Új Szó, 1964. február (17. évfolyam, 32-60.szám)

1964-02-29 / 60. szám, szombat

I „Egy csendes, provinciális nyugatnémet városkáról van szfl, me­lyet ma amerikai kocsmának neveznek. Ötezer lakosa van. Ebhez huzzáadbatfuk a városban állandóan állomásozó uyolcezer amerikai katonát hétezer családtaggal. Es a lőteret hatezer amerikai katoná val. A városban huszonnyolc bár van százhetvenkét lánnyal. Volt időszak, amikor negyven bárt számláltak háromszáz lánnyal..." [Újsághír, 1963. április.) M agas, szürke halántékú, merev tartású férfi áll meg a 39-es Számú ház előtt. Egyik kezében kalap, a másikban kis bőrönd. A kalapját a fejére csapja és gyanakodva szemlél­ni kezdi az egy emeletes épületet. Az ajka szélén árkoló mély ránc megrán­dul. — Lehetetlen! — dünnyögi. Kis bőröndjét leejti a járda szélére. Heves mozdulattal kiránt egy levelet a belső zsebéből. Szétteríti és beleol­vas. A tekintete a házszámra ugrik. Hol itt az üzlet? Inge azt Irta... mo­rogja és szemöldökét összehúzva be­tűzi a neonfeliratot: Rosen Bar... Lehetetlent Inge elírhatta a számotl Körülnéz. Észre sem veszi a járó-kelő embereknek rajta megakadó szemét. Elnéz a fejük felett. A szomszédos há­zakban sincs üzleti A túloldalt kém­leli. A közeli sarki épületben élelmi­szerüzlet! Ott dolgozna? Felkapja a kis bőröndöt. Már lépne le a járdáról, hogy átmenjen a túloldalra, amikor mögötte váratlanul becsapódik a 39-es számú ház kapuja. Gyors, katonás hát­raarccal visszafordul. Megkönnyebbül­ten felsóhajt, amikor megpillantja a kapualjból kilibbenő ismeretlen, hosz­szú szénfekete hajú, fehér cipős, fehér ruhás lányt. A homlokán elmélyülnek a redők. Merev tekintete a lányra ta­pad. Ha a 39-es házban lakik, ismernie kell Ingét! Szólásra nyílik az ajka. Nyel egyet, amikor észreveszi, a lány egy pillanatra megtorpan, az ajkát biggyeszti, mintha csak mondaná, a merev*tartású férfi nem az én esetem, és méltóságos párdúcléptekkel to­vábbmegy. A férfi utána szól. — Kisasszony, szabad egy pillanat­ra... A lány tétovázva megáll. Visszafor­dul. Fordulat közben kecsesen ring a melle. A magas, merev tartású férfi mély csillogású szemét fürkészi. Hozzá lép. — Ebben a házban — bök a neon­felirat felé, — nincs üzlet? Vagy nem volt üzlet? A fekete hajú tágra mereszti bogár­szemét. Meghibbant a pali? Vállat von és gunyoros mosoly suhan az ajkára. — Üzlet? Ja, vagy úgy! Csak este dolgozunk! Tessék hat után jönni... — mondja és megfordul. A magas, merev tartású férfi mást Is akar kérdezni. A nyelvén akad a szó. Már tíz méternyíre lehet tőle a farát riszáló, fekete hajú !ány. Nem szólhat utána. Négy vihogó amerikai katona megállítja, az egyik Jó ismerősként átkarolja. Hello, KSthen, szomjas fekete macskám! — Hello, Mike, te éhes kandúr! — Hová mész, meine Llebe? — kér­di Mike. — Az orrom után ... — Nincs annál Jobb Iránytű! Vi­gyázz, nehogy a kis orrocskád a ka­szárnyánkba Irányítson! Nevet a négy amerikai katona. Ne­vet a szénfekete hajú lány. Mike me­gint átöleli KSthent, mohó ujjai a fe­hér ruha mély kivágása alól elővillanó begyes mellre siklanak. A lány a kezé­re csap. — Sorry,., — mondja angolul. — Bocsánat... — Nappal nem szabad? — csodál­kozik Mike és a társaira kacsint. — Csak este hat után... — feleli hamiskásan a lány. Kezét a nyakához emeli és meglobogtatja a vállára omló fekete haját. Akaratlanul hátra tekint. Hátra kellett tekintenie, mert magán érzi a magas, merev tartású férfi ri­deg, szúrós tekintetét, Csak egy pil­lanatra néz a szemébe, majd pajkosan Mike felé fordul. — Az a pasi, — Int a merev tartású férfi felé, — az előbb azt kérdette tőlem, nlncs-e üzlet a mi házunkban? — Üzlet? Ha ... ha ... ha ... — ka­cag teli szájjal Mike, — Üzlet? jó vicc! Nincs annál jobb üzleti Ha tehet­ném, én is nyitnék ebben a vacak vá­rosban egy ilyen üzletet és téged ül­tetnélek a díszpáholyba! — És senk! sem nyúlhatna hoz­zám ... — mondja kacarászva a fekete hajú. Mondana mást Is, ha tekintete nem siklana újra a merev tartású férfi felé. Egyszerre szorulást érez a szive körül. A merev férfi rideg tekintete vádol, kérdőre von. — Megyek... — mondja váratlanul. — Pá! Eljössz este? — Oké! Mind a négyen! A három társam újonc a városban, hadd Ismer­jék meg a titkaitokat... — válaszolja könnyed vidámsággal Mike és a lány pisze orrát érinti az ujjával. — Aztán nehogy a kaszárnyánkba vezessen, akkor hiába várnánk rád... — Ne féltsd az Iránytűmet! — Ha ... ha ... ha ... — néz nevet­ve a négy amerikai katona a párduc­léptű, ringó csípőjű lány után. — Este beszopunk velel — rikkant­ja Mike. — Allatlan muris, amikor be­nval a fekete cicus... — magyarázza újonc társainak. — Allatlan muris .,, — Le ís vetkőzik? — kérdezi egyik társa. — Nanál Majd ruhástul fekszik az ágyba?! — Nem rossz dög! — mondja a má­sik. — Olyan, mint a ringó csónak, jó lehet benne ülni... gyomra. Kiejti kezéből a függönyt. Visszatántorog a kis kerek asztalhoz. Belehull a fakózöld fotelbe... A magas, merev tartású férfi benyit egy étterembe. Több asztalnál ameri­kai katonák ülnek. Sarkon fordul, szinte rohan ki a teremből. Az utcán nagyot lélegzik. Befészkelték minde­nüvé magukat, akár a poloskák! Bo­lyong a városban. Nem akarok egy jenkit se látni! Nem! Megkondulnak a harangok. Dél van. S I Nem vagyok högnöm kell! Német földön pöffesz­kednek! A szent német földönt És né­met lányokra másznak! Nem teperik le őket, nincs erre szükség. Most nincs háború, nincs erőszak. Nincs háború?! Ügy lődörögnek a német városban, mintha az övék lennel... £s a 39 es számú ház? Nem... nem... Ingére most nem szabad gondolni! Eszébe Jut, amikor az amerikai katonák után né zett, tekintete lángokat akart lövell­ni... Mind a két marka a söröskorsót szorongatja, fékez! Indulatait, nehogy keze újra a képzelt derékszíj felé kap­jon... Még nincs vége a háborúnaki rÁMŰ II J\ ' '•••Ari ,á IRTA ••PETRoCl BAH NT m — Ne bámészkodj utána, úgyse lá­tod! Gyerünk! — mondja Mike a ta­pasztaltak hangján. Elindultak. Amikor a 39-es számú ház elé érnek, Mike szeme megakad a magas, merev tartású férfin. Múzeumi figura, gondolja, szuronyként döf a tekintete. Mit mondott Käthen? Valami üzletről beszélt. Igen, ez az Ipse kér­dezte tőle, nincs-e üzlet ebben a ház­ban? Üzlet? A félmeztelen bárlányok jutnak az eszébe. Nevet magában. Nem mer még egyszer a merev tartású férfi szemébe tekinteni. Elnéz a feje felett. A társaihoz fordul. — Üzlet! — mondja hangosan né­metül és röhögni kezd. — Ha ... ha ... ha... Nevet a négy amerikai katona. Jó­kedvűen tovább ballagnak. A magas, szürke halántékú, merev tartású férfi az ajkába harap. Ha a düh beszélni tudna, sakálként üvölte­ne. Ha a düh ütni tudna, palacsintává lapítaná a négy Jenkit! Ha a düh tüzet tudna szítani, pillanatok alatt porrá égnének... Porrá! Eszébe villan egy régi kép. Egy francia község templo­ma. Szent Isten, hogy égettl Hamuvá porladtak, akiket a templomba zártak. Csak egy pillanatig látja maga előtt az eget csapdosó lángnyelveket, a magas­ba törő füstöt, mert ahogy szúrós te­kintete a Jenkiket követi, egy másik kép tolakszik eléje. Lelki szorongást érez, lélegzeni is alig tud. Maga előtt látja a francia földről menekülő né­met katonákat, köztük magát ls. Iz­zadó keze a géppisztolyra tapad, lead egy sorozatot a közelgő Jenkikre, és bujdosik előlük. Menekül... Ok is a sírunkat ásták! A beképzelt jenkik és a mafla tomyk! A sírunkat! Még most Is a szent német földön pöfészkednekl Meddig, az istenit?! Meddig?! Csak engednének szabadjára bennünketl Csak engednének ... Tekintete a neon­feliratra röppen. Maga elé képzeli a szénfekete hajú lányt. Käthen, a szom­jas macska! Német lány! A házszámra siklik a tekintete. 391 Ugyanez áll a levélben Is! Inge ls? Lehetetlen? Bár­ban dolgozna? Azt írta, üzletben ki­szolgáló. A bár is üzlet! Fülében cseng a Mikének nevezett Jenki hamis né­metséggel kiejtett szava: Üzleti Ha.., ha... ha... Bemenjek? Megkérdez­zem, itt dolgozik-e Inge? A járda szé­létől a kapuig öt lépést tesz és meg­áll. A kapu mellett van a bár bejárata, A redőnyt lakat zárja. Csak este dol­gozunk, hat után ... Csak nem gondol­ta, hogy én is?l Az órájára pislant. Még dél sincsl öt lépést tesz a járda széléig. Megáll a kis bőröndje mellett. Az emeleti ablakokat kémleli. Nem Iát kikukkanó fejet. Pihennek, alusz­nak a lányok. Inge, az Istenedet, csak' nem lettél szajha?l A Jenkik szajhá­ja?l A derekához kap. Felszisszen. Már megint azt hittem, rajtam a de­rékszj," az oldalamon csüng a revol­ver! Az ördög játszik velem! El! El In­nét. Az a jóságos atyaúristen se tudná megmondani, mit csinálnék azzal a lánnyal, ha most elém toppana! Fel­kapja a kis bőröndöt s elindul arra­felé, amerre a szénfekete hajú lány libbent el mellőle a gömbölyűségeire feszesen tapadó fehér ruhájában.. ŕ A lenhajú Inge ablakot nyit. Ha ki­hajolna és Jobbra tekintene, talán még megpillantaná a magas, szürke halán­tékú, merev tartású férfi ismerős alakját. Nem hajol kl, nem akar se jobbra, se balra nézni. Nem látja a szemközti házakat sem. A verőfényes kék égen szelíd bárnyáfelhők úsznak. Szédül. Belemarkol a függönybe. Per­cekig áll így a függönyt markolva. Ha komor felhők tornyosulnának fölötte és csapkodna a villám, könnyebben lélegzene. Bántja a tejszínű felhők szelídsége. A melléhez kap. Húsos aj­ka megrándul. A rémület érzetét tük­rözi szürke szeme. Elkapja tekintetét a tejszlnű felhőkről. Szorongatja a mellét. Nemsokára ... csöppnyi gye­rekszáj cuppanva tapad a megduzzadt halványbarna bimbóra,,, Émelyeg a éhes. Bira-bam, bim-bam ... Dél van, ennem Kell 1 Engedelmeskedni kell a szokás parancsának. Az egyik mellék­utcában kocsmára bukkan. Benyit. Megebédel és kiissza a sörét. Maga elé néz. Nem hallja a sörözők, a snapszot Ivók beszédét. Nem hallja. Nem gon­dol semmire. Zúg a feje. Nem látja, mert nem akar látni semmit, hogy a csapszék mögött álló Idősebb férfi gyakran tekintget feléje. Az őszes ha­jú kocsmáros kezébe ragad egy sörrel teli poharat és elindul az ismeretlen férfi asztala felé. A merev tartású Idegen mágnesként vonzza. Megáll az asztala előtt. — Adhatok még egy kriglivel? — kérdezi. Vár egy pillanatig. Amikor látja, a vendég meg se moccan, fejét se biccenti, vállat von, leteszi az asz­talra a habzó tetejű söröskorsőt. A merev tartású férfi a kocsmárosra emeli tekintetét. — Ide nem járnak a Jenkik? — Néha betévednek, szeretik a ml sörünket. A bárok jobban vonzzák őket, ott táncolhatnak ls ... — ...és német lányokat ölelnek! — Jawohll Német lányokat ölel­nek ... Megértően néznek egymásra. — Sok itt a jenki, — mondja a kocs­máros. — Amióta itt vannak, nagy — mormolja maga elé. Rideg szeme még hidegebb ridegséggel telik meg. Nincs vége... Amikor az amerikai ka­tonák után nézett, miért tűnt fel kép­zeletében a francia falu lángokban álló temploma? Messziről Jövő hang érkezik a fülébe. A kocsmáros hangja. A nő nekünk is kellettl Ezért gondol­tam a francia falura. A fekete hajú Käthen Juttatta az eszembe... A maquis-k orvul lelőttek két né­met katonát. Parancsot kaptunk, szed­jük össze a faluban maradt embere­ket, zárjuk őket a templomba. Az egyik házban fiatal lányra bukkantam. Az ágy álól ráncigáltam talpra. Rám meresztette megrémült tekintetét. Bochel — suttogta halálsápadtan. Le­pergett rólam a gúnyos szó, tudtam, milyen sors vár reá. Ne féljl — szól­tam hozzá és magamhoz szorítottam. Mintha nyúl remegett volna a karjaim között. Szép volt az Istenadta! Eddig csak francia ringyóva! volt dolgom. A bordélyházakba jártam. Olyanok voltak, mint a vén Európa! Ez még szűz leheti — gondoltam. Szűzen kár elpatkolnod! A padlóra tepertem... Ne félj, — suttogtam, — nem fogsz szülni! A német vért nem keverjük! ... Aztán kitaszítottam a házból. A temp­lom elé értünk. A bajtársak rámmor­dultak. Siess, te vagy az utolsó! Be­városi életet él a ml kis városunk.,. Azelőtt csak két bárunk volt, most harminc ls van belőlük! Sok derék né­met lány gyűlt össze a városkánk­ban... A katonának kell a nő... A bár jó üzlet... — Genug! — sziszegi a merev tartá­sú férfi. — Nekünk is kellett... — mondja a kocsmáros. — Mindjárt visszajövök! és a csapszékhez siet. Habzó 9örrel telíti az üres korsókat. Most még in­kább vonzza az Idegen férfi, aki el­gondolkozva szürcsöli sörét. A katonának kell a nő. Nekünk is kellett... — morogja maga elé a szür­ke halántékú, merev háttal ülő férfi. Német nő hogy ölelheti a sírunkat ásó jenkiket?! Most nem ássák a sírunkat. Segítenek a feltámadásunkban! Rö­0. MAJDA rajza löktem a lányt. Utána kiáltottam: Imádkozz a gyerekedért! A franciákra rázártuk az ajtót. Felgyújtottuk a templomot... Lángnyelvek csapdostak előtte. Si­kolyokkal telik meg a füle. Még most is érzi az égő emberi hús bűzét... Léptek zaját hallja. Valaki hátulról a vállára teszi a kezét. Villámgyorsan a derekához kap. Felszisszen. A kocs­máros eléje lép. A kocsmáros moso­lyog. Szemében nem bújik meg a mo­soly derűje, ridegséget tükröz. Az aj­kára fagyott mosoly is dermesztőleg hat. — Néha én ls így kapkodok és a le­vegőt markolászom, — mondla halk, szenvedő hangon a kocsmáros. A ven dég mellé ül. — Ha kedve van slbfl szélgethetünk egy kicsit. — A cstj>s7é» felé int. — Behívtam az asszonyi, hadd csapoljon addig, míg beszélga tünk.,, A szürke h'alántékű, merev háttal ülő férfi a csapszék felé fordul. Telt testű, halvány arcú, kontyos, szőke hajú nőt lát, aki géples mozdulatok­kal csapolja a habzó sört. — Jó német asszony... — Ja... Ja... — bólogat a korg­máios. — öt gyereket szült .. Mind a háború után ... És mind az öt fiúi Inge a fakózöld fotelben ni. Az asz­talkán félig telt konyakos üveg. Meg­emeli és tölt a pohárkába. Egy hajtás­ra kiissza. Rágyújt. Lassan fújja maga elé a füstöt. Mélyet szippant. A keze ösztönösen felmelkedlk, a konyakos üveg felé nyúl. A karja célját nem ér­ve lehanyatlik, feldönti az üres pohár­kát. A pohárka legurul az asztalról, a puha szőnyegre esik. Meg se rebben a szeme. Mereven néz maga elé. Te­nyere alatt megzörren valami. A vé­kony, halvány újjak belemarkolnak a papírba. Sóhaj szakad ki belőle. Igen, a levél... — suttogja maga elé. — Még nem fejeztem be... Térdén kite­ríti a papirost, slmltgatja. Hátra dől és olvassa a szálkás betűkkel írott le­velet. Nem érti a szavak értelmét. Fennhangon kezdi újra az olvasást. Ez sem segít. Már kiabál, mintha túl akarná harsogni a vihar zajét. „Kedves Apám! Ne lepődj meg, hogy három nap után Ismét levelet kapsz tőlem... Már négy hónapja, hogy életjelt sem adtam magamról. Vártam valamire. Már az első napok­ban ... Nem kerestettél. Tudtam, hogy nem szeretsz, de hogy ennyire idegen legyek a számodra, ezt mégsem mer­tem hinni. Mindegy. A lányod vagyokľ Fáj a szívem, amikor e szavakat vetem a papírra... Mégis leírom, talán az utolsó levelemet olvasod. Őszinte le­szek. Az első levelemben hazudtam. Nem dolgozom üzletben és nem bete­geskedek. Ha egy csöpnnyl érzés van benned, egy árva szót sem szólsz a mostani nődnek. Jól tudod, ha nem, sejtheted, őmiatta szöktem el hazul­ról. Majd kiszakadt a szívem, amikor láttam, hogy anyám ágyába fekszik. Azt se bírtam elviselni, hogy keresz­tül néz rajtam. Téged ez nem bántott, mintha örültél volna szenvedésemnek. Amióta az eszemet tudom, mindig eg­zeciroztattál, mintha katonának szü­lettem volna. Miért fájt neked, hogy nem születtem fiúnak?! Miért kiabál­tad ezt minden nap az anyám fülébe?! Ütötted emiatti Miért kellett neked megnősülnöd? Miért? Hogy megöld az anyámat?! Igen, te ölted megl Nem tudott a hideg szemedbe nézni. A szü­lés után nem tudott többé az ágyadba feküdni. Temiattad mérgezte meg ma­gátl Álmodban kiabáltad, mit csinál­tál azzal a francia lánnyal... Anyám a halála előtt mindent elmondott ne­kem ... Most tudj meg mindent a lá­nyodról isi Hadd legyen tiszta a szám­la... Nem hiszem, hogy soraim meg­hatnak. Neked nincs szived. A szíve­det elrabolta a háború! Nem tudtam tovább a házadban élni. Mielőtt el­szöktem volna hazulról, frtam Ritá­nak. Ismered, jó barátnők voltunk, A szüleitől megtudtam a elmét. Meg­örült a levelemnek. Azonnal válaszolt, csak menjek hozzá, nagyon elhagya­tottnak érezte magát. Szerez lakást, munkát... összecsomagoltam, vonatra szálltam. Szeretetre vágytam. Szere­tetre! Érted?! Az ember arra szüle­tett, hqgy szeressék s hogy szeressen valakitl Rita szeretett engem. Oly jó volt nála laknom, tündérországban képzeltem magam ... Teltek, múltak a napok. Nem tudtam munkát szerezni, Fogyott a megtakarított pénzem. Rita nem akarta, hogy ótt dolgozzak, ahol ő dolgozik. Bárlány lett belőle... Az­zal a szándékkal Jött a városba, hogy egy amerikai katona feleségül veszi s kiviszi Amerikába... Sok lány gyűlt össze a kis városban, nem csoda, hogy nem tudtam elhelyezkedni. Rita sem tudott rendes munkához jutni, így került a bárba. Már egy éve... S még mindig reménykedik. Rita a bár épü­letében lakik. A tulajdonos nem jó szemmel nézte, hogy betolakodtam a házába. Szólt is Ritának, küldjön el, vagy, ha annyira ragaszkodik hozzám, felvesz „csaléteknek" s ad nekem is különszobát... Mit csináljak? A tulaj­donos meg ls simogatta az arcomat. Ha nagyon unatkoznék, mondta, nyis­sak be a szobájába ... Ezt nem tettem meg egyszer sem. Előzőleg figyelmez­tetett, ha munkába lépek, vigyázzak' magamra, szajhát nem tűr meg a bár­ban, tilos a prostitúció... Választa­nom kellett. Elszakadjak Ritától? Más városban kaphatnék munkát... Irtóz­tam a magánytól... Vagy menjek vissza hozzád? Erre gondolni se mer­tem. Rita bíztatott, ne félj, nem kell senkinek se lefeküdnöd, ha nem akarsz... csak Itatni kell a jenkiket, kicsalogatni a tárcájukból a pénzt. Nekünk ls Innunk kell, hogy nagyobb legyen a forgalom, nagyobb részese­dést kapjunk... A városkában sok az amerikai katona. Tízezren Is lehetnek, vagy még többen ls. Nőmet katonát Itt nem látsz. Nem lenne neked való hely. Ne ls gyere ide, ahogy ismerlek, dührohamot kapnál.., (Folytatás a holnapi izámbanj €] SZÖ 8 * 1984. február 29.

Next

/
Thumbnails
Contents