Új Szó, 1964. március (17. évfolyam, 61-90.szám)

1964-03-11 / 71. szám, szerda

mm nflM&i A krompachyi Szlovák Elektrotechnikai Üzemben az öntödék tagjai ]akob Grega és Dezider Duda a szocialista munkabrigád címárt versenyeznek. (R. Berenhaut felvétele) Döntő szempont: a KÖZERDEK Beszélgetés a Kelet-szlovákiai Kiadó négyéves múltjáról és terveiről Habár négy év sem telt el azóta, hogy KoSicén szerény keretek kö­zött, hírverésmentesen, csendben megkezdte működését a Kelet-szlová­kiai Kiadó, rövid létezése alatt már eddig ls csaknem száz új könyvter­mékkel gazdagította könyvpiacunkat. A kiadóvállalat nem tévesztette szem elől a kelet-szlovákiai munkás­mozgalom Irodalmi feldolgozását sein és különösen nagy súlyt helyez a könyvpiacon igen nélkülözött gyer­mekirodalom ós az ún. „idegenveze­tő" kiadványok sajtó alá rendezé­sére. Miután képet akartunk alkotni a kiadóvállalat eddigi munkájáról, terveiről, elbeszélgettünk Iva Kad­lečíková szerkesztővel. • A tavaly kiadott könyvek kö­zül melyeknek volt a legnagyobb visszhangja? — Az elmúlt év végén J. Buchanec „Gyerekek a piros kunyhóból" című ifjúsági könyvét „csúcsidő" alatt emésztette fel könyvpiacunk. Sikere volt J. Vrábel „Egy levéllel kezdő­dött" novellagyűjteményének is. A legnagyobb sikere azonban Rácz Olivér „Megtudtam, hogy élsz" című regényének volt, amely magyar nyel­ven jelent meg és Magyarországon is jó visszhangja támadt. A regény rö­videsen szlovák nyelven is megjele­nik, Marta Ličková fordításában. • Milyen könyveket ad ki a közeljövőben a Kelet-szlovákiai Ki­adó? A napokban kerül sor a könyvesbol­tokban Pavol Horov legújabb verses­kötete. Ezt követően több tehetséges fiatal szerző munkáját adjuk ki. Köz­csönös revizionista, soviniszta uszítás következményei és a szociális kérdé­sek megoldása került napirendre. C küzdelembe idegen, ellenséges ^ erők is beleavatkoztak, s ezt nem hagyhatjuk figyelmen kívül. A megszállt terület szlovák lakossá­ga nemzeti jogainak védelmét az úgy­nevezett Szlovák Állam fasiszta kor­mánya a maga számára akarta ki­használni, hogy a szlovák nemzet védelmezőjének szerepében enyhítse belpolitikai nehézségeit. Eltekintve attól, hogy ez a politika Hitlernek is megfelelt, mert a magyar-szlovák ellenségeskedések „döntőbírójának" szerepét játszhatta — miután a szlo­vák nemzet nem fogadta el a bécsi döntés következményeit — e kérdés­ben Tiso kormánya a szlovák közvé­lemény támogatásával számíthatott. A Tiso-kormány idevágó politikájá­nak alapvető módszere a kölcsönös­ség és a „népcsoport" náci koncep­ciója volt. A kölcsönösség elvét első­sorban a Szlovákiában élő magyar lakossággal szemben érvényesítette. Hivatalos magyarellenes politikai ak­ciókkal támogatta, és ily módon kény­szerítette a Horthy-kormányt kompro­misszumos félmegoldásokra. Más szó­val, míg a Horthy-rendszer a Szlová­kiában élő magyarokat a további re­víziós tervek és akciók megvalósítá­sában kívánta felhasználni, a Tiso kormány a Magyarországra került szlovákokat azért Is támogatta, hogy náluk és Szloyákiában politikai tőkét kovácsoljanak a maguk számára. Az egyre jobban elmérgesedő naciona­lista ellenségeskedés előnyeit Hitler használta ki, hátrányos következmé­nyeit viszont a Szlovákiában elnyo­mott magyarok és a Magyarországon elnyomott szlovákok viselték; tehát mint a népmese mondja: „Róka fogta csukát, csuka fogta rókát, varga fog­ta mind a kettőt". D e ez csak az érem egyik olda­la, mert úgy, ahogy a meg­szállt területen a szlovákok ellenállá­sa a „ludákok" ellen fordult, és a kommunisták vezetésével a köztársa­ság felújításáért folyó nemzeti felsza­badító harcban egyesült, melybe a magyar dolgozók antifasiszta ellen­állása is belekapcsolódott, a szlová­véleményünk érdeklődéssel várja Slá­vo Kalný „Utolsó szenzációk" című könyvét, amelyben a szerző Kelet­Szlovákia mai életéből sajátságos és rendkívül tanulságos riportokat tár az olvasó elé. Rövidesen megjelenik To­máš Janovic „Szemüveg" című aforiz­ma- és epigramma-gyűjteménye, az el­ső negyedév végén pedig négy kezdő író: KoCan, Lechan, Kováč és Štrasser munkáját adja ki vállalatunk. A kép­zőművészeti szakirodalom terén Ladis­lav Saučin: „Képzőművészet Kelet­Szlovákiában 1918—1938 között" gaz­dag képmelléklettel ellátott műve je­lenik meg. Végül pedig neves publi­cistánk, Fábry Zoltán „Vox humana" esszégyűjteményét adjuk ki szlovákul, ivan Kupec fordításában. » » • Határozottan örvendetes, hogy a Ke­let-szlovákiai Kiadó felkarolja, ser­kenti a fiatal írókat. Ugyancsak jó kezdeményezés a közelmúltban meg­alakított „Irodalmi kör", amelyet a ki­adóvállalat dolgozói irányítanak. Itt az irodalom, művészet, zene, színjátt szás iránt érdeklődők eszmecserét folytathatnak élvonalbeli írókkal, mű­vészekkel, neves közéleti személyisé­gekkel, megismerhetik műveiket, al­kotásaikat, azaz szervezetten bekap­csolódhatlak a kelet-szlovákiai kultu­rális élet áramlatába. Tänzer Iván kiai magyar kisebbség is elfordult a Ilorthy-fasizmustól, és voltak olyanok is, akik a „ludák" és német elnyo­másnak és üldözésnek ellenállva, a lehetőségekhez mérten az SZLKP ál­tal szervezett nemzeti felszabadító harc *demokratikus célkitűzéseit tá­mogatták. E fontos kérdés még rész­letes feldolgozásra vár. Itt csak any­nyit jegyzünk meg, hogy a szlovákiai magyarok s főleg a burzsoázia köré­ben már 1940-ben igen elterjedt az a nézet, mely szerint a régi irreden­ta politikának nincs további értel­me, s miután a Szlovákiában élő ma­gyar kisebbség a szlovákokhoz és a németekhez való viszonyát a maga erejéből nem képes rendezni, tudo­másul kell vennie, hogy életfeltételeit Szlovákia és Magyarország államközi viszonya szabja meg. A németek kö­zelében élő magyarok között (Bra­tislava, Nyitra vidéke, a Szepesség stb.) erősödött a német fasiszták el­leni gyűlölet. E körökben napirenden voltak az angolbarát megnyilatkozá­sok, és gyakran elhangzottak olyan vélemények is, melyek szerint, „ha nincs mód arra, hogy Magyarország­hoz csatoltassanak, akkor inkább él­nének a felújított Csehszlovákiában, melynek demokratikusabb rendszere volt, mint a közvetett náci és közvet­len ludák terrorisztikus hatalom alatt." A bratislavai magyar követ az 1940—1941. években nemegyszer küldött erről jelentést a magyar kor­mánynak. A soviniszta nyomásnak a magyar munkások ellenálltak, az osz­tályöntudatos magyar dolgozók a szlovák kommunistákkal vállvetve dolgoztak az SZLKP illegális szerve­zeteiben, és harcoltak a belső és külső fasiszta erők ellen. Az' 1942 de­cemberében Bratislavában lefolytatott kommunisták elleni monstre-perben a 40 vádlott között 11 magyar nem­zetiségű kommunista állt a fasiszta büntetőbíróság előtt. Az „aszociális elemek" munkaszolgálatára vonatko­zó szlovák fasiszta törvény végrehaj­tása folyamán Bratislava környékéről (Dornkapel, Rača, Ivánka, Bernoláko­vo lakosai közül) nagyobb számú ma­gyar nemzetiségű munkanélkülit de­portáltak azzal az indokolással, hogy „állítólag a CSKP tagjai voltak", Ä víz felett suhanó langyos szel­lő lágyan simogatta testűket. Lassan haladtak lefelé a Du­nán, a fiú csak Időnként mozdította meg az evezőt, hogy egyenesben tart sa a csónakot. Maguk mögött hagy ták a folyamba jobbról benyúló föld nyelvet, amely tele volt fürdőzőkkel. Baloldalon elmaradtak a hosszú sor­ban álló kőolajtartályok. Nemsokára buján zöldellő fák mellett futott a csónak. A benne ülő két fiatal mind­ebből szinte semmit sem látott Csak egymást látták... Akkor rezzentek fel, amikor a csónakjuk a parti fák lombja alatt nekiütődött a kavicsos partnak. A feketehajú, napbarnított fiatalem­ber behúzta az evezőt. — Kiszállunk? A lány nem válaszolt Bólintott. Ke­zét nyújtotta a fiú felé. A csónak megbillent, mikor a lány ruganyosan a partra ugrott... Keskeny ösvény kanyargott a fák között Szótlanul mentek egymás mellett, arcukat ciró­gatták az alacsony ágak levelet. A lány megborzongott, kezének alig észrevehető mozdulatával közelebb húzta a fiút. — Fázol? Menjünk kl a napra... A lány nemet intett Arcán különös mosoly fénylett. Még szorosabban bújt a fiúhoz. — Gyerünk tovább, valamit monda­ni akarok... A fiú engedelmesen követte. A lány hirtelen megállt. Szembe'fordult a fiú­val, és erősen a szeme közé nézett. — Igazán szeretsz? Csak akkor mondd, ha igazán nagyon szeretsz.. A fiú gyengéden magához vonta a lányt. — Nem tudnék nélküled élni, szá­momra nincs más nő a világon, csak te... Tekintete még mélyebbre fúródott a fiú szemébe, mintha lelke mélyét kutatná. Karja a fiú nyaka köré fonó­dott, és valamit súgott a fülébe. Az­tán kipirult arccal gyorsan hátralé­pett. A fiú meglepetése csak pillanatig tartott Gyengéden nézett a lányra. — Ha te is úgy akarod, a legrövi­debb Időn belül egybekelünk — mondta. — És a szüleid? A férfi vállat vont. — Majd csak megbékélnek ... A fiatal házaspárnak nem sokáig volt lakásgondja. Pár hónappal az­után, hogy a férj elfoglalta állását a vidéki kisvárosban, az új lakónegyed­ben beköltöztek egy kétszobás lakás­ba. Nagy ipari üzem épül a város mellett, egymás után jönnek ki a föld­ből az új lakóházak. Nagy megbecsü­lésnek örvend ilyen helyen a szak­ember. Amikor a férj először vitte új ottho­nába feleségét, a küszöbön karjába Kommunista agitáció és államellenes szervezkedés miatt internáltak ma­gyarokat Szlovákia majd minden vá­rosában, 1940—1942 között Nyitrán, Krompachyn, Smolníkon, Prešovban, Zlaté Moravcén, Ružomberokban, Bra­tislavában stb. E példának felhozott adatokkal csak azt a tényt kívánjuk kiemelni, hogy ha a Csehszlovákia felújításáért folyó nemzeti felszaba­dító és antifasiszta küzdelemről igaz történelmi képet akarunk nyerni, ak­kor a megszállt dél-szlovákiai terüle­ten folytatott ellenállással kapcsolat­ban, és az öntudatos magyar dolgo­zók helytállását illetően, a szlovák fasiszta rendszerben élő magyar dol­gozók helyzetét is meg kellene vizs­gálni. Az 1938—1945-ös antifasiszta, nemzeti felszabadító harcok közös célja ugyanis nem szűk látókörű ha­tárkérdés, hanem közös cél a fasiz­musnak, a nemzetek elnyomásának, a burzsoázia népellenes uralmának a nemzetközi munkásmozgalom egyesí­tett erejével való megszüntetése volt. A megszállt dél-szlovákfal területen és Szlovákiában folytatott harcok te­hát az orosz, cseh, szlovák, magyar, lengyel, jugoszláv, romén, bolgár stb. dolgozók antifasiszták küzdelmeinek szerves részét alkották, és hozzájárul­tak ahhoz, hogy a népek fokozatosan leszámoljanak burzsoáziájukkal, és felépítsék a népi demokráciát, mint a proletárdiktatúra egyik formáját. A fasizmus által terjesztett sovi­** nizmus mérgező hatása és an­nak következményei nem múlhattak el egyik napról a másikra a Szlovák Nemzeti Felkelés, a nemzeti demok­ratikus forradalom és a felszabadulás után. Az ezzel kapcsolatos problémák­kal Vipler elvtárs nem foglalkozik könyvében, ezért értékelésünk kere­teit is túlhaladja. Magyar dolgozóink nagy érdeklődéssel fogadnának egy, a felszabadulás utáni fejlődést mar­xista alapossággal taglaló történelmi tanulmányt, amely ha nem oldana is meg minden nyílt kérdést, — mint ahogy Vipler elvtárs könyve sem — termékeny vitát válthatna ki. VIETOR MARTON kapta, mintha egyenesen az anya­könyvvezetőtől jöttek volna. A frissen festett helyiségekben kereste, hová tehetné le kedves terhét, de bizony nem volt alkalmas hely. A bútorl csak másnapra várták. összenevettek, mint két pajkos gyermek. AZ UNOKA — Kedves asszonyom, Itt szebb lesz az élete, mint az internátusban — hajolt meg előtte a férfi. Évődve fog­ta meg az asszony kezét és vidám táncot próbált vele lejteni a szobá­ban. A felesége tréfásan megfenye­gette. — Vigyázz drágám, tudod... A férfi tekintete az asszony csípő­jére siklott. Teltségét a télikabát sem rejtette el. — Pardon — mondotta — erről csaknem megfeledkeztem. Gyengéden megsimogatta az asszony májfoltos arcát — Ilyen állapotban nehéz lesz szá­modra a tanulás. Talán abbahagyhat­nád egy Időre és később folytathat­nád ... — Hogy képzeled?! Nem szakítom félbei — tiltakozott a fiatalasszony. — Sokkal nehezebb lenne újra kez­deni. Valahogy majd csak elboldogu­lok a gyerek mellett ls... Férje beleegyezően bólintott. — A szüleim bizonyára segítenek ... A nagyszülők megértők voltak. Az unoka néhány hónapos korában hoz­zájuk került, és attól kezdve több­nyire ők gondozták. Az anya Idejé­nek nagy részét igénybe vette a ta­nulás. A férj a hivatásának élt, reg­geltől estig úgyszólván a munkahe­lyén tartózkodott. Hárman háromfelé éltek. A hétvéget töltötte csak együtt a férj és feleség a szépen berende­zett, kényelmes otthonban. — Ilyenkor pihenem ki a tanulás fáradalmait — mondogatta az asz­szony. Boldogok voltak az együtt töltött szombat estéken és vasárnapokon, bár az asszonynak ilyenkor ls gyak­ran a kezébe.került a könyv, s meg­történt, hogy a férjét is szolgálatba szólította a kötelesség. Még boldogab­bak voltak azokon a napokon, amikor kisfiúkat látogatták meg a nagyszü­lőknél. Csaknem minden második hé': ten megtették a hosszú utat. A túlzsúfolt vonaton nagyon fárad­ságos a gyakori utazás. Elhatározták, hogy gépkocsit vásárolnak. Egy látogatás alkalmával az asszony felvetette a nagyszülők előtt: — Az uram egyik kollégája eladja a kocsiját. Jó alkalom lenne. Köny­nyebben megoldanánk az utazást. Pénzünk Is volna, csak pár ezer ko­rona hiányzik... Anyósa ellenséges tekintetet vetett rá. — Ml jár megint az eszedben? Au­tót venni? Még mit nem...? A fiatalasszony azt hitte, hogy a kölcsön miatt tiltakozott az anyósa. — Ne ijedjen meg anyám. A hiány­zó összeget mástól is meg tudjuk szerezni... — Nem a pénzről van szó, az csak neked számit! — hangzott az éles válasz. — Attól félek, hogy valami baj érheti a fiamat... — De anyám... — szólt közbe bé­kltőleg a fiú, — hisz nekem lenne könnyebb, én szeretném... Egy boldogan induló családi élet küszöbén érte az asszonyt a szeren­csétlenség. Férje szülei megtörten a súlyos gyásztól, menyüket okolták a fiúk elvesztéséért. Az asszony külföldön élő szüleihez utazott, remélte, az idő és a távolság gyógyító irt hoz majd a fájó sebre. Több hónap múlva idegei valamennyi­re rendbejöttek. Hazavágyódott kis fia után. Arra gondolt, férjét már nem támaszthatja fel, de ott a gyer­mek, akiért érdemes élni, aki vigasza lesz nagy bánatában. Magához veszi a fiát. Féléven belül befejezi tanul­mányait, az utolsó vizsgákkaľ már Így ís megbirkózik. Visszafelé a kilométe'reket, a per­ceket számolta. Százszor IS elképzel­te, milyen lesz a viszontlátás, hogyan kapja karjába rég nem látott gyerme­két. Repeső szívvel szállt ki a vonat­ból, szeme újra, meg újra végigfu­tott az állomáson hullámzó tömegen, de hiába, nem várta senki. Taxit fo­gadott, hogy mielőbb odaérjen. A ka­put zárva találta, hiába dörömbölt, csak a kutya ugatott rá mérgesen az udvaron. Kétségbeesetten tért vissza lakóhe­lyére. A járási nemzeti bizottságra ment, segítségüket kérte. A gyermek­védelmi bizottság fiatal titkárnője megértéssel hallgatta végig az anya panaszát. Készséggel vállalkozott a hosszú útra, hogy együtt bírják jobb belátásra a nagyszülőket. Az ottani városi nemzeti bizottság egyik dolgo­zója is elkísérte őket. Barátságtalan, rideg fogadtatásban volt részük. Hellyel sem kínálták őket. — A gyereket nem adjuk! — jelen­tette kl határozottan az apósa. Anyósa visszarántotta anyja elől a kisfiút — Semmi közöd hozzá! — morgott rá haragosan. — Mi neveltük eddig is, ezután is a miénk lesz... I — Tel­jesen elvesztette önuralmát — Add vissza a fiúnkat... te... te... Ak­kor én is visszaadom a gyerekedet... — kiáltotta. Amikor az anya mindennek ellené­re fiacskája felé lépett, sógornője elébe ugrott és dühösen kituszkolta a lakásból. Ki tudja, lehet, hogy az anyai szív előre megsejtette a gyermekét fenye­gető veszélyt. Kétéves volt a kisfiú, utolsó vizs­gáira készült az anya, amikor a tra­gédia történt. Egy barátjánál volt lá­togatóban a férj. Késő este tért visz­sza gépkocsiján. Elővigyázatlanul haj­tott, s az éles kanyarban az autó fel­jes sebességgel nekivágódott egy dió­fának. összezúzott mellkassal szállí­tották a kórházba. Már nem volt se­gítség ... A bírósági tárgyalóteremben a hiva­talos személyeken kívül csak az anya jelent meg. A nagyszülők nem jöttek el. Levelet küldtek. A rokonszenves arcú fiatal bíró előkereste az akták közül és félolvasta. Az anya feszült figyelemmel hall­gatta. — ...A gyereket mi neveljük, kicsi kora óta... Ragaszkodunk hozzá... Elhunyt fiúnkat helyettesíti számunk­ra. A fiatalasszony sápadt arca még halványabb lett. Szeme sarkából ki­buggyant a könny, és lassan lefelé gördült az arcán. — Hiszen az én gyermekem! Miért akarják elvenni tőlem? — suttogta maga elé. A tanács elnöke kihirdette a dön­tést ' — ... A szülő és gyermek kapcso­latának nagy társadalmi jelentősége van. Alapelv, hogy a gyermekek szü­leik gondviselése alá tartoznak. Ez alól kivételt csak Indokolt esetben, a gyermek érdekében lehet tenni. A jelen esetben ez nem áll fenn. A gyermek az anyát Illeti... Mély sóhaj tört fel az asszony kebléből, az öröm sóhaja. Végre fel­engedett a hetek óta tartó szorongó feszültsége. Lelki szemel előtt meg­jelent gyermeke képe, olyan élethűen látta, mintha csak itt lenne a terem­ben. — Velem lesz nemsokára... együtt leszünk.... — járt szüntelenül fejében a gondolat. A bíró további szavaira figyelt fel, — ... Tekintettel a nagyszülők lel­ki állapotára, akiket fiúk halálával súlyos veszteség ért, a bíróság helyes­nek tartja, hogy az unokájukkal való érintkezést lehetővé tegyék számuk­ra. Mindnyájuk érdeke, hogy jó roko­ni kapcsolatban éljenek ... Az asszony felsóhajtott: — Bár úgy lenne... GÁL LÁSZLÓ : £ % JP VB sss: x W$M: : IP' Bratislava város közszolgáltatási üzemei a Kollár téri kioszkban ruhatisztítót /élesítettek. A két nagy teljesítményű angol Spencer gyártmányú gép Iehetfiví teszi, hogy a ruhát megvárásra kitisztítják. Képünkön Magda Izakovlčová ve­zető és Katarina Babinská műszakvezető átveszik a tisztításra váré rnhákat. (Ernest Remp f elv.} 1984. március 11. * ÜJ SZÖ 5

Next

/
Thumbnails
Contents