Új Szó, 1964. február (17. évfolyam, 32-60.szám)

1964-02-01 / 32. szám, szombat

K ora téli, zimankós este volt, nem világított a hold. Az or­szágút szélén, a metsző szél­lel szemközt álltam, és hiába próbáltam megállítani az arra haladó kocsikat. Reflektoraik mesziről el-el tűntek a hóvihar tejszínű kavargásá­ban, majd amikor közelembe értek, elvakított a fényük Integettem, de elrohantak mellettem, teleszórtak hó­val, s azután mind jobban elhalkult a zúgásuk. Már arra gondoltam kétségbeeset­ten, ne menjek-e visza a szövetkezet székházába, hiszen lekéstem az utol­só autóbuszt. S ekkor az áthatolha­tatlan fehér sűrűségből újra két ap­ró, fénylő pont bukkant elő és szá­guldott felém. Tétován felemeltem a kezem. Az autó vagy ötven lépésnyire megállt. Odafutottam. Özönvíz előtti, nyúzott teherautót láttam. Egy szem­pillantás alatt beugrottam a vezető mellé. Orromat dohány- és benzin­szag ütötte meg. Elindultunk. — Sokáig integettél, ugye? — kér­dezte a vezető, s megbökött a könyö­kével. — Hát szundíts egyet. Olvaszd le magadról a jeget. Vagy gyújts rá, az is melegít! — s válaszra sem vár­va, számba dugott egy cigarettát. Rá­gyújtottunk, és a füstfelhőn át most már figyelmesen megnéztem. Ötven év körüli, őszülő hajú fér­fi. Ráncos, sötét az arca. De amikor hozzám fordult, mosolyogva, úgy tet­szett, sokkal fiatalabb. Furcsa arc: szemközt harmincéves, profilból — ötven. — Messzire mégy? — kérdezte, s újra megbökött a könyökével. — A százhatosnál kell leszállnom. Elnevette magát: — Az árokban akarsz éjszakázni? — Az erdőőrhöz megyek, korán reggel meg az erdészházba. — Házhoz szállltlak én, akár egy taxi! — Ne fáradj! — tiltakoztam této­ván. — Arra nincs út. Gyalogolni kell... — Megfagysz. A sofőrnek meg té­len országút az egész világ! — El­hallgatott, majd kis idő múlva oda­vetette: — Ha hiszed, ha nem, szá­momra nincs járhatatlan út. Olvadás­kor, vagy télvíz idején elhajtok én akárhova. Persze, nem hittem, mert jól is­mertem a járásban az utakat. De fél­tem megsérteni, s nem . mutattam, csak a fejemet hajtottam le. De nem sikerült megtévesztenem. — Nem hiszed? Hát Csekunovkáról hallottál már? Hallottam-e Csekunovkáról? Ez a legtávolabbi falu a kis Lenyivka fo lyó partján. Oda tavasszal, meg ősszel • a postát és a kenyeret is traktoron viszik. De csak jó időben. — Két évvel ezelőtt, ősszel, onnan hoztam el ezen a kocsin Iván Fomi­csot, az irodalomtanárt. Alig volt benne élet. Valami megpattant ben­ne. Ott dolgozom én a járási egész­ségügyi főiskolán már öt éve Ezt a taligát is ott szedtem össze a limlom közül. Észrevetted-e, hogy milyen öreg? De van egy kiváló tulajdon* sága! Magasan jár! A terepjáró a ha­sán csúszik, és ha elmerül a kereke, meg sem tud moccanni. De az én tra­gacsom mint a táltos! Felteszem a láncot, s akkor úgy hajtok, mint' egy Isten! Az én kocsimat, barátom, ki­nevetheted az aszfalton, de a latyak­ban mind a négy kerekét megcsóko­lod! ... Azon az őszön az eső állan­dóan zuhogott, mintha dézsából ön­tenék! Augusztus óta egy napra sem állt el. Ivan Fomics Csekunovkába ment halászni. Hát az első konferen­cián, tudod, ahol mindent megbeszél­nek meg az órákat beosztják, nincsen sehol. . Gondolták, elakadt az úton. Másnap aztán a tanácsházból telefo­náltak Csekunovkából: „Mit csinál­junk a tanárukkal? Itt haldoklik! El vagyunk vágva a világtól!" A hall­gatók azt mondták, helikopterre van szükség! De az Igazgató elküldött en­gem Borlszov doktorral, az is ott ta­nít a főiskolán. „Eljutsz?" — kér­dezte. „Felteszem a láncot? s akkor úgy hajtok, mint egy isten!" — fe­leltem. Elindultunk Hát ott találtuk Ivšan Fomicsot magasan felpolcolva az ágyban, Nasztya néne tiszta szo­bájában Nehezen lélegzett Borlszov doktor megfogta a kezét, miadenfé­lét megmért nála Azután kijött a ház elé. „Nagy baj van — mondta. — Kórházba kell vinni. Keress szánt!" Elmentem, kerestem szánt, és vissza­tértem üres kézzel „Nincsen." Ladik van, taeg bárka. Akkor már jobb az én kocsim jó sok szénára ráfektet­jük ..." „De értsd meg — felelte, — hogy szétrázza a kocsi! Belehall" „Úgy hazaviszem — nyugtattam —, mintha a karomban ringatnám!" Kénytelen-kelletlen beleegyezett Megraktuk a kocsit szénával, felráz­tuk és a tetejére fektettük Ivan Fo­micsot. Borlszov doktor mellé ült. Sötétedett. Elindultunk. Körös-körül minden csupa latyak. Az utat odafelé megjegyeztem magamnak. Csak haj toltam, mint aki álmodik. És egyszer csak a hátsó kerekek süllyedni kezd tek. Ez aztán a kulimász! ~No, mon dom édeskélm, kedveskélm! És a szí vem mélyén ott bujkált a félelem De, istennek hála, kikecmeregtünk! A kórházig 25 kilométer — két óra alatt értürrk oda. Azután — már a láncok nélkül — berepítettem Bori­szov doktort a városba. „No, tudod — mondta nekem — Charon a föld alati királyságban volt révész: az em­berek lelkét vitte át a, másvilágba Te meg ma egy lelket a túlsó partról hoztál vlsza az életbe!" -p. ánéztem. Arcán mosoly ült. Is S aggodalom, mintha attól félne, hogy nem hiszek ne­ki. — Rágyújtunk? — kérdezte. Hall­gatagon szívta cigarettáját, s aztán, mintha véletlenül tenné, megint meg bökött a könyökével. — Kijött Ivan Fomics a kórházból és megint előadásokat tartott. Mond­tudom befejezni! Segítsen nekem ké­rem; olyan nőknek való, érzelmi probléma. ." Megtiszteltetésnek tar­tom —• felelte a lány —, hogy egy írónak segíthetek. KI a hőse?" „A hős egy művész, nem fiatal, korombeli — felelte Dosztojevszkij. — Ifjú korá­ban arca verejtékével kereste meg a kenyerét, de se pénzre, se dicső­ségre neiíi tett szert. Szeretett, szen­vedett és álmodott... de nem ismer­te a boldogságot! S akkor, amikor már élete bealkonyult, találkozott egy kedves fiatal lánnyal, annyi Idős lehetett, mint maga. Meg tudja-e sze­retni ez a fiatal lány az én hősömet? Nem művészi képtelenség ez?" „Miért ne szerethetné meg? — felelte a JEVGENYIJ BOGÁT: BOLDOGSÁG tam neki, amikor találkoztunk: „Sze­retném meghallgatni, Iván Fomics, a hallgatók nagyon dicsérik!" Hallot­tam róla, mert én is a diákotthon épületében laktam. „Ha akarja hol­napi előadásomat Dosztojevszkijről a maga tiszteletére fogom megtartani!" — válaszolta. Megvallom, Dosztojev­szkijtől még az életben semmit sem olvastam. Nem nagyon érdekeltek a regények Szeretek olvasni nagy em­berekről: Garibaldiról, Spartacusról, vagy Kutuzov tábornokról. .. Még az étel sem kell, ha kezembe kerül llyes­itú. Egyszer amiatt az állásomat is elveszítettem. Azért elmentem meg­hallgatni Iván Fomicsot. Ügy beszélt, hogy ritka gyönyörűség volt hallgat­ni! Rohant velük a kocsi, mintha úsz­tunk volna a fehérlő förgetegben. Nem értettem, hogy lehet így vezet­ni, ő meg a volánon tartva barna, inas kezét, jóízűen mesélt tovább: — Tudod, az úgy volt, hogy Dosz­tojevszkijnak be kellett volna fejez­nie a regényét. Egy hónapon beiül. Különben kész a kulimász. A kiadó — ragadozó vadállat. S a regény se­hol. Akkor — ha hiszed, ha nem — talált egy fiatal gyorsírónőt és toll­ba mondta a regényt. Fejből! De nem ez volt a legcsodálatosabb! Iván Fo­mics elmesélte, hogyan nősült meg Dosztojevszkij. A gyorsírónőjét vette el. Figyelj ide! Mint aki még most is csodálkozik a történteken, felnevetett: — Este történt 1 Novemberben ösz­szejöttek, hogy az új regényen dol­gozzanak Dosztojevszkij szörnyű ál­lapotban volt. „Mi történt magával? Megbetegedett?" „Nem! — felelte —, a regény kínozott meg! Sehogysem leány. — Ha a hősnőjének jő szive van... Hát csak a fiatalságot, szép­séget és gazdagságot lehet szeretni?" Dosztojevszkij e szavak hallatára még jobban felindult. „Állítsa magát — mondta —, egy percre... a hősnő helyébe, és képzelje el, hogy a már nem fiatal, beteg művész... én va­gyok. Mit válaszolna nekem, ha meg­kérdezném?" „Azt, hogy szeretem ma­gát és síromig szeretni fogom!" Há­rom hónap múlva Pétervárott össze­esküdtek. Látod, ilyen fura történet ez. Mint a mesében. — Azután elkezdtem keresni Dosz­tojevszkij életrajzát. Nem találtam. Szóltam Iván Fomicsnak. Amilyen jótétlélek megsajnált és odaadta ne­kem olvasni Dosztojevszkij leveleit. Nagyobbára Íróknak, meg művészek­nek írta. öreg, drága könyv volt, olyan finom az illata, mint a ciprus­fából faragott ikonnak. És az a sok levél úgy a lelkembe vésődött, hogy szüntelenül rájuk gondoltam, a volán mellett, meg álmomban is. — Mondtad, hogy egyszer az állá­sodat is elveszítetted az olvasás miatt — szakítottam félbe. — Nem érdekes. De ha akarod, el­mondom. Egy erőműtelep főmérnöké­nek a kocsiját vezettem. Különös em­ber volt; hirtelen, de becsületes jó­ba voltunk Tegeztük egymást Elő­fordult, hogy egy asztalnál ebédel­tünk. Egyszer hármasban utaztunk. A feleségét vitte magával, névnapi mulatságra Szép, fiatal asszony volt, mint egy virágszál Gyengéd .. De akkor késtek, idegeskedtek. Rossz volt az út. Látom, kint függ a tábla: „Az út járhatatlan." Megfordultam, hogy körbe megyek. Rámordított: „Gyáva"! És az anyámat szidalmazta. Amikor megérkeztünk, és a felesége kiszállt a kocsiból, visszatartottam egy percre „Tudod — mondtam ne ki — én dörzsölt fickó vagyok, de nők előtl nem káromkodok! A fele ségedre gondolhattál volna Marx ról azt mondják, hogy a felesége je lenlétében még a szakállát is szé gyelte megfésülni " Másnap reggel amikor elmentem érte, beült mellém, rám sem nézett. „Ha te engem — mondta — a pokol fenekére küldesz, vagy akár meg is ütsz, nem bántam volna De azzal, amit mondtál, szí­ven ütöttél!" Elváltunk egymástól Telebeszéltem a fejedet, ugye? In kább aludj egyet Volt nálunk Maga dánban egy öreg orvos, nagyon sze rette a közmondásokat: „Az okosnak a szive mélyén van a szája, az osto­bának meg a száján van a szive ..." Aludj! S zundítottam ls egy keveset, az­után hirtelen felébredtem, ta Ián attól, hogy az' útitársam alig észrevehetően hozzám ért megint Hallottam, hogy halkan beszél — ... betegen feküdtem, és egy este bejött. Almát, meg birsalmasaj­tot rakott az éjjeliszekrényre. „Mi van magával — kérdezte —, magas a láza?" Ez csak a fele baj — vá laszoltam —, annál jobban kínoz en­gem a barátom sorsa. Az is olyan so­főrfajzat, mint én. Hadd mondjam el magának. Fiatal korában taxis volt. jól keresett, kiöltözött. Azután jött a háború. Amikor megint a volán mellé került, egy szállítmány téglát nem jól mért meg/az első héten. Tudnia kellett volna, mit szabad, mit nem. Ű meg: egyenesen a tigris torkába ugrott! Megjárta a börtönt. És ami­kor megismerkedett egy csinos fiatal asszonnyal, tudta nem hozzá való. Mondja, lehetséges, hogy az az asz­szony megszeresse őt?" „Miért ne? — felelte. — A férfinak nem a ko­ra, vagy a külseje a fontos." „Azután meg — mondtam —, a könnyű élet elkényezette". „Az se baj — felelte. A kocsi könnyedén siklott, már az országúton jártunk. — Ha hiszed, ha nem — mondta halkan —, én akkor nem is gondoltam Dosztojevszkijre. Csak az­után jutót eszembe: hiszen én egy más ember példájára szereztem meg a boldogságot! Hát így történt... Megálltunk. — Az erdőőr tíz lépésnyire lakik, jó éjszakát! Ránéztem furcsa, fiatalos árcára. Megkérdeztem: — És boldog vagy? — Te csodabogár! •»•— nevetett fel. — Hát nem érted meg az emberi lel­ket? Miért álltam én meg éppen ott, amikor feltartottad a kezedet? Fordította: KARIG SÁRA Vojtech Nemeček: Az űrhajós ciklusból ('inóleummetszet) Megtárgyalták a párt határozatát Pártunk Központi Bizottságának az ideológiai munka Időszerű kérdéseitől szóló határozatát a CSEMADOK komáro­mi járási vezetőségének tagjai is meg­tárgyalták. Az összejövetelen Hégely Fe­renc, a járási pártbizottság küldötte tar­tott időszerű termelési és ideológiai kérdésekről nagy tetszéssel fogadott, színvonalas előadást. Utána Hencz György, a CSEMADOK járási titkára is­mertette azokat a feladatokat, amelyek a párt határozatából eredően a CSEMA­DOK-ra várnak. A vitában felszólalók egyetértve a párt határozatával, többek között a termelés, aa elosztás, a közlekedés és a munkaer­kölcs problémáiról, a kulturális tevé­kenység fokozásáról, a szakmai tovább­képzésnek és a szlovák nyelv elsajátítá­sának a szükségességéről és más idősze­iű kérdésekről beszéltek. Az öt pontból álló határozatában a CSEMADOK komáromi járási vezetősége többek között megfogadta: az ideológiai munka fokozása érdekében az eddiginél is több előadást tartanak, elmélyítik együttműködésüket a testvérszervezetek­kel, hatékonyabbá teszik az iskolán kí­vüli nevelést, újabb népi akadémiákat, honismereti és más szakköröket szer­veznek. (•>) B ED 3 H KlolK Fábry Zoltán 1 A kérdések mellbevágók és el­• keserítők. Kérdezd meg egv lesántult, vagy inn szakadt futótói mik a tervel?! Va lahogy így vagyok én is. Munkám len ne elég és Jövőre vonatkozó tervek is mozgatnak, dP g mit érek velük ha azok nem rea iizálódnak. Beteg ség-bénítóttan a megkezdett mun kák is állnak és várnak. A lapok és ,„. :íi szerkesztőségek a III megmondhatói: mit, mennyit bosszan­kodnak miattam. A Hét-ben megkez­dett „Antisematizmus"-t, melyet kór­házi kényszerszünet szakított meg, próbálom folytatni: két hónap alatt vagy 30 gépelt oldal íródott, amiből ki lehet számítani a napi munkaké­pességet, munkamennyiséget: 15 sori Az Irodalmi Szemle regényeink kriti­káját várja. Január 10-re~ ígértem a határidőt; nem tudtam betartani, még hozzá sem foghattam, és félő, hogy még a februárit is elmulasztom: sose tudhatom, mit hoz a holnap. Még egy hét terjedelméig sem tudok tervezni Fránya betegség ez: meghalásra úgy látszik még kevés, de munkabénltásrü épp elegendő. Ez persze mind érdektelen apró <ág, de meg kellett írnom, hogy az ilvasók érzékelhessék, milyen nehe zen, lehetetlenül, elkeseredetten és elkeserltőn kell dolgoznom Két éven át a téli hónapok voltak munkahó napjaim: most ez is elmaradt. Olvasóink tájékoztatására körkérdéssel fordultunk íróinkhoz, akiket megjelent könyveik, vagy könyvük alapján már ismer­nek az írott szó szerelmesei. Két kérdésre kértünk választ: • vMin dolgozik jelenleg? • Mik a jövőbeli tervei? A beérkezett válaszokat — minden rangsorolási szándék nélkül, lapunk szombati számaiban - ismertetjük. 2 Az asztal balsarkáról „Európa • elrablása" nés lelém, szemre­hányón. Ha tudnám, ez éven ezt sze­retném befejezni. Május óta nem ke­rült hozzá új fejezet. Pedig már csak az utolsó kapitolákról van szó, és épp a cél előtt meg kell torpanni. És siet­ni kéne: meg kell jelennie még mi­előtt el nem rabolják újra Európát és vele a világ békéjét. Közben a régi fejezeteket bővítem: újabb tanúvallo­másokat és dokumentumokat montá­lok bele; szavakat, jelzőket cserélek. A kis íróasztalon ott porosodik „Ady igaza". Kész az anyag: csak fizikai erő kéne, hogy összeálljon és meg­szólaljon. Nincs kétségbeejtőbb hely­zet, mint az íróé, aki tele van mon­danivalóval és a kézből nem fut sem­mi a papirosra. Mind ennek van valami tanulsága és értelme. Ez az én esetem, ez a tehetetlenség figyelmeztesse a fiatal írókat és a még munkabírókat: amíg tart az egészség, használjunk ki min­den munkapercet. Minden mulasztás megbosszulja magát! Egri Viktor 1 Terjedelmesebb regényen dol­• gozom. Főhőse háborús sérült, aki a Felkelésben csaknem elpusztult, és akinek eszmélése 1944. őszén kez­dődött. A történet ma játszódik le a Csallóközben, de közbeiktatott napló formájában visszapillantok benne a múltra is; a mi múltunkra, amelyben több volt a keserűség, mint az öröm, több a megbántás és igazságtalanság, mint a megbecsülés és jó szó. De ép pen ez a súlyosan sérült, évekig bol­dogtalan házaséletet élő és igazság talanul börtönt ls elszenvedett ember teremti meg itt, a hajdani szenvedé sek földjén társainak és magának az emberhez méltó életet, két serdü­lő fiának pedig azt a lehetőséget hogy ők ls emberek lehessenek majd a maguk posztján. 2 Esztendők óta több színmű • terve é! bennem. Az egyiket verseskomédiának képzelem el, főhő­, se alfélé mai Lu­das Matyi volna; nagy kézügyessé­gű, fúró-faragó, eszes és vidám fickó, fiatal öz­vegyek, boldogta­lan nők bálványa, megvlgasztalója. Csapodár a termé­szete, vándorma­dárként hamar odébb száll, de a nők jő szívvel gon­dolnak vissza rá, mert boldoggá tette őket, szürke életükbe ál­mokat, színeket hozott. Végül — mert az a világ rendje — a vándormadár szárnyát megnyesi egy fiatal lány és a nyugtalan csavargót magához lán­colja. . • A másik témám hőse egy búvármun­kájának élő tudós volna, akit a for­radalom napján — véletlenül — kint az utcán egy golyó leterít. A sebláz­tól gyötört emberben felébred a gon­dolat, hogy túlságosan passzív módon éltele életét - két nő között sem választotta az Igazit — és víziói egy másik életet időznek eléje, melynek útját és célját tudatosan ő maga szab­ja meg, melyben ő a forradalom egyik mozgatója és a golyó mint ak­tív harcost éri. Két életnek a szembe­állítása volna ez a költői játék, azza! a kicsengéssel, hogy a tudós elvonult ságában is megtette a magáét, embe rül megállta a helyét. Két egymástól merőben eltérő té ma, amiben csak az volna a közös, fiogy blankversben próbálnám a gon­dolatot formába önteni. De lehet, hogy nem ez a két téma, hanem egy har madik érik meg addigra, míg regé­nyemmel elkészülök. Attól függ, me­lyik témának alakjai válnak olyan ele­venné, hogy bizonyos értelemben ők szólalnak meg helyettem, ők kénysze­rítenek arra, hogy papírra vessem sorsukat, ahogy megszólalni. és élni akarnak. De ez már az írói munka műhelyé­hez tartozik, s erről szívesebben szól az ember, ha már túljutott a munkán. * Bábi Tibor 1 Tavaly rendeztem sajtó alá • Tízezer év árnyékában című verseskötetemet. Ezzel csaknem egy­időben befejeztem Josef Hora váloga­tott kötelményienek fordítását. Most végeztem el a két könyv hasábkor­rektúráját. A versekbe az utóbbi évek tragikus, egyben felszabadító élményeit sűrítet­tem bele. Bár a legszemélyesebb él­ményeim, úgy érzem, mégis közösségi élmények. A költészetet egyelőre nem is tudom másképp* elképzelni. Azt hiszem, ennek az egységnek a megva­lósítása minden művészet alapvető követelménye. A műfordítás pedig helyzetünkből adódó feladat. Most is fordítok - prózát. Ezt a tevékeny­séget inkább pihe­nésnek és tanul­mánynak tekintem. Szeretnék magam is prózát írni. A verset becsülöm mégis a legtöbbre; Dlyan ez számom­ra, mint a hívő számára az imád­ság. O J'erveaii őszintén szólva nin­csenek, csak gondolataim és szándékaim. Ha kimerítettem egy tel­•jes élmény- és gondolatkört, azt mon­dom, befejeztem egy kötetet. A ter­vezést a könyvkiadóra bízom. Egyelőre odáig jutottam, hogy leg­újabb verseimnek adtam egy össze­foglaló címet, vagy ha úgy tetszik, munkacímet: A forrás éneké-x. Az in­ternacionalizmust akarom megfogal­mazni, mely nem politikai program, de létünkből fakadó természetes élet­érzés. ÜJ SZÖ 8 * 1964. február 1.

Next

/
Thumbnails
Contents