Új Szó, 1964. március (17. évfolyam, 61-90.szám)

1964-03-14 / 74. szám, szombat

Hitler Egy német vezérkari tiszt érdekes naplója © Élő műmia a náci vezérkar utolsó tanácskozásán © Nagyzási mánia vagy politikai csőd okozta Hitler bukását? Hitlernek, minden idők legnagyobb politikai bűnözőjének rejtélyes sze­mélyisége máig foglalkoztatja a tör­ténészeket. Örült, tehetségtelen poli­tikus, vagy közönséges, levitézlett diktátor volt-e? Erre a kérdésre igye­keznek választ adni a közelmúlt ku­tatói. A Hitler-legendát körülvevő köd lassan oszladozik. Bebizonyosodott, hogy a véres múltú diktátor elmeba­jos volt, többek között Parkinson-kór­ban szenvedett. A szemtanúk, akik gyakran megfordulhattak a náci fő­a térképasztalt. A hátul állók han­gosan beszélgettek és szórakoztak, de ez Hitlert egyáltalán nem zavarta. Hitler rendszerint már a tanácsko­zás előtt döntött. A helyzetjelentéstől függetlenül Bormann, Burgdorf és Fegelei véleményére hallgatva intéz­kedett. Néha vita alakult ki a főhadi­szállás tanácskozásain, de a „vezér" döntése sohasem volt vitás: amit egy­szer Hitler a fejébe vett, arról nem lehetett lebeszélni. A fővezérkar dön­téseit 18 és 19 óra között továbbították Tanácskozás a főhadiszálláson, a veszélyes hazárdjáték kezdetén. / vezér környezetében, emlékirataikkal segítséget ;yújtanak a történészek­nek, hogy .telesebb képet alkothas­sanak erről a náci szörnyszülöttről, aki valaha egész Európára fente a fogát. A szovjet hadtörténeti folyó­irat legújabb számában egy ismeretlen német vezérkari tiszt naplóját közöl­te, mely megörökíti a hitleri főhadi­szállás utolsó napjait. „Összeroskadt oroszlán" Az ismeretlen tiszt, aki írásából ítélve jellegzetes porosz junkercsalád űarja lehetett, egészen másként festi le Hitlert, mint őt a filmhíradók, a fo­lyóiratok, a plakátok ábrázolták. A fa­siszta nagygyűlések tűzet okádó sárká­nya helyett egy megtépázott, össze­roskadt oroszlán ül a birodalmi kan­cellária parkjában létesített bomba­biztos óvóhelyen és meredt tekintetét a térképasztalra szegezi, amelyen tar­ka színű zászlócskák már nem létező hadosztályokat jeleznek. Hitler különös életrendet vezetett be. Rendszerint délig aludt, délután négy órakor pedig hadműveleti tanács­kozásra hívta össze a fővezérkar tiszt­jeit. Az egyes fegyvernemek legfel­sőbb képviselői itt számoltak be a front állásáról. A szűk dolgozószobá­ban csak a „vezér" és a gyorsírók ültek, a többiek zsúfoltan körülállták a fegyvernemek főparancsnokaihoz. A napló írója 1945. március 4-én járt először a főhadiszálláson. A be­járatnál elvették a pisztolyát és ta­pintatosan, mégis sértően megmotoz­ták. Hitler környezetében feszült vrflt a légkör. A főtisztek tehetetlenségü­/ket palástolva arra törekedtek, hogy ne essenek ki a „vezér" kegyeiből. A hamisság, a komédiázás jellemezte Hitler környezetét. "Az ismeretlen vezérkari tisztet elő­re figyelmeztették, hogy egészen ,más embert fog látni, mint amilyennek a náci propaganda Hitlert beállította. Üdvözléskor egy emberroncs reszkető kezét kellett megfognia. Hitler élő hulla volt. Alig tudta totyogva meg­tenni azt a húsz-harminc métert la­kásától a dolgozószobájáig. Ha útköz­ben megállították, egy különleges pa­llót tettek alája. A „vezér" gyakran szomszédjára kapaszkodott, mert ros­kadozott. Végzetes ábrándok Hitler számára különleges írógépen írták a különféle dokumentumokat, a normálisnál háromszor nagyobb be­tűkkel, ám ezeket is csak erős szem­üveggel tudta elolvasni. Ajka csücs­kéből örökké folyt a. nyál, ami elég­gé visszatetsző látvány volt. Szellemi frisseségét megőrizte. Különösen jól emlékezett számokra és műszaki ada­A prágai gyors szuszogva közele­dik Mezőlaborchoz. A nemdo­hányzó kocsi teljesen üres, csak egy középkorú férfi ül benne gondolatai­ba merülve. Egyre 'izgatottabb, egy­re nyugtalanabb, látszik rajta, hogy valami bántja, nehezére esik az egye­düllét. A tájat szemlélné, ám az ab­lakot ujjnyi jégréteg függönyözte el. Ezerkilencszázhatvannégy január negyedike van. Teremtő ég, hogy re­pül az idő! Mintha csak tegnap lett volna ... Szegény jő anyám, mennyire szerettelek. Ha simogattál, vagy dor­gáltál. Vagy ez sem igaz? Ha szeret­telek volna, most nem ülnék itt ta­nácstalanul. És apám? Ugyan él-e még a jó öreg? De sokat szántogattunk együtt, kaszáltunk a reggeli harmat­ban. S a testvéreim? Mihez fogtak? Megismernek-e, befogadnak-e maguk közé? Tizennégy éve nem láttak, azt se tudják, merre jártam. Még képes­lapot sem küldtem nekik ... Az egymásba ütköző kocsik és a kalauz rekedtes hangja zökkenti ki töprengéséből: — Mezőlaborc ... Végállomás! Szorongva lép le a vagonból és el­indul az ismerős utcán. Jóleső érzés tölti el, még Ismeri a járást. A házak szépültek, csinosodtak, sok új épült.. Az utcák megmaradtak. A házuk, egy alacsony parasztház előtt megáll. Szi­ve a torkában dobog. Ez sem változott! Egy kicsit megko­pott, a tető rozsdásabb lett. Itt lak­nak-e még? Vagy ... Megborzad a gondolattól. Elköltöztek? Bizonytalan. Nem mer benyitni. Egy idősebb asz­szony közeledik feléje. Kíváncsian méregeti az idegen férfit, akit zavar a kitartó tekintet. Szeme sarkából le­si az asszonyt. Fellélegzik, nem is­merte fel. Megszólítja. — Jónapot! Mondja kérem, itt lak­nak Bochinék? ÜJ SZÖ 4 * 1964. március 14. — Nem ... — válaszolja az asszony — Már régen átköltöztek amoda! — s a szemközt álló emeletes házra mu­tat. Csodálkozva mereszti szemét a ta­karos egyemeletes épületre. Indulna befelé, de mintha a lábához ólomne­hezéket kötöttek volna. Az udvaron idősebb asszony dunyhát szellőztet. Háttal áll, nem látni arcát. Egy pil­lanatra megáll, gyönyörködik benne. Jól ismeri ezeket a mozdulatokat. Ti­zennégyééi távollét sem moshatta el emlékezetében. — Anyám! — tör ki belőle. A tor­kát sirás fojtogatja. Az asszony összerezzen. Lassan megfordul, megtántorodik, a kerítés­be kapaszkodna, de már fogja fia két erős karja. A könnyektől egyikük sem jut szóhoz ... A kényelmesen berendezett szobá­ban viszontagságos élményeit meséli. A hangja időnként elcsuklik a sírás­tól. Apja, anyja, a testvérei is köny­nyes szemmel hallgatják, ök már valamire vitték az étetben. Az apja a szövetkezetben dolgozik, szépen ke­res. A házat nemrégen építették. Csak neki nem volt maradása', neki kellett nyakába venni a világot. Vitte a ka­landvágy, gazdaságra, fényre vágyott. Akkor még nem sejtette, hogy odaát nem mindenkinek jut egyformán a fényből, pompából, és gazdagságból. Most harmincnyolc éves. Arca fia­talabbnak látszik, ám egészségét meg­viselte a tizennégyéves önkéntes szám­kivetés, és majdnem életével fizetett meggondolatlanságáért... Ezerkilencszáznegyvenkilenc nya­rán, szó nőikül ment el hazulról, hogy tokra. Sokszor ezzel tudta elfogadtat­ni érveit. Gyorsan felismerte a hely­zetet, gondolkodása azonban nem volt rugalmas és mereven ragaszkodott régebbi bizarr elképzeléseihez. Ha vál­tozott is a helyzet, ő nem nézett sem jobbra, sem balra, ment a maga meg­álmodott irreális útján. Az ismeretlen vezérkari tiszt saját benyomásai-alapján azt állítja: Hitler annyira belegabalyodott hazugságai­ba, hogy végül maga is elhitte kitalált meséit és nem tudott kijózanodni. Nem lehetett vele elhitetni, hogy hadosz­tályai elvesztek, katonái fáradtak és nem tudják folytatni a háborút. Esz­telenül hitt a nem létező csodafegy­verben. Április 20-ról 21-re virradó éjjel a naplóíró tiszt jelentette Hitlernek, hogy a szovjet csapatok Cottbusnál áttörték a védelmi vonalat és körül­zárták Berlint.' — Árulás! — Ez volt a bukott „óriás" válasza a kellemetlen hírre. Mindenki csomagolt, mert Hitler már előzőleg elrendelte, hogy a főhadi­szállást költöztessék Berchtesgaden vidékére, az Alpokba. Hitler nem" akarta elhinni, hogy ku­darcát saját hibás politikája okozta. Minden sikertelenségben árulást lá­tott. Reményét mégsem vesztette el. Bízott az angolszászokban, akik majd a „nyugati civilizáció első számú vé­delmezőjét" látják a németekben és beszüntetik a hadműveletéket. Sőt, Hitler még anyagi segítséget is várt tőlük. Roosevelt halálhírére kijelen­tette, hogy a nyugati fronton vége a háborúnak. Hitler, aki nagyzási mániá­jában Nagy Frigyeshez hasonlította magát, úgy gondolta, szárazon kilá­balhat a háborúból, mint nagy esz­ményképe a hétéves háborúból. Nyílt az ajtó és Hewel, a birodalmi külügyminisztérium megbízottja ie­!ent meg. — Vezérem, 5 perc múlva tizenkettő. Cselekednie kell, ha po­litikával akar elérni valamit. — Politikával többé nem törődöm. Megundorodtam tőle — hangzott • Hitler válasza. — Maguk elenet poli­tizálhatnak, majd ha meghalok. A naplóíró vezérkari tiszt, a jele­net szemtanúja, felteszi a kérdést: Mikor ábrándult ki Hitler a politiká­ból? A bukás napjaiban, vagy már akkor, amikor rádöbbent, hogy Chur­chill, Roosevelt és Sztálin mellett csak árnyék? Talán ezért bízott csak a fegyverekben? A naplóíró nagyon közel jár az igazsághoz, amikor meg­állapítja: Lehet, hogy Hitler érezte politikai tehetséetelenségét, s ezért minden idők legnagyobb politikai bű­nözőjeként akart bevonulni a világ­történelembe. Feldolgozta: L. L. • M H > "'V.. mm il!;. Ív *** * KL mjmm Bochin Péter Csehországban munka után nézzen. Senkitől sem vett búcsút, harmadszor indult szerencsét próbálni a cseh ipar­vidéken. Csendes, magába zárkózott fiú volt, szerény és dolgos, de gyűlölte a gürcölést. Sajnálta apját, hogy a rossz, köves, arasznyi földecskén sor­vasztja életét. Nyolcan voltak testvé­rek. Ha Csehországban egy kié pénzt keres, kilábalhatnak a nyomorúságból. Augusztus elején már Moston, egy vegyi üzemben dolgozik. A munka ne­héz, kevesli a fizetést. Megtakarított pénzén augusztus 18-án Ašba vált je­gyet, hátha ott akad kedvére való munka... Hajnalban érkezik az aši állomásra. Álmosan, fáradtan lépked a peronon, kezében összes vagyona: a kis kopott bőrönd. Hová, merre menjen, kihez forduljon az idegen városban? Tépe­lődéséből kellemes női hang riasztja fel. /fi yu^i^r ^-, M EXPEDÍCIÓ TERVEZETT ÚTVONALA re e s ­4/4 ZEm t engj! r 'tšsL W&' WARDHUNT­szig et ^ m % % Spitffertjsk Grönland 1 CDi-') fe. / MJIm # iOSLO Xi 1 rT Äz évszázad kalandja TIZENKÉT FIATAL NORVÉG SÍTALPON ÉS SZÁNKÓKKAL AZ ÉSZAKI-SARKON ÁT A norvégek azt mondják, az a tizenkét fiatalember, aki február végén el­indult Grönlandon keresztül a Kanadához tartozó Ward-Hunt-szigetre, hogy sítalpakon szelje át az Északi- sarkot, csaknem olyan bátor, mint Nansen volt. Ha ezzel a megállapítással Oslóban vitatkoznak is, minden­esetre hozzáteszik: „Ez az évszázad kalandjai" Az expedíció vezetője, a 25 eszten­dős Björn Staib elmondta, hogy a mintegy 2500 kilométer hosszú „sífu­tást" 100—150 naposra tervezik. A Ward Hunt-szigetről sítalpon akar­nak a Szovjetunióhoz tartozó Novaja Zemlja sziget közelébe érni. Mindannyian fiatalok és jól felké­szültek az útra. Oslo környékén hosz­szú időn keresztül gyakorolták a sí­túrát húsz sarki kutyával. Grönlandon Peter Peary [az 1909-ben ugyancsak sarki expedícióra Indult Róbert Peary angol admirális unokája) nyolcvan további sarki kutyával csatlakozik hozzájuk. Björn testvére, Terje Staib, ősszel az oslói kórház baleseti osz­tályán dolgozott — ott készült fel az expedíció . háziorvosának" szerepére. Björn Staib az expedíció vezetője egyébként 1962 nyarán 32 napig a grönlandi jégvidéken remetéskedett — Nansen 42 napig volt hasonló kö­rülmények között. Az expedíció költségeit — körülbe­lül 200 ezer dollár — az amerikai föld­rajzi társaság finanszírozza. Naponta 25 kilométert szeretnének megtenni, indulás előtt kakaót és kekszet esz­nek majd reggelire, ugyanezt utazás közben, este pedig szárított hús lesz a vacsorájuk alapja. Hóviharok idejét alvásra használják fel, de akkor csu­pán fél adag ételt vesznek magukhoz. A tizenkét vállalkozó szellemű fia­talember mindegyikének hátán tizen­öt kilós zsák lesz. A sátrakat, fegyve­reket, a kutyaeleséget, a navigációs és rádióberendezést a kutyaszánok viszik. Indulás előtt úgy vélték, ál­talában mínusz 20 és 40 Celsius fokcs hőmérséklettel kell számolniok. A kiindulópontként használt Ward­Hunt-szigeten állandó rádióállomás lesz, ahonnan továbbítják majd az ex­pedíciónak a SAS légitársafeg sarki figyelő repülőgépével felderített leg­jobb útvonal adatait. A legutolsó sza­kaszon pedig a szovjet Lenin atom­jégtörő veszi majd fedélzetére az ex­pedíció tagjait, hogy a legközelebbi kikötőbe hajózzon velük. SORREND A szülészeti klinika várótermében meg­jelenik az ápolónő és a várakozó apák egyikéhez lép: — Gratulálok, fia születettl — Hogy hogy? — tiltakozik egy lige­rült apa. — Miféle rend ez? Én előbb itt voltaml LOGIKUS A háziasszony dicsekszik barátnőjének: — Gyönyörű ez az új lakás, csa.k egy hibája van: a szomszédok mindent hal­lanak. — Nem akaszthatsz a falra valami vas­tagabb szőnyeget? — Akkor nem hallanánk, mit beszél­nek a szomszédok ... VADÁSZOK — Afrikában tigrisekre vadásztam —i diegekszik a vadász barátai körében. — De Afrikában aincsenek tigrisek ... — Helyesl — bólint a vadász. — Egytől egyik kiirtottam őketl KÉT NOS BESZÉLGET Két munkatárs beszélget a bárpult mellett: — Pajtás, Párizsbal olyan gépet lát­tam, amelyik jelzi, ha valaki hazudik. — Ez is valami? Én egy ilyet vettem el feleségül ... m —f Bocsánat... A hang irányába fordul. Csinos, ve­le egy korú fiatal nő lép hozzá. Za­vartan mosolyog. — Nem akar Nyugatra menni? A kérdés váratlanul éri, fel sem tudja mérni a súlyát, gépiesen bólint. Tetszik is a lány. Az arcát fürkészi. Szeme szomorúságot sejtet. Titokzatos új ismerőse nem hagyja tétovázni, sietni kell, keletről vir­rad. Szótlanul haladnak egymás mel­lett. Gondolataikkal vannak elfoglal-, va. Térdig gázolnak a vadul burjánzó fűben, majd elhagyatott, félig rom­badőlt falusi házak közt visz az út­juk. Kényszeredetten ^válaszolgat a lány szórványos kérdéseire. A nagy sietségben be sem mutatkoztak egy­másnak. Talán végre megfogja a szeren­cséjét?! A szomszédjukra gondol, aki még a háború előtt kivándorolt. Azóta egyre-másra küldözgeti a dollárokat. Igen, pénzre tesz szert, idővel talán egy kis farmra is összekuporgat. Szép barna televény földje lesz, nem olyan mint otthoji. Jóhúsú marhát tart, ké­sőbbluxusautót is vesz. A híre eljuthat Mezőlaborcra és az ismerősök majd irigykedve emlegetik: Hát ennek a Bochinnak sikerült! Az ábrándképet éles szavak űzik el .. Hallucinál? Nem! A szavak idegenül hangzanak. Megborzong, maga sem tudja, miért. Két egyenruhás férfi lép hozzájuk. Szavukat sem értik, csak taglejtésükből sejtik, hogy velük kell tartaniuk. Egy faluszéli parasztházba kisérik őket. Az alacsony helyiségben egy amerikai tiszt, néhány katona és a német rendőrökön kívül néhány cl­vilruhás férfi ül. Idegen nyelven, nyil­ván angolul beszélnek. A tiszt tol­mácsért küld. — A százados úr kérdezi, miért szöktek át? — fordítja kitűnő szlo­váksággal az amerikai tiszt kérdését a sasorrú tolmács. Miért? No, ugyan miért? Zavarát leküzdve nyugodtan válaszol. — Munkát keresünk ... — Az úr kérdezi, hogy nem volt-e valami bajuk a rendszerrel? — Nem. A kihallgatás tovább folyik. A ci­vilruhások repülőterek, katonaság, vezető személyiségek, pártfunkcioná­riusok felöl érdeklődnek. Jól átgon­dolt keresztkérdések özöne után az egyik civilruhás ajánlattal fordul hoz­zájuk. Lépjenek a hírszerzőügynökség szolgálatába. Nyájas szavakkal ecse­teli, milyen nagyszerű élet vár ott rá­juk. — En dolgozni jöttem! Az elutasító válasz a civilruhásokať felingerii, elhagyják a helyiséget. El­kobozzák személyi irataikat, megma­radt pénzüket, különválasztják barát­nőjétől. Másnap vonatra ültetik. Nem tudja hová viszik. Kísérőjével sem ért szót. Egykedvűen szemléli a vonat mellett futó idegen tájat. Forgalmas kis vasútállomáson száll­nak le. Az állomásépület feliratát be­tűzi: Würzburg. Gyalog Indulnak ki­felé a városból. Néhány kilométer után egy bizonyos Zell nevű falucskán áthaladva az erdő széli földszintes fabarakkok felé veszik útjukat. Kapu nélkül, kerítés nélkül, rendszertele­nül szétszórva állnak, idegen el sem igazodnék köztük. A barakkok közt piszkos ruhájú, borostás férfiak csel­lengenek. Közömbösen szemlélik az érkezőket. Nehezen ismerkedik a tábori élet­tel. Rongyos csavargók közé került. Vigasztalja magát, talán sokáig tart a hajóút és egyéb formaságok elin­tézése. Múlnak a napok, egyre elha­gyatottabbnak érzi magát. Pedig szlo­vákok és csehek is vannak a tarka babilonban. Amit tőlük hall, nem vi­gasztalja, hanem Jobban elkeseríti. Némelyikük két, három négy éve is itt van már. Egyik táborból a másikba küldözgetik, mint a rosszul címzett levelet. Még bele sem szokik az új életmód­ba, néhány nap múlva újra úton van. A következő állomás Schwabach, újabb tábor, újabb földönfutókkal, csavargókkal. Magyarok, csehek, szlo­vákok, lengyelek, különféle rendű és rangú emberek. A deszkabarakkok résein éjszakán­ként egyre hidegebben fúj be a szél. A

Next

/
Thumbnails
Contents