Új Szó, 1964. május (17. évfolyam, 121-150.szám)
1964-05-09 / 129. szám, szombat
ALGÉRIA ALGÉRIAI PORTRÉK F ehérfalú tengerpatl kastély Algír közelében; kapujából az öböl vízére látni. Olyan kék a tenger, mint a felhőtlen égbolt. Ahol egybemosódik a két kék színű végtelen óceánjáró sziluettje, felette narancsszínű léggömbként lebeg a nap. A kertben pálmák, eukaliptuszok, magnóliák, a fák' közt labdázó gyerekek. A táj: színes levelezőlap. A kastély: ezeregyéjszaka és Le Corbuster, összekeverve. Egy coloné volt Ma 155 gyereké. Háromszázezer algériai hadiárvából 115 Itt él, az Ourlda Meddad gyermekvárosban. Feljegyzem a kapura kiszegezett táblán olvasható nevet, egy barna fiatalember, a húsz esztendős Idir Drlad, a gyermekváros igazgatója elmondja, kl a névadó: „Tanító volt a Kasbah egyik arab iskoláidban. Az algíri csatában lőtték agyon az ejtőernyősök." Emlékeznek-e a gyerekék az algíri csatára? A háborúra? I. A MOSOLYGO HADIÁRVA A nagyobbak még néha felfelkiáltanak álmukban. De a kicsik már megtanultak nevetni és már elfelejtettek minden rosszat. „Tele volt az ország apátlan-anyátlan árvákkal, kódorgó, elvadult kis vademberekkel — mondja Idir Driad. — Amikor összeszedtük őket, rúgtak, haraptak. Sose feleltem el: meg akartam simogatni az egyik kislányt, az arca elé kapta a karját, azt hitte, megütöm." Hol lehet most, fél-e még vajon ez a kislány? Gondolatban teszem fel ezt a kérdést, mintegy magamnak, de mintha meghallaná a fiatal Igazgató, mintha válaszolna, amikor Így folytatja: „Itt van nálunk, valahol a kertben, a többlekkel. Fatiha a neve." Fatiha nevet, a többlekkel. Kiáltozik, labdázik, ugrál, a többlekkel. göndörülő haját, hálásan rám mosolyog. Hamar megbarátkozunk. Az algíri utca űzött vadőcából nyílt tekintetű, éplelkű, egészséges kisgyerek lett. Nyolc éves. Legjobban írni és verset -a mondani szeret. A félelmet és wt, azt a világot, amely a féléviff. % lemre megtanította, egyszer '•--«' > >~ s mindenkorra elfelejtette. Riadt rémület helyett bizalommal, mosollyal, életörömül mel van tele; szeretik és nincs többé egyedül. A látogató tiszteletére elszavalja kedvenc versét, amit Itt tanult, együtt a többiekkel, együtt azokkal az árvákkal, akiknek ezentúl Algéria az édesanyjuk: Megtanultunk írni, együtt a többlekkel. Megtanultunk építeni, együtt a többlekkel. Megtanultunk harcolni, együtt a töblekkel. Amikor megkeresem, ke- Megtanultunk érted élni, " zet ad, bemutatkozik, édesanyánk-hazánk, együtt a többlekkel. Amikor simogatom borzasan A Kasbah zegzugos ut** cácskáinak labirintusában eltéved az idegen. A szó szoros értelmében botladozik az ember a dombra felkaptató lépcsőkön, a szűk sikátorok macskakövein, mert a falak tövében guggoló árusok maguk elő tartják üzletüket; alig győzöm kerülgetni a kerek lepényekkel, a forró olajból frissen kiszedett fánkokkal, mandulás kiflikkel, ragacsos keleti süteményekkel teli kosarakat, a kartondobozokban vagy ládákban kiállított egyszeméyes miniatűr vegyeskereskedéseket. Van, aki ócska kofferben szállítja üzletét és teljes árukészletét, zoknit, zsebkendőt, olcsó bazárholmlt, csecsebecsét — leül a parkokban egy padra, az utcákon a járda szélére és kinyit. A bőrönd fedelével együtt nyílik a bolt. Van, aki párizsi mintára esernyőt nyit: a lefordított, földretámasztott ernyő tartja — kínálja a Járókelőknek például a nyakkendőket; a szanaszét kígyózó színes nyakkendők között kedvére turkálhat az Ifjúság. Az utcán venní-ennl mindent lehet. Banánfürtök lógnak az élelmlszerkereskedések cégtábláiként a Járókelők feje fölé; lábuk alá kiöntik a szemetet' annyira megrakják Eszterházy herceg hitbl-i ~ zománya? Algériában! ezt így hívták: „Domaine de la Trappé". Latifundiumok teljhatalmú ura? Algériában a Nagy Földbirtokost a leggazdagabb, leghatalmasabb colon, a Trappista Birtok tulajdonosa, Henry Borgeaud személyesítette meg. Neve a gyarmatosítás szimbóluma lett Az ultra földbirtokosok zöme elment a független Algériából. Borgeaud maradt; reménykedett-e valamiben, vagy beletörődött a földreformba, és csak a kártalanítást akarta kivárni? Akitől ezt kérdezem, Borgeaud hajdani ültetvényének egyik öreg parasztja. Mohamed apó sokat látott, sokat tapasztalt, de erre nem tud felelni: „Ugyan kt láthatott közülünk Henri úr fekete lelkébe?" A feketelábúakkal kezdődött, hallgató szerzetesekkel és hangos üzletemberekkel folytatódott, s végül trónfosztással zárult az algériai borkirály dinasztiájának uralkodása. A pontot a történet végére a fellah tette oda; Borgeaud Irodájának bőrhuzatú karosszékében ma Mohamed ül, s a paraszti önkormányzatnak, a gazdaság ügyintéző bizottságának tagjaként tervez és Intézkedik, a gazda felelősségével, nyugalmával és örömével, harag nélkül, türelmesen, okosan. A történetet Itt mindenki ismeri. A történelem Algériában véres és rettenetes. A fekete csizmát viselő hódiA VÁNDOR SZŐNYEGÁRUS a narancsos vagy paradicsomos kosarakat, hogy tetejükről minduntalan szétgurul közéjük néhány fényes gyümölcs. A nyitott hordókból a besózott szardellák átható szaga oly töményen árad szerteszét, hogy nem Is érezni a faszénparázs felett piruló kolbász Illatát. A mozgó lacikonyhák előtt mindig nagy a csoportosulás. Egyszerű a dolog: lapos, kétkerekű taligát „standjára" tolja az árus, ráteszi a parázzsal teli tartályt, föléje a drőtrácsot; fapálclkákra húzza a jól megpaprlkázott kolbászt, a mrgezt, annyi darabkát süt meg egyszerre, amennyit éppen kérnek. Aki Jobban szereti a lassan forgatott nyárson sütött juhszívet, az kalbot, aki a birkamájat, az kbdát kér. A nyársakról harapdálják vagy kenyér közé teszik a lacipecsenyét, s forró olajban fonynyasztott zöldpaprikát, sült krumplit vagy banánt esznek hozzá. Eátylas asszonyok, talpig r fehérben; turbános öregek; amerikai „szegecselt" nadrágot, rikító Ingeket viselő Eiatalok; kopottruhás és a párizsi divattal lépést tartó férfiak tarka sokaságában furakszom előre, amikor Alival megismerkedem: mindenképpen rá akar beszélni, hogy vegyek tőle egy sokszínű szőttest, ágyterítőnek, faliszőnyegnek ls jó — én pedig az alkut, az elmaradhatatlan, az adásvétel szertartásához Itt mindenképpen hozzátartozó alkut arra ls felhasználom, hogy megkérdezzem tőle: hogyan él? Ali, a vándorkereskedö, egyik napról a másikra él. A munkanélküliség kegyetlen örökség, nehéz tőle megszabadulni. A városokat ellepik a legszegényebb vidékekről szüntelenül áramló, munkát kereső emberek. Addig ls, amíg valamit találnak, kereskednek, amivel csak lehet. Alinak még ládája, ernyője, kofferje sincs — hátán háza, vállán választéka. A szőttesek színesebbek-e, vagy Ali hasonlatokat kedvelő, színpompás Jelzőkkel díszes, mégis komor mondatai? „Vándorlunk, mtnt az Isten madarai. Csapódunk erre, verődünk arra, amerre a szél hajt, csak a fészkünkön nem ülünk meg. Nekem más bánatom nincs, csak az, hogy öregségemre fészek nélkül maradtam." Ali elszomorodik; az életéről mesél. „Azf mondta nekem tegnap egy fiatalember: vén papagály vagy te, ezekkel a szőnyeg-szárnyakkal, Alii Tudja-e, mit mondtam neki? Hogy a színes tollak alatt öreg varjú vagyok, hát ne bántson." Jó kereskedő-e a lélektan mestere? Vagy őszinte, öregségére fészek nélkül maradt vándormadár? Nem tudom — de mindenesetre csak tesséklássék alkudok még egy kicsit, a szőttest megveszem, annyiért, amennyit Ali kért érte. 3. BORNEMISSZA SZŐLŐSGAZDA tő katonák a múlt század eleján, amikor Abdelkader emir seregét a hegyekbe szorítják, a tengerparti termékeny síkságról elkergetik a parasztokat — földjüket hadizsákmányként szétosztják maguk között. Telepesek a trappisták is. 1843-ban épült kolostorukat a terjeszkedő Borgeaudcsalád 1904-ben megveszi, hogy bellessze a családi birtokba. A kastély kapuboltozatán ma Is ott a felirat: „Ecce ianua coeli". Belépek a menynyek kapuján" — kibetűzöm a köbe vésett szavakat a falon: „Ense, cruce, aratro". De Borgeaud nemcsak, „vassal, kereszttel, ekével" hódította meg ezt a földet — rablással, véres kegyetlenséggel ls. A hozzá hasonló többi nagy colon mind elment — ő, a legnagyobb, a leggyűlöltebb, maradt. Addig az éjszakáig, amíg a harag kiáltása fel nem riasztotta. A parasztok a kastély előtt összegyűltek. Morajlott a tömeg, mint a birtok lábánál, a sziklás partokon, viharos éjszakákon a tenger. A zúgásra még nem kelt fel Henri úr, altatót szedett; csak a kiáltásokra ébresztették rémült cselédei. A fellahok azt kiáltották: „Menj el, feketelelkű, amíg teheted!" Minden úgy maradt a kastélyban, ahogyan ebben az órában volt. Múzeum lesz belőle, azt mondja Mohamed bácsi, hadd lássa a fellah, hogy ott, ahová azelőtt arab csak szolgaként, cselédként tehette be a lábát, hogyan élt, micsoda pompában az, aki belőle élt. A pompa nyomasztó — az Imént láttam a lebontásra ítélt, de még lebontatlan utolsó gurbikat, azokat a parasztviskókat, amelyeknek földjén ágy sincs, csak gyékény. Borgeaud éjjeliszekrényén az a könyv, amelyet azon az estén olvasott: „Série notre" — ponyvaregény, a párizsi „fekete sorozatból". Címe — a véletlen iróniája — jelképes is: „L'impasse — A zsákutca." B orgeaud és társai zsákutcába Jutottak — de merre tartanak azok, akik visszakapták jussukat? Mohamed bácsi felteszi szemüvegét, előszed egy dossziét, kivesz belőle és kiterít elém két címkét. Az egyiket régen ragasztották a borosüvegekre, a másikat most. A régin Borgeaud címere: ez a Trappista Bírtok tizenkétfokos bora. Az újon szőlősdombok mögül felkelő sugaras nap alatt ugyanolyan betűk: „Grands víns de l'Etat Algérlen." Kik Isszák az algériai állam vörös borát? „Mi nem — mondja Mohamed apó. — A Korán törvénye szerint élünk, a ml népünk bornemissza. Algériát mégis bortermelésre kényszerítették. Ez volt az érdekük, az üzletük. De a tőkék megvannak — és most nekünk teremnek. Szállítunk a világ minden tájára, Saigontól Montreáltg, Washingtontól Leningrádig. Jó bor ez; én egy cseppjét sem kóstoltam soha, de akik megveszik, mind dicsérik." Kétezer hektár, a Mitidja termékeny síkján; a napsütésben zölden világító szőlők, gyümölccsel pettyezett smaragdszín narancsfák, buja citromligetek. Minden talapalatnyl föld hasznot hajt: a kastélytól a tengerig vezető utat ls szentjánoskenyérfák szegélyezik. „Allahnak hála, az első esztendő, amikor magunk dolgoztunk, különösen bő termést hozott" — felel elégedetten Mohamed bácsi, amikor a parasztok ügyintéző munkájának eredményéről kérdezem. És mit vár a Jövőtől? Mohamed apó megint, nem szabad a jövőt firtatni; de azért nekem mégis megsúgja, bizalmasan: „Jó lesz a mandarinszüret". RUDNYkNSZKY ISTVkN MONTY METH LONDONI LEVELE A NATO ORSZAGOKBAN I NŐK IS VANNAK • Az Atlanti Szövetség az Időn lesz 15 éves. Tagállamainak asszonyai nem hagyják figyelmen kívül ezt az évfordulót. Csakhogy nem „születésnapi ünnepségek" keretében szándékszanak megemlékezni róla. Május 12—14 között — amíg a NATO parancsnokai zárt ajtók mögött tanácskoznak — Hágában nemzetközi béketüntetést rendeznek, amelyet az amerikai nők békeszervezete kezdeményezett. A NATO újjáélesztette a fegyveres erőket Nyugat-Németországban olyannyira, hogy manapság a Bundeswehr Európa legerősebb hadserege. Ezerötszáz nyugat-németországi katonatiszt szolgál a NATOban, közülük 30 tábornok, parancsnoksági tag. Egy volt náci, von Klelmansegg tábornok vezérli a NATO közép-európai szárazföldi haderőit. NyugatNémetország ezt még kevesli. Bundeswehri vezérkari tisztet szeretne látni a NATO legfelsőbb parancsnokságában ls. Ami azonban a legveszedelmesebb: a nyugatnémet hadvezetőség 40 százalékkal akar hozzájárulni a multilaterális poláris flotta költségeihez, hogy Ily módon biztosítsa jogát a nukleáris fegyverek ellenőrzésére. Noha a NATO sok nyugati politikus és katonai személyiség szemében még szent és sérthetetlen, egyre többen kezdik kétségbe vonni a reakció e hírhedt szövetségének létjogosultságát. A Sunday Times hírmagyarázója rámutat arra, hogy az Atlanti Szövetségen belül az egység egyre lazul és már felbomlással fenyeget. Zavaros és nem egybehangolt a NATO nukleáris stratégiája és különböznek a nézetek Európa védelmét, valamint a NATO politikai küldetését illetőleg Is. A NATO-országok nőinek feladata lesz Ismét felhívni minisztereik figyelmét arra, hogy a NATO egyensúlyozására alakult Varsói Szerződés tagállamai már nem egy ízben Javasolták mindkét szövetség feloszlatását. A hágai nemzetközi béketüntetésen résztvevő angol asszonyok pedig majd azt követelik minisztereiktől, álljanak el a vegyes legénységű multilaterális atomütőerő tervezetétől, s hogy semmi esetre se egyezzenek bele abba, hogy Nyugat-Németország atomfegyverekhez Jusson. Az egyik küldött — Ivy Barlow asszony már 1300 aláírást gyűjtött egy erre vonatkozó petíció alá. Sean O'Casey világhírű drámaíró és dame Sybil Thorndike híres színésznő üdvözletét küldte a Hágába készülő nőknek. Franciaországból ls érkezett üzenet: Simon de Beanvoir ellenzi a NATO elrettentő politikáját és szolidaritását fejezi ki a hágai béketüntetéssel. így hát a világ figyelme május 12—14 között a hidegháború további szitását tervező NATO vezérek titkos üléséről a gyűlési épület előtt 15 országból összesereglett nőkre terelődik majd, akik a világ békeóhajának adnak kifejezést. TAJVAN! TUDÓSÍTÁS KÖNNYEK SZIGETE A régi Időkben „gyönyörű szigetországnak", „igazgyöngynek" nevezték Tajvant. E Jelzőket a szigetország kellemes éghajlata, termékeny földje, színpompás természete érdemelte ki. Az utóbbi években azonban még a burzsoá sajtó ls más Jelzőkkel Illeti Tajvant, mely helyzete miatt rászolgál a „könnyek szigete" névre. A bajok forrása A tajvani nacionalista kormány fennen hirdetett humánumával és szabadságszeretetével kendőzi Csang Kal-sek „generalisszimusz" kegyetlen népellenes diktatúráját. A tajvani uralkodó klikkben nagy szerepet visz Csang Kaj-sekné asszony. 0 volt az, aki a húszas években férjét összehozta az amerikai monopóliumokkal. Most leghőbb vágya: nyílt agresszió a Kínai Népköztársaság ellen. Ami a kivénhedt „generallsszimuszt" Illeti, ő most is felszólítja a keresztényeket, „egyesüljenek Jézus keresztje alatt és alkossanak antikommunista frontot a kínai kommunisták megdöntésére". Csang Kaj-sek örökké a „mindenhatóra" hivatkozik, ám a földi dolgok sem kerülik el a figyelmét. Hadseregét 600 ezer főre növelte, s állandó harci készenlétben tartja. Ebben segítségére van az a 11 ezer amerikai is, akik kezükben tartják a katonai kulcspozíciókat, és a hadügyeken kívül gazdasági kérdésekben Is otthonosan cselekszenek. A sziget 11 milliós lakossága a kuomintanglsták megjelenése előtt boldogan élt, életszínvonala magasabb volt, mint az anyaországban. A föld gazdagon termett rizst, cukornád it, gyümölcsöt, citruszféléket és teát. A sziget ipara acélt, alumíniumot, cementet és benzint adott. A lakosság 80 százaléka írástudó volt, ami ázsiai viszonylatban nagy szól A sziget urai A politikai kalandorok és korrupt tisztviselők hadainak beözönlése után egészen megváltozott a szigetlakók élete. Napirenden volt ártatlan emberek felkoncolása, meg ezernyi erőszakosság. Nem csoda, hogy a lakosság 80 százaléka elfordult a sziget új gazdáitól, akik az elégedetlenek 1947. évi nagy tüntetését vérbe fojtották. Azóta ls érvényben van az ostromállapot. A szigetvilág rendszerét a 77 éves Csang Kaj-sek Idősebb fia, e „Vaskezünek" nevezett Can Cin-go tábornok kormányozza. Az ő kezében van a titkosrendőrség és a kuomlntanglsta párt. Ellenőrzése a társadalmi és politikai élet valamennyi területére kiterjed. Van „békét támogató rendőrség", „nemzetbiztonsági rendőrség", „külügyi rendőrség", „központi felderítő rendőrség", „különleges megbízatású rendőrség" stb. Mondja még valaki, hogy Tajvan nem rendőrállam... Senki sem tudja, kl lesz a 76 éves diktátor utódja. Sokan marakodnak a vezető szerepért. A helyzetre jellemző egy tajvani ismerősöm — vidéki képviselő viselkedése. Amikor nála Jártam, készakarva bömböltette a rádiót, hogy a rendőrség kl ne hallgathasson minket. — Mindig két bőrönddel alszom — mondotta. — Az egyikben olyan dolgok vannak, amelyeket a rendőrség elől szerencsésen elmenekülve használhatok, a másikban pedig a börtönben szükséges holmikat tartom. ALBERT AXELBANK 1964. május 13. • ÜJ SZÖ 5