Új Szó, 1964. február (17. évfolyam, 32-60.szám)

1964-02-07 / 38. szám, péntek

I A KAPITÁNY ViSSZATÉRT Az Aurora cirkálót, a forradalom becses ereklyéjét évente a látogatók százezrei keresik fel. 1962 nyarán is egy ilyen szokásos látogatási nap volt. Kinek ez, kinek az kötötte le a figyelmét. Egy ötven év körüli, ősz férfi a korlátnál álló tengerészegyen­ruhás, megtört férfit figyelte. Aztán szinte egyszerre kiáltottak fel: BORISZ — SZÁSA! Szása, a látogató nem volt más, mint Alekszandr Iszajevics Szolzse­nyicin, az Ivan Gyenyiszovics egy nap­ja című kisregény egy csapásra híres­sé vált szerzője, a tengerésztiszt pe­dig Borisz Vasziljevics Burkovszkij nyugalmazott másodkapitány, a re­gény Bujnovszkija. Bujnovszkij alakját nagyon rokon­szenvesen rajzolta meg az Író. A hig­gadt, emberi méltóságát a sztálini lá­gerélet viszonyai között is megőrző szovjet tiszt, a párt és a szovjet haza hű fia, aki az igazságosság nevében nemegyszer felemelte szavát és ma­gára zúdította á „táborhatalmasok" haragját, nagy tekintélynek és meg­becsülésnek örvendett a foglyok kö­rében. Miért is került a borzalmas helyre? Szolzsenyicin regényében így pana­szolja el sorsát: „Tudja, több mint egy hónapot töltöttem egy angol cirkálón, külön kabinom volt. Összekötő tiszt voltam az angoloknál, én kalauzoltam a tengeren a konvojt. Képzelje el, jóval a háború után az az angol ten­gernagy, hogy a fene vitte volna el, ajándékot küldött nekem. „Hálám je­léül". Egészen elképedtem, de el is átkoztam! ... Emiatt kerültem ide, eb­be a társaságba... Mert hát nem nagy öröm együtt lenni ezekkel a benderistákkal." Eddig a regény Bujnovszkija, akitől akkor búcsúzunk el, amikor Volkovoj rendészeti parancsnok a szigorú fe­gyelmi barakkba, ebbe a rettegett kő­börtönbe kíséri, amelyet kevesen él­nek át épségben és egészségben. Ho­gyan alakult a rokonszenves tenge­résztiszt további sorsa?.., Ezt maga Burkovszkij mesélte elV. Pallonnak, az Izvesztyija munkatár­sának az Aurorán. Gyermekkora egyet jelentett a tengerrel. Apja is tengerésztiszt volt és a cári hadsereg azon kevés tisztje közé tartozott, akik megértették az idők szavát és a for­radalmi nép oldalára állottak. Nagyon természetes volt, hogy Boriszt ís ten­gerésznek szánták. Tizenhatéves ko­rában a Frunze haditengerészeti is­kola növendéke lett, az Aurora és a Komszomolszk hajón kapott gyakor­lati kiképzést. 1933-ban tisztté avat­ták, rövidesen, egy torpedónaszád pa­rancsnoka lett. Még a háború előtt elvégezte a Haditengerészeti Akadé­miát, de saját kívánságára tovább szolgált a torpedőnaszádokon. Jó munkájának és helytállásának elis­meréséül a háború küszöbén felvet­ték a pártba. Átvészelte a háború viszontagsá­gait. Sorsa úgy alakult, mint azt Szolzsenyicin megírta, éppen csak" nem északon, hanem a Fekete-tenge­ren játszódott le a történet A tör­ténelmi nevezetességű jaltai értekez­let Idején 1945-ben amerikai hajók" érkeztek Szevasztopolba. Burnovszkij harmadkapitány kitűnően beszélt an­golul, őt osztották be összekötő tiszt­nek az amerikai hajókra. Állandó kap­csolatot tartott fenn angol tisztekkel és a tengernaggyal Is. Négy év telt el azután. Tovább szol­gált és tökéletesítette tudását. S ak­kor beborult fölötte az ég. Koholt vá­dak alapján 25 évi táborfogságra ítél­ték a hivatásának és családjának élő kommunistát. Szolzsenyicin regényhőse aa Aurorán • A kommunisták a lágerviszonyok között is hívek maradtak a párthoz O Szolzsenyicin műve az élet regénye • A bolsevik igazság diadalmaskodott Košice utcáin gyakran látható Ján Grega főiskolai tanár, akit mozgalmas éle­tében sok csapás ért s közülük a legnagyobb — elvesztette látását. Ján Gre­ga a košicei Šafárik Egyetemen szakasszisztens. KépUnkön barátságosan be­szélget a hallgatókkal. (G. Bodnár — CTK-felvétele) 'Azt mondja Szolzsenyicinről, min­den dgy történt, ahogy megírta, per­sze a táborélet és egyes embertípusod jellemzését illetően. Nagyon élethű Cezar Markovícs, a baptista Aljosa, Tyurin brigadéros alakja. Csak Su­hov prototípusára nem tud ráismerni, valószínű, hogy az Író többek jellem­vonásaival ruházta fel regényhősét. Szolzsenyicint egyébként úgy jellem­zi, mint hallgatag embert, aki soha sem bocsátkozott vitákba, hallgatott, vizsgálta az embereket és szabad per­ceiben Dal értelmező szótárának ol­vasásába mélyedt. ... Amikor Burkovszkij-Bujnovszkij ä hírhedt kőbörtönből végtagjaiban hasogató fájdalommal, meggyötörve, összefagyva visszatért a barakkba, mindenhonnan kezek nyúltak feléje: ki a kenyerét, ki a dohányát, mások cukrot, vagy mást kínáltak neki, ami­vel kedveskedhettek. — Nem tudták: megölni az embert a foglyokban! A táborlakók legtöbben közönnyel várták a jövőt, csak a menázsi és az érdekelte őket, milyen munkára kap­nak parancsot. A mának éltek, ami­kor 1953 második felében űj szelek kezdtek fújdogálni. Már az újságol­vasást is megengedték a foglyoknak és emberibb szellem kezdett érvénye­sülni. Az újságokból tudták meg, hogy a párt rendkívül nagy erőfeszí­tést tesz a személyi kultusz következ­ményeinek felszámolására. 1956 nyarán bizottság szállť kí a foglyok ügyének felülvizsgálására. A? első beszélgetés után 45 perccel Bur­kovszkijjal közölték, hogy teljesen re­habilitálják és visszaadják polgárjo­gait. Szinte hihetetlennek tünt. Ártat­lanul bebörtönzött kommunisták, akik' lélekben soha sem szakadtak el a párttól, visszakapták párttagságukat. Győzött a lenini bolsevik igazság, amelyben életük legnagyobb megprói báltatásai idején is hittek és bízva bíztak". Burkovszkij megrokkant egészség­gel már nem mehetett vissza tényle­ges szolgálatba. A táborban töltött évek alatt alaposan lemaradt a ha­ditechnika ismeretében. így került" az Aurora cirkálóra a Központi Hadi­tengerészeti Múzeum fiókintézetének vezetői helyére. A keserű évekre emlékezve valljaí — A táborlakók — kevés kivétellel — azért maradtak meg embereknek, mert lelkük mélyén igazi szovjet em­berek voltak és a velük s másokkal szemben elkövetett' sok gonoszságot soha sem azonosították a párttal, a mi rendszerünkkel. Ezreket szakítot­tak el a párttól és a néptől, de ők szí­vükben és gondolataikban mindig velük maradtak. (Ľ) AZ „ARANYOZOTT AUTÓBUSZ" Azért említettük ezeket az eseteket, hogy megmutassuk: az eladhatatlan áruval nem mindig egyértelmű a probléma. Ez persze nem jelenti azt, hogy minden_eset vitatható. A nehéz­gépipar most a megrendelőkkel együtt minden, eddig le nem gyártott megrendelést újra megvitat, hogy ele­jét vegye esetleges felesleges mun­kának. A gépiparban számos célgép megrendelését lemondták. Ezekben az ágazatokban csökken is az eladhatat­lan áruk termelése. Egyértelműen korlátoztuk a vasérc­fejtést. Kohóink ugyanis nagybani ter­melésre a külföldről behozott, némi­leg más összetételű ércet használják, s a hazai érc eladatlan marad. Az Állami Bank nyomására például le­állították a Spišská Nová Ves-i felet­te ráfizetéses limonit-érc bányát.* Évekig bányászták ezt az ércet és ugyancsak évekig senkinek sem kel­lett. Ügy mondják, hogy az egész ügyet egy autóbusz oldotta meg, amely a bánya 65 dolgozóját most más mun­kahelyre szállítja reggelenként. Ogy vélem, hogy ennek az autóbusznak a jnegvétele jóval előbb úgyis kifizető­dő lett volna, ha az egész kocsit be­aranyozták volna. VALÓSÁGTÓL ELSZAKADT „SZEMPONTOK" Gyakori azonban még az olyan áru­cikk, amelyről nem szívesen valljuk be, hogy eladhatatlan, csak azért, mert időről Időre valaki mégis meg­veszi. Egy beszélgetés alkalmával az Altalános Gépipari Minisztériumon végigfutottunk a természetesnél to­vább heverő áruk jegyzékén, (tavaly az ágazatban a készárukészletek 200 millió koronával nagyobbak voltak, mint az előző évben] A minisztérium képviselője minden egyes tételnél meggyőzött róla, hogy eladható áru­ról van szó. Egy árucikknél azonban fennakadtam — eszembe jutott, hogy ugyanerre egy ellenőrző szervben az! mondták, Ingyen sem tudnák szétosz­tani. Látván, hogy itt mindenre azt mondják, „eladható", a legyőzött fél elkeseredésében feltettem a kérdést: eladható-e az Oravan TV-vevő (amit már nem is gyártanak). Erről a ké­szülékről közismert, hogy akkor is könnyen kapható volt, amikor más televizorért sorba álltak az emberek, hogy elavult. Partnerem erre biztosí­tott, hogy ez is eladható árucikk. A döntő érv: titkárnője két héttel ezelőtt vett egyet. Ezenkívül igaz, hogy a szerkezet, a képernyő'stb. el­avult, de ez a fogyasztónak mindegy, hiszen ő képet akar látni, s képet az Oravan ad. A szerkezet korszerűsége, vagy elavultsága a vevőt nem érdekli. Megjegyzem, ez nem a minisztérium hivatalos álláspontja. Éppen néhány nappal ezelőtt hallottam a miniszter beszámolóját a tervről, s ebben szó sem volt a fogyasztó ilyen „analfabe­tizmusáról". Ennek ellenére a fenti nézetekkel helyenként találkozunk, sőt a termelést is ilyen nézetek sze­rint irányítják sok esetben. Ne ve­gyék ezt rossz néven az általános gépiparban, nemcsak róluk van szó. Érdemes lenne egy nagy áruházban megnézni, milyen régen hevernek a polcokon egyes ingfajták, ugyanak­kor, amikor az NDK-ból érkező ing­szállítmány fantasztikusan rövid idő alatt elkel. ISMERJÜK A MEGOLDÁS MÓDJÁT A nem szükséges termelést le kell állítani — ez az elv vezérel bennün­ket az űj évben.- A kérdéssel persze csínján kell bánni, hiszen sok eset­ben egy-egy árucikk póthitel-vásárlá­si jegyzékbe való felvétele egyszeri­ben eladhatóvá tett eladhatatlannak vélt árul is. Vannak azonban cikkek, amelyeknek az ilyen „injekció" sem használ. Itt már nincs más mód, mint nem gyártani többé. Legalább is nem a régi színvonalon. Nemrég Táttam a Belkereskedelmi Minisztérium jegyzékét a termelésnek javasolt módosításáról. Néhány kira­gadott példa a jegyzékből: gyűrhetet­len, szennyeződésnek ellenálló textil­fajták, kicserélhető női cipősarkok, hőszabályozó berendezések ... Sok száz ilyen javaslat van. Teljesítésük feltétlenül növelné a keresletet. ÉRDEKELTTÉ TENNI AZ ÜZEMEKET Mint mondottuk, tapasztalható bi­zonyos haladás mind a piackutatás, mind pedig a termékek eladhatóságá­nak növelésében. Csakhogy ez a fo­lyamat ez idő szerint még lassú. Meg­kérdeztem az okát. Íme egy magyará­zat: a píseki Jitex vállalat megtehet­né, hogy az eddigi ingfajtákat nem piszkolódó gallérral lássa el, s több más módosítást hajtson végre termé­kein. Ezek a módosítások azonban növelnék a dolgozók létszámát, s ez­zel csökkenne a munkatermelékeny­ség. A munkatermelékenység terve­zett mutató, amelyet be kell tartani, tehát az Intézkedéseket nem lehet megvalósítani. , Mindebben van igazság, de semmi esetre sem érthetek egyet azzal, hogy a vállalatoknak olyannyira megkö­tötték a kezét — hiszen számos töké­letesítés során, a munkaráfordításnak nem kell növekednie (például a gal­lér ügyben). A probléma lényege má­sutt van. Ha a vállalatok minden té­továzás nélkül hajlandók olyan árut gyártani, amelynek nincs biztosítva a piaca, ha nem okoz nekik gondot, hogy a piac, vagy a raktár számára termelnek-e, akkor ez arról tanúsko­dik, hogy nem érdekeltek a piaci árutermelésben. Az üzem — s benne az emberek — nem érdekeltek abban, hogy munkájuk gyümölcse piacra ta­lál-e vagy sem. A szükségletek és igénye^ ma sok­kal gyorsabban változnak mint az­előtt, a tervet pedig nem jósok ál­lítják össze. Ám a termelésnek akar­va-akaratlanul rugalmasan a szükség­letekhez kell idomulnia. Ez pedig a vezetés rugalmassága, a hatásos anya­gi érdekeltség nélkül aligha érhető j el. ' ' Jelenet Az utolsó vacsorából, Kereskedők Négy új filmet láthattunk a héten. Közülük kettő az átlagnál gyengébb alkotás. Zdenék Sirový cseh rendező filmje az időszerű' probléma megtalá­lása, politikai aktualitása ellenére sem éri el az utóbbi hónapokban lát­hatóan nagy sikerrel bemutatott ha­zai alkotások színvonalát, pedig nem ötletszegény! Hőse egy szövetkezeti elnök és a járási párttitkár, a körü­löttük kialakult visszásságok pedig a filmmese magvát alkotják. Sirový filmjére is jellemző az, ami a leg­több új hazai filmre: az új társada­lom erkölcsi problémáihoz nyúl, az emberek érzelmi világában keresi a témát. A legkényesebb ponton tá­mad, mondhatnók elevenbe vág. Mégis gyenge filmként regisztrálhat­juk. Miért? Egyszerűen azért, mert a téma művészi kidolgozása nem éri el politikai mondanivalójának sú­lyát. Érvényes, mindig is az volt, de ma még hatványozottabban, az a kö­vetelmény hogy a nagy politikai igazságokat megfelelő művészi kön­tösben kell kifejezni. Az utóbbi idők gyengébb alkotásai közé tartozik még Várkonyi Zoltán jieves magyar rendező témájával másfél évtizeddel visszamenő filmje Az utolsó vacsora Várkonyi újszerűen próbálja felidéz­ni az államosítás történetét, 1948 nagy napjait. Ábrázolási körét azon­ban nagyon leszűkíti: nem látjuk a régi álmát, az államosítást kiharcoló magyar munkáosztályt, de még a vele szemben álló megdöntött burzsoáziát sem, mert a történelmi események­nek a dúsgazdag Dánusz család kö­rén keresztül történő felidézése a va­lóságtól nágyon elvont. Maga a Dá­nusz család sem jellegzetes típus, inkább a rendező képzeletével kiszí­nezett irreális, és mégis sematikus nagyburzsoá környezet. Várkonyi Brechtet utánzó megoldásai is foná­kul' hatnak. Tagadhatatlan, hogy van a filmben szellemesség, ötletesség, ám mindez az egészben feloldódik és elsikkad. Így a legkiválóbb ma­gyar színészek játéka sem menti meg a filmet a gyenge jelzőtől. A másik két filmről az elismerés hangján írhatunk. Elragadó és bájos volt Hja Frez neves szovjet gyermek­•filmrendező Papát vásároltam című kedves története. Egy kisfiúról szól, akinek nincs apja, mert anyja szavai szerint, már nem volt annyi pénze, hogy papát is vásárolhasson. A fiúcskának apa kell, s ezért sokáig nézelődik a nagyáruház kirakata előtt, megbámulja a divatbábukat, hátha ráakad egy igazi papára és megvásárolhatja. A nagy forgalomban eltéved, de akad egy fiatal munkás, aki hazaszállítja és lehet, hogy több­ször is elmegy hozzájuk... Ezt meséli el Frez kedves film­poézisében, mely a gyermeki képze­let és érzelem világát tárja fel. A közönség éppen olyan hálásan fo­gadta Frez filmjét, mint évekkel ez­előtt a Piros léggömb című francia filmpoézist, s ebben nagy érdeme van a Gyimkát alakító Aljosa Zagor­szukijnak. Megdöbbentő drámát vitt vászonra Pasolini, az olasz filmművészet egyik oszlopos tagja. A Mamma Roma rettenetes vád a fenálló kapitalista társadalom embertelensége ellen. A Mamma Roma, egy kiöregedett utcanő története egy régebbi olasz filmre, Adua és társnőire emlékeztet. Mamma Roma története azonban még az előzőekénél is tragikusabb. A kép­mutatőan „keresztény erkölcsöt hir­dető" társadalom farkasviszonyai kö­zött „Mamma Roma" nemcsak a múltjával nem szakíthat, hanem még egyetlen, elidegenedett fiát is elve­szíti — a börtönben. Megrázóbb drámát már régen lát­tunk. Megjegyzendő, hogy Pasolini általában a társadalom jellegzetes számkivetettjeinek sorsát örökíti, meg, pontosabban filmjeinek hőseivé főként a lumpenproletárokat teszi, s előszeretettel ábrázolja a jóllakot­tak társadalmával szemben érzett megvetésüket, gyűlöletüket, harci cé­lokat azonban soha sem mutat ne­kik. Így Pasolini filmjei — a jobb érzésű polgári baloldal tiltakozása a képmutatás köntösébe burkolódzó társadalom visszásságai ellen. L. L. NYUGTALANSÁG A Mladá Tvorba fiatal szerkesztőjé­nek a „Nyugtalanság" már harmadik verseskötete, melynek versei merőben eltérőek az elődök költészetétől. Ta­lán ez ís szerepet játszik abban, hogy a versek oly népszerűek. Tény, hogy egyetlen egészséges és alkotó művész sem térhet ki a művé­szi kísérletezés elől. Csakhogy semmi­képpen sem lehet a kísérletezés a cél. Különösen nem lehet az abban az esetben, ha a kísérletezés csak a példák gépies utánzásáig terjed. A kísérletezés tulajdonképpen alkotó útkeresés, melynek jogosultságét az eredmények minősége igazolja. Az új­fajta művészettel szembekerülve csak a művészileg elmaradott körök tanács­talanok. Mindezt elöljáróban elmondva meg kell állapítanunk, hogy Válek pro­gramját és költészetét ugyancsak a negáció jellemzi. Tagadása annak, ami a tegnap költészetének lényege volt. Válek költészetének célja, hogy leg­alább vázlatosan eszünkbe jutassa az idő változását, múlását. Elmerül az érzelmi- és képzeleti folyamatokba, amelyek gyakran az értelem ellenőr­zésén túli területekre esnek. Válek költészetében minden- új. Oj MIROSLAV VÁLEK, Ül VERSESKÖTETE szempontokból érzett és látott, új formában kifejezett, új névvel felru­házott új kapcsolatok. Hogy néhol logikátlannak és abszurdnak tűnnek? A költészet — még a népköltészet is — gyakran fordít' hátat a logikának. Ez pedig abból a felismerésből adódik, hogy az élet dimenziói nagyobbak, közelebbiek és gazdagabbak, mint ahogy arról a gyakorlatban meggyő­ződhetünk. A jelenségek új ábrázolása és a közöttük feltárt új kapcsolatok új emotív tényeket lepleznek le. Válek metaforisztikus elnevezései, az elkép­zelések asszociációs összekapcsolása, a mindennapiság szembeállítása a képzelet festette kalandokkal, a sza­vak hangzásának raffinált alkalmazá­sa és a versritmus felszabadítása -— egybehangolóan igazolják, hogy a Nyugtalanság című kötetben kifejező, sajátos értékű költészetet gyűjtöttek össze. Hogy az olvasó nem minden esetben és nem teljes egészében érti meg? Egy-két esztendő alatt minden újdonság és divatosság elöregszik. A legmodernebb költészetet is csak művészi értékei menthetik meg a hol­napi öregedéstől. S ez Válek kötetére ls vonatkozik. (V —S) 1964. február 7. * ÜJ SZŐ 5

Next

/
Thumbnails
Contents