékeny, a „Remedia Amorls" örömeivel megismerkedni vágy£ kí­váncsinak. A strigók résen vannak és a bamba vendég sok esetben nem csak bugyellárisát, hanem zápfogát Is a „széplányoknál" hagyja. Ezért nem is jár ezekben az utcákban gya­logszerrel amerikai, nyugatnémet vagy holland turista. Autó viszi fel őket a Place Pigallera, ahol valame­lyik fényűző sztrlptíz-bárban szóra­koznak, majd ezután ismét autón hagyják el az éjjeli Montmartre-t. A Boulevard de Clichy, de főleg a Place Pigalle sajátos különvilágot képez Párizsban. Itt több a fény, mint akár ez Avenue des Champs Élyséen, de több az árnyék ls, több az esendőség... Itt a fény­zuhatag nem riasztja el az éjszaka VERSAILLES pillangóit. Nagyon határozottan kell elutasítani a magukat felkínáló utca­lányokat, s tán még erélyesebben az erőszakoskodó zugárusokat, akik por­nográf képeket akarnak rátukmálni az idegen turistára. Szimatjuk jobb, mint a rendőrkutyáké. Beszélhetsz te Pascal vagy Romáin Rolland vagy akár J. Paul Sartre nyelvén, pontosan tudják rólad, hogy külföldi vagy. Ha a Rue du Faubourg Montmartre­ről az előbb azt írtam, hogy ott egy­más hátán vannak a kávéházak, ak­kor a Place Plgalle-ről, no meg a Boulevard de Clichy-ről is el kell mondanom, hogy itt meg az elegáns és kevésbé elegáns sztrlptíz-bárok be­láthatatlan sora lepett meg. Az egyik Ilyen bejáratnál vagy két tucat, húsz éven aluli suhanc tolongott. A pári­zsiak közül a sztriptíz már csak eze­ket érdekli és vonzza. Errefelé, akár­csak az Eiffel-torony felvonóiban, csupa idegen turistát láttam. Nem tudnám nagy hirtelenében megmondani, vajon az újságíró kí­váncsisága kerekedett felül bennem vagy pedig a párizsi éjszaka exotiku­ma: hagytam, hogy egy ilyen sztrlp­tíz-bár vezetője mulatójába becsalo­gasson. A műsor? Meglepően egyhan­gú, jóllehet a vetkőző lányok fiata­lok és nagyon szépek voltak. A sok azonban még a „szépből" is megárt —, hiszen az unalom ártalmas — és a program kétharmadánál otthagytuk a mulatót, ahol orosz, német, cseh és magyar szót hallottam, franciát azonban nemi Éjféltájt lehetett. Meleg volt és il­latozott a jázmin. A Place Pigalle 11­luminációját szinte túlharsogták a Moulin Rouge vörös neonos szélma­lomszárnyai. Ezek még most is úgy forognak, mint annak idején, mikor még a híres La Goulue és Jane Avril táncoltak a századvég közismert mu­latójában. Henri de Toulouse-Lautrec emlékét azonban hiába kerestem. A Moulin Rouge márvánnyal kirakott előcsarnokába koros holland hölgyek és díszes kalapű amerikai turistanők özönlenek s én Aragon soraival ál­dozom a szerencsétlen festő emléké­nek: „Nagy Lautrec, üdv neked te bús, lángeszű törpe. A te világod itt az úr most hajnalig. Táncosnők, kóristák sorjázni körbe körbe Sietni szaporán Párizs ringyólkodik, Megjöttek a buszok idegenekkel tömve..." Igen, a buszok valóban megjöttek, bár a kísértetek órájában jártunk, s mi reménytvesztve indultunk le­felé a Mártírok utcáján. Pedig úgy szerettem volna találkozni a derék Salnt Denis püspökkel, aki levágott fejét hóna alatt hordva már jóné­hányszáz éve kóborol Ilyentájt a Montmartre hegyén... Sajnos, „a bu­szok idegenekkel tömve" érkeznek, nagy a zaj és lárma —, a szent püs­pök pedig ezt nem kedveli. Ül SZÖ 4 * 1964 július 4.

Next

/
Thumbnails
Contents