Új Szó, 1963. november (16. évfolyam, 301-330.szám)

1963-11-30 / 330. szám, szombat

ILLAGOK Látogatás SZABÓ GYULA festőművésznél • •• A TÄGAS SZOBA NAGY sarokab lakán árad, özönlik a novemberi nap­sugár. Aranyos, derűs fényt áraszt, de már nem hevít, hosszú útján tűzét vesztette. Beragyogja a zsúfolt köny­vespolcokat, az apró faszobrocskákat és a falon függő sok-sok olajfest­ményt. A szobába lépve furcsa, megmagya­rázhatatlan szorongás vesz rajtam erőt. Talán csodálat? Megilletődés? Maga sem tudom. Hirtelen döbbe­nek rá, hogy ez a furcsa érzés nem ismeretlen számomra. Gyermekko­romban akkor töltött el, amikor a vadvirágos rétet jártam. Elnéztem az ezernyi színt, mohón szívtam a bódító illatot. Mennyit töprenglem akkor azon a láthatatlan erőn, amely ugyanannak a virágnak min­den évben ugyanazt a szint és illa­tot kölcsönzi. A szobában is ezernyi szín. A mű­vész ecsetje nyomán olvadnak har­monikus képbe. De micsoda isme­retlen erő mozgatja a művész kezét, aki ecsetvonásaival megfoghatatlan dolgokat — szépséget, bánatot, örö­met, kéjt, gyönyört, haragot, szere­tetet — varázsol vásznára. Nem tu­dom, és a felfedezés reménye iz­galommal tölt el. Az utóbbi időben a művészet so­rozatos viták tárgyát képezi a zárt­körű összejöveteleken, nyilvános ta­nácskozásokon. Napirendi pont a mo­dern művészet. Szenvedélyes eszme­csere folyik művésza« és műbírálók között, de hallatják hangúkat a hoz­zá nem értő kontárkodók is, akik állásfoglalásukban mulaszthatatlan politikai kiállást látnak. Szabó Gyula csöndes losonci villá­jában, a főváros és nagyvárosi* ör­vénylésétől, áramlásaitól távol, ön­magával és az egész világgal foly­tatja szakadatlan vitáját. Nem szót­lanul, nem hangtalanul és n«m is kí­vülállóként szemléli korunk művésze tének lázas útkeresését. Nem lehet semleges szemlélő, amíg a művész fegyverét — az ecsetet, a t«;llat szi­lárdan markolja. Szokatlan időben, reggel nyolckor lépek dolgozószobájába. Az asztalon egy éppen befejezett vers. A festő versel? Néha — magyarázza, és a liangja ingerültségről árulkodik. Vers, „modern" vers került a kezébe. Mimién sorát más betűtípusból szed­ték.Hlrtelen lázba jön, felugrik ül­téből. Hévvel, szenvedéllyel magya­ráz. Ennyi lenne az egész? A művé­szet lényege leegyszerűsíthető egy­szerű dekoratív szerepére? Nemi Es a „nem" ezen a délelőttön még né­hányszor elhangzik. Ez a tiltakozása ihlette versírásra. Értelmetlen szóta­gok képezik a ritmikus verssorokat, csengésük zenei, de nem mondanak semmit. Vagy mégis? ELNÉZEM A MŰVÉSZ REZGŐ, he­gyes szakállát. Nyugtalan. Tovább vi­tázik, érvel, pedig még egyetlen el­lenvetésem sem volt. De lefegyver­zett, mielőtt megszólalhattam volna. Hirtelen átcsap a festészetre. — A modern művészetről folyik a vita. Absztrakt? Nem absztrakt? El­végre minden művészet absztrakt. Az egyéni meglátás, a szubjektív átélés és a sajátos kifejezési forma teszi azzá. E nélkül maradna a másolás, a koplrozás... De nem erről van sző. Ha valaki lefest egy kávédarálót, akkor a kritikusok ne találgathassa­nak, hogy a kép fésülködő nőt, eset­leg mást ábrázol-e ... Természetesen a művészet problé­mái a valóságban sokkal bonyolul­tabbak. Éveken át uralkodott egy hi­vatalosan elismert irányzat. Ezentúl minden más megbélyegeztetett. De az élet nem tűr sablonokat, a művészet kitör a mesterségesen megszabott mederből. Amikor új kifejezési for­mákat keres, akkor sok-sok kérdés­re keresi a választ. ÜJ korszakot élünk, új társadalom épül, űrhajók szelik a világmindenséget, az embe­ri agy funkcióit elektronikus gépek veszik át. Történelmileg rövid idő­szakban óriási fejlődés szemtanúi va­gyunk. Ma döbbenünk rá tíz, tizen­öt év előtti hibákra, melyek nélkül már sokkal előbbre lehetnénk. Ke­ressük a hibák okozóit. Tíz év előtt még szent és sérthetetlen nézeteket vetünk el, s minden újat kétséggel fogadunk. Vajon a jelenleg szentnek hitt nézeteinket tíz év múlva nem veti-e el az utánunk következő nem­zedék? Szédületes a fejlődés, őrjítő a ro­hanás ... Az ember elszakadt a földtől és elindult a világmindenség meghódí­tására. Szabó Gyula nagy grafikai sorozata, az Ecce homo (íme, az ember) közvetlen a háború utáni években készült. Egyik képe e soro­zatból az Ad astra (A csillagok felé) folyosója falát díszíti. Hatalmas, erős ember a földgolyón ágaskodik, min­den izma megfeszül, és tekintete az aprónak tűnő csillagok világába ré­ved. Nagyszerű jelkép! Az ember a Föld elhagyására készül és a csil­lagok felé kapaszkodik. Akkor a vi­lágűr megismerése tudós és művész esetében egyaránt csupán vágyálom volt. De másfél évtized sem telt el, s valósággá vált. Nem egész két évvel az eriiber első űrrepülése után a nyilvánosság meg­ismerhette Szabó Gyula második nagy, díjnyertes ciklusát — az Ecce vitá-t (íme, az élet). Meggyőző, óriá­si erejű korkép huszonkét metszet­ben. Az emberiség túlélte a második világháború bozalmait, amit a művész Atvonulők című rajzában ábrázol nagy kifejező erővel. A háború csak átvonulás. A csatateret holttestek borítják, paripák száguldanak rajtuk keresztül, a fa lombját megtépázta a vihar, erős ágak, zsenge gallyak törtek le a fa testéről, de a törzs és a gyökér megmaradt Az élet foly­tatódik tovább, a jelkép-fa új rügyet hajt... AZ EMBER EREJÉBE, JÖVÖJÉBE vetett hit mellett tesz tanúságot min­den tollvonás. Mégis a Múlt, jelen, jövő című rajza megtorpanást, aggo­dalmat tükröz. A múltat jélképező fá­raóalaknak háttal meztelen férfi áll. Riadtan nézi a magasban száguldó mesterséges holdat. Az ember alkot­ta, ő bocsátotta földkörüli útjára és egyszeriben megriad tőle. Mi törté­nik az emberi ész alkotásával? Az emberiséget fogja szolgálni, vagy maga az ember használja fel az em­beriség pusztítására? Nagy, mindany­nyunkat foglalkoztató kérdés. Elég lesz-e az a kis petróleumlámpa, amely Szabó Gyulánál az értelmet jelképe­zi, hogy gyér fényével átragyogja az emberi agy sejtjeit. Vagy következik a pusztulás? A rajz jövőt ábrázoló mozaikja már az Élet győzelmét ér­zékelteti. A Napot, pálmaágat tartó érett asszony méhében új élet- új ember fogamzott... A művészt korunk nagy problémái ihletik. Velük él, velük küzdődik és az élet kuszált jelenségeiből próbálja kibogozni a választ azokra a kérdé­sekre, melyeket maga az élet állít korunk elé. Említett díjnyertes clklu* V. Gavrilov: Derűs nap. sa mintegy összegezett önvallomás. A címlapon a szépség jelképe, róz9a •lóg a bitófán. Egy másik lapon ra­kéta ível a magasba. Egyik szárnya angyalszárny, a másik sátánkarom. Visszatérő szimbóluma: az Embert rakéta röpíti mennyei magasságok fe­lé, de ugyanaz a rakéta szabadíthatja Földünkre a poklot. Kishitűség? Nem — életigazság. Az ember átlépte az atomkorszak küszöbét és megtette első mérföldeket a csillagok felé. Egyben felszabadította a pusztító erőket is. Bár a művész jövőbe vetett hite megingathatatlan, a jelen aggasztja. Hivatkozhatnánk a béke meghatvá­nyozott erőire, de a háború, a pusz­títás erői sem szunnyadnak: a raké­ták és atomtöltetek sorozatban ké­szülnek és halmozódnak a világ min­den' táján. Az emberiség veleszüle­tett békevágya a történelem folya­mán nem mindig bizonyult elegendő­nek a tragédia elhárítására. Ez korunk realitása. Minden rózsa­színű máz megtéveszthet. Az élet va lóságának művészi feltárása — ha az félelmet, aggodalmat tükröz is — fel­kiáltás, óvás. figyelmeztetés. AZ EMBERISÉG KIUTAT KERES a pusztulás veszélyének útvesztőiből A művész keresi az utat a milliókhoz. Az emberiség és a művészet ma! út­keresése elválaszthatatlan. Gyakran hangzik el a kérdés, be­szélhetünk-e egyáltalán művészi alko­tásról, amikor a müvet nemcsak a közönség, de a szakemberek szűkebb köre sem érti meg. Ugyanakkor kü­lönös kifejezési módiára felfigyelnek s a művész örömmel nyugtázza, hogy lényegében elérte célját. Legalább ennyit akart! Életünkben akad számtalan Jelen­ség, amit az első pillanatban, vagy éppen ma még nem teljesen értünk meg. De felfigyelünk rájuk és külön­féle érzést: egyetértést, nemtetszést, stb. váltanak ki bennünk. Ugyanez megtörténhet a művésszel is. Sokszor maga is csak érzéseket, benyomáso kat tolmácsol művében. De mély, ki forrott gondolatokat is kifejezhet so­kak számára érthetetlen ..nyelven". Üj kor küszöbét léptük át, nemze­dékünk nagy, beláthatatlan messze­ségek felé tör utat. Az újonnan fel­fedezett jelenségek új művészi kife­jezési formákban csapódnak le. S ha olyan művészet mellett kardoskod nak is, amely milliókhoz szól, egy­ben milliók számára érthető, a mű pillanatnyi meg nem értése egyroa gában feljogoslthat-e valakit arra, hogy alkotóját elkárhoztassa? A mű­vész is keresi az utat, hogy műveivel tömegeket ihlessen. Ez az egyszer többé, máskor kevésbé sikeres útke­resés végső fokon csapástörés, kris­tályosodási folyamat lehet. De elen­gedhetetlen követelmény, hogy a mű­vész minden művével a tájékozódási nehézség ellenére is mindig csak elő­re mutasson, a társadalmi haladást és a legszebb eszmék, erkölcs! értékek győzelmét szolgálja. S a művészet „szolgaisága" csak ebben, kizárólag ebben nyilvánuljon meg. SZABŰ GYULA MŰVÉSZI PÁLYÄJA töretlen. Alkotásaiból az Ember sze­retete, erejébe vetett hite, a haladás nagy eszméinek diadala csendül. Minden aggodalom, féltés, elégedet­lenség ebből a szenvedélyes szeretet­ből fakad. A művész alkotásai megtalálhatók nemzetközi kiállításokon, Európa or­szágainak képcsarnokaiban. Jugoszlá­viai kiállítási anyagát most vitték át a bécsi Albertinába. Sok-sok díj, köz­tük nemzetközi díj nyertese is. Mégis többet szeretne: további ezrek, száz­ezrek szívét, érzéseit meghódítani. Hogy ezek nemcsak „megtekintsék" alkotásait hanem művészete megter­mékenyítse széliem! és érzésvilágu­kat, az emberbe, jövőbe vetett kiolt­hatatlan hitét átplántálja szivükbe, lelkükbe. Sokat dolgozik. Üj sorozata — az Átvilágítanak a csillagok — készül. Korunkat a csillagok fénye ragyogja be. Közelebb kerültünk hozzájuk, mé­gis sok-sok titkukat rejtik még. De fényükben nagy emberi érzések tá­rulnak ki. Csodálatos sugaruk áttör testeken, sejteken. Ezt érzékelteti új, eddig Ismeretlen, üdén hatő kifeje­zési formájával is. Mintha röntgen­sugarak vetítenék a képet, melyen az apró sejtecskék parányi árnyéko­kat vetnek. Szabó Gyulának mondanivalója ki­meríthetetlen. Gondolatait hol erős, hol hajszálnyi vonalakba önti, eze^ ket körtefába vési, s erről készül­nek a számozott levonatok. Máskor ecsetet ragad és színekben „beszél". Sokrétű érzés, a mából fakadó gon­dolati gazdagság sugárzik műveiből. A TALÄNY MEGOLDÓDOTT. Íme, a csodálatos erő, amely a művész szí­vét, agyát, ecsetjét áthatja és az em­beri lélek rejtekeiből nagy érzéseket varázsol elő... ZSILKA LÁSZLÖ 11 U HERMANN KASACK A KÉPMÁS-GEP — Egy úr kiván önnel beszélni — jelentette a titkárnő. Ránéztem a név­jegyre: Tobias Hull, B. A. — Foglal­kozás nélkül. Kérdő pillantásomra: — Javakorabeli úr, elegáns. Bizonyára külföldi. Mindig megza­varnak. Valamilyen ügynök. Vagy? Ki tudja. — Kéretem. Tobias Hull úr óvatos járással lé­pett be. Lábát lába elé helyezte, mint­ha attól félne, hogy túl erőteljesen lép fel. Talán fáj valamije? Korát úgy jó negyvenesre becsülöm. Simá­r<i borotvált, nem ellenszenves arcá­ról barátság sugárzott. Nagyon kor­rektül volt öltözve, úgy tetszett ne­kem, hogy nyájas mozdulataiban va­lamiféle kimértség van. Nos, majd meglátjuk. Kezemmel üléssel kíná­lom: — Minek köszönhetem látoga­tását? — Öh! Csupán be akartam mutat­kozni. — Nagyon kedves — mondottam. — Óh! Ön megértett! — Ez^a né­miképp vonltásra hasonló „óh" utá­nozhatatlan volt. Fáradt, kissé mo­noton hangjában egy kis idegen ak­centus. Barátságos várakozással te­kintett rám. Látogatásának indoklásán mégis csodálkoztam, s megismételtem: — Nagyon kedves. Mégis, ha megkér­dezhetném ... Ekkor rögtön félbeszakított az „óh"-jával. — Kérem, ne is kérdez­zen. — És aztán megkezdte mondó­káját, amelyet láthatólag legalább már százszor előadott: — Én ugyanis mesterséges anyagból vagyok! — De ... engedje meg! E különös lény, aki megfontoltan nézett rám, rá se hederített közbe­szólásomra, hanem tévedhetetlenül tovább folytatta: — Ne ijedjen meg, én automata vagyok, egy emberfor­májú gép, hogy úgy mondjam, egy helyettes. Mr. Tobias Hull valóban létezik. Főnöke egy nagy gyárnak, amelyben a képmás-gépeket állítják elő. Én — ahogy mondják — az ő gyártmányuk vagyok, igen, propagan­dájuk ügynöke. Szerkezetemről ter­mészetesen nem mondhatok részle­teket ... ön megérti: ez gyártási ti­tok! Ha azonban arra gondol, hogy manapság a legtöbb ember kénytelen egészen sablonosan élni, tárgyalni és gondolkozni, akkor rögtön meg fogja érteni, min alapszik a mi elgondo­lásunk! Belőlünk hiányzik a szív és az ész. Ezek azok, amelyek az élet­ben oly gyakran idéznek elő zavaró komplikációkat. Mindezt nálunk a ru­tin helyettesíti. Ugyebár, ez nagyon érthető? Zavartan bólintottam. — Öh! Bennem egy elektromos vezérlőrendszer van, automatikus kapcsoló, negysžerfi! Antennaszerke­zet, amely a legfinomabb hullámokra érzékeny. Elvégezteti velem az embe­ri lény valamennyi funkcióját, bizo­nyos értelemben még ennél is töb­bet. ön is láthatja, milyen jól funk­cionálok. Kételkedve, bizalmatlanul néztem ezt a különleges teremtményt. — Le­hetetlen! — mondottam. — Szem­fényvesztő trükk. Nagyon ügyes. Mégis... — Öh! Hét nyelven tudom megér­tetni magam. Ha például megforga­tom mellényem legelső gombját, ak­kor angolul beszélek folyékonyan, s ha a következő gombhoz nyúlok, úgy franciául beszélek folyékonyan, és ha ... — Ez valóban csodálatos! — Obi Bizonyos értelemben. Min­denekelőtt azonban kellemes. Az idő­járásról kíván beszélgetni, a filmről, a sportról? Talán a politikáról, vagy az absztrakt festészetről? A modern ember majd valamennyi témája és kifejezése megvan bennem. Még egy tekercs közhelyet is lehet forgatni. Mindez ésszerű, kényelmes és prak­tikus. Milyen kellemes lesz az ön szá­mára, ha rendelkezésére áll a kép­más-gép ... Még jobb, ha mindjárt két példányt készített. Egyidejűleg több üzleti úton vehet részt, több tárgyalást bonyolíthat le, mindenütt megjelenhet, és azonfelül nyugodtan ülhet odahaza. Énjének van egy he­lyettese, amely valószínűleg jobban bonyolítja le ügyeit, mint saját maga. A dupláját fogja megkeresni és saját személyét megóvhatja az élet sok fe­lesleges kellemetlenségétől. Lénye megsokszorozódik. Mondhatnám, ön meg Is halhat, anélkül, hogy ezt va­laki észrevenné a világon. Mert ne­künk automatáknak a létünk az em­berektől való küzdelemtől függ. — Mig az emberek fokozatosan egészen feleslegessé válnak. — Nem. Éppen ebből az okból. Két ember-automata egymással csak na­gyon kevésre képes. Ad-e tehát meg­bízást számomra? Hirtelen fordulattal tért át a lé­nyegre, föl s alá rohangált a szobá­ban. — Öh! Szabályozni tudjuk a gyor­saságot is. Híres autóversenyzőknek és versenyfutóknak van automata­képmásuk, akik állandóan javítják a rekordokat. — Fantasztikus! Rövidesen nem lehet tudni, vajon emberrel vagy automatával van dolgunk. — Öh! — suttogta a fülembe — a természet végső titkait mi sohasem sajátíthatjuk el... Megrendelhetem az ön másodpéldányának elkészítését? Szerencsés dolog, hogy az ön össze­tétele nem túlságosan komplikált. A belefektetett tőke feltétlenül jöve­delmezni fog. Holnap Jön majd egy úr és mértéket vesz. — Az ön létezésének tanúsága va­lóban megdöbbentő, mégis... — Nem találtam szavakat s úgy tettem, mint­ha fontolgatnám az ügyet. — Mégis, beszéljen csak arról, hogy az az űr, aki holnap eljön au­tomata lesz-e, vagy valóságos ember? — Ügy tudom, még valódi ember. De ez nem változtat a dolgon. Jó napot! Mr. Tobias Hull eltávozott. Képze­lődésről szó sem lehet, a titkárnő is tanúskodhat. A gép-gentlemannek ná­lam tett látogatása után azonban va­lami történhetett, mert sem másnap, sem a következő napokon senki sem Jött, hogy képmásom számára mér­téket vegyen. Mégis, remélem, hogy legalább ezekkel a sorokkal szemé­lyemre Irányíthatom a Tobias Hull Rt. figyelmét. Egy dologról azonban megbizonyo­sodtam tárgyalásunk óta: sok ember­rel találkoztam időközben, színház­ban és moziban, értékezleteken és társaságban, a klubban és a törzs­asztalnál, akik feltétlenül nem ők maguk voltak, hanem a róluk készí­tett képmás-gép. (Flórián László fordítása) STAN ÉS PAN, a hollywoodi film­komikuspár aján­latot kapott egy­szer egy New York-i kalapgyár­tól, hogy ötezer dollár ellenében engedjék át nevü­ket reklámcélok­ra. Az egyezség után hamarosan fel ls tűntek a plakátok, hirdet­vén: STAN ÉS PAN CSAKIS PARKER­KALAPOT VISEL. A reklámba azonnal beleszólt a konkurens ka­lapcég, amely másnap — csekély költséggel — a maga javára for­dította vissza a versenyt, ezzel az átragasztott szö­veggel: ... S röhög is rajtuk az egész világ! Az absztrakt festő gondja — Kölyök, valld be őszintén, melyik képet mázoltad össze. (A Komszomolszkaja Pravda karikatúrájaj ÜJ SZÓ 8 * 1963. november 30.

Next

/
Thumbnails
Contents