Új Szó, 1963. október (16. évfolyam, 271-300.szám)

1963-10-19 / 291. szám, szombat

CEYLONI RIPORT | A VEDDAK FÖLDJÉN CEYLON — nemcsak vallá­si, hanem nemzetiségi tekin­tetben is nagyon tarka sziget­ország. A kilencmilliós lakos­ság 70 százaléka szingaléz, húsz százaléka tamil. A leg­ősibb népcsoportot a veddák alkotják. Néprajztudósok sze­rint a Gal-Oja és a Maduru­Oja felső folyásán, Alutnuva­ra várostól északkeletre van a „veddák országa". Számuk az évek folyamán rohamosan csökkent, ma már csak né­hány ezren vannak. Első ismeretségem a ved­dákkal a colomból múzeuip­ban kezdődött. Megtudtam, hogy a sziget őslakói voltak és az ausztralold fajok egyik típusához tartoznak. A vedda szó a tamil veddan-tói szár­mazik, ami vadászt Je­lent. A veddák már Időszámí­tásunk előtt a szigetország középső vidékének őserdőiben laktak. A múzeum egyik munkatár­sa mesélt szokásaikról, szer­tartásaikról, különös életmód­jukról. A legenda szerint az egyik helyen ősrégen volt egy nagy kert, ahol összegyűltek a szi­get őslakói. Egyszer Buddha ls megjelent köztük, hogy alattvalóivá tegye őket. Az emberek ellenálltak. Ekkor Buddha óriási bőrt terített a földre, s amikor ráült, a bőr pereme lánga borult és a tűz minden Irányban terjedni kez­dett. A nagy hőségtől meg riadt emberek lélekszakadva futásnak eredtek. Éjjel-nappal szaladtak, amíg el nem érték Alutnuvara várost. Az Itteni erdőkben menedéket találtak és letelepedtek. Ezt mondja a legenda, a va­lóságban azonban egy kicsit másképp történt. Az elmara­dott vadásznépet a szlngalé­zok, majd az európai gyarma­tosítók fokozatosan kiszorítot­ták a kietlen keleti részekre. — Mivel magyarázható a veddák lélekszámának erős A sámán megszökik csökkenése? — kérdeztem a muzeológust. — Egyrészt kihalnak, más­részt asszimilálódnak a sztn­galézokkal. Sok vedda áttele­pül a falvakba és mezőgazda­sággal kezd foglalkozni. Sze­mélyesen ls meggyózödhet ró­la, mennyire összekeveredik a múlt az úf hajtásaival a veddák? életmódfában, ha sike­rül elfutnia a „veddák orszá­gába." A beszélgetés felkeltette ér­deklődésemet, s útnak Indul­tam a veddák földjére. FÉRFIVÁ AVATÁS Raszlln gyermekkora óta megszokta a vadméhek mézé­nek illatát. Ez volt a fő táp­lálékuk, mint minden vedda családban. Persze, a helyzet megváltozott. Faluközösségük abbahagyta a nomád életet és keresztény szlngalézok kts faluja közelében letelepedett. Barlangokat vájtak a sziklába és utánozni kezdték telepes életmódot folytató szomszé­daikat, földet műveltek. A mézről azonban nem tudtak lemondani. Raszlln nem tud a mézgyűj­tésnél érdekesebb dolgot el­képzelni. Emlékszik rá, hogy amikor öccse tízéves lett, ap­ja és bátyjai megtanították a fiúcskát a mézgyűjtés művé­szetére. Széles szarvasbőrzsá­kot, háromágú villát és egy fáklyát ajándékozott neki. Azután beavatta őt a méz­gyűjtés fortélyaiba: hogyan kell kifüstölni a méheket a sziklarepedésekből, a három­ágú villával a lépdarabokat kihalászni és zsákba gyűjteni. Egyszer egy világtalan éj­szakán az apa összehívta a közösség tagjait és bejelentet­te: a fia ezen az éjszakán „le­teszi a próbát". Hosszú menet kísérte a fiút útjára. A nők kórusa könyörgő énekekkel kérlelte a „hegyek szellemét", legyen kegyes az Ifjúhoz. Sok év telt el azóta. Raszlln ma már családanya. Egy szin­galéz kovács lett a férje. Ez még közelebb hozta egymás­hoz a két nemzetiséget. Szerl­szena nyílhegyeket, háromágú villákat, fejszéket csinált a veddáknak, sőt n\ég ekevasat is kovácsolt. Raszlln és Szeriszena egy kis vályogviskóban telepedett le, egy darabka földön gaz­dálkodik. Édes burgonya, hagyma, fokhagyma mindig akad a házukban. Szeriszena időnként vadászni megy, ak­kor vaddisznó-, vagy szarvas­hús kerül az asztalra. A nyár végén begyűjtik a kenyérfa termését és „konzerválfák" a terméketlen esztendőkre. Jól élt a telep népe, a természet bőkezű volt a szorgalmas em­berekhez. Csak egy naplopó akadt köztük, a sámán, a va­rázsló, akt nem akart dolgoz­ni. Mindenki félt a barátság­talan embertől, aki valamtlyen titokzatos természetfölötti erő­vel rendelkezik. KIFÜSTÖLIK A „ROSSZ SZELLEMET" Egyszer hosszú menet tar­tott felfelé a „szent hegyre". A férfiak pálmaágakból heve­nyészett szállítóalkalmatossá­gon egy elejtett vadkant ci­peltek. A hegy alatt az asszo­nyok szívtépően zokogtak: Raszlln rokonát siratták. A sámán azt üzente a férfiak­nak, ha nem érnek fel nap­lementéig, a hegyek ura nem fogadja be az elhunyt lelkét. Raszlln nem tudta, hová költözik a holt ember lelke. Sohasem Járt iskolába, soha­sem tanult róla. Csak azt lát­ta, hogy a sámánnak akkor is jó dolga van, akkor is tömik vaddisznó- és tyúkhússal, ami­kor jómaguk éheznek. Zoko­gott, a haját tépte bánatában. Nem tudta megérteni, miért halt meg a rokona, hisz min­dent megtettek, amit a sámán a szülő nőknek előír. Például a házon kívül kell szülniük, hogy az utód erős, derekas harcos legyen ... Éjjelente sokat töprengett, míg végül a férje elő állt. — Emlékszel, Szeriszena, azokra a fehérköpenyes tudó­sokra, akik nemrégen itt fár­tak, fehér golyócskákat adtak a betegeknek, akik mtndfárt talpra álltak, tőle? Itt lakik egyikük egynapi járásra a falutól... Elmegyek hozzá, megkérdem, miért kell meg­halni annyi embernek. A fér) lebeszélte őt. Menjen inkább a dolgára, kl a földek­re. A véletlen azonban közbe­szólt. Szeriszena valamilyen mérges tövisbe lépett és ágy­nak dőlt. Raszlln hiába kül­dözgetett tyúkokat a sámán­nak, hiába hívta a beteg ágyá­hoz. Nem segített. Szeriszena félrebeszélt. Raszlln ekkor felkereste az öreg szingaléz orvost, aki éve­ken át a Járványos betegsége­ket kutatta a faluban. Meg­tetszett neki a bátor asszony. Hozzájuk költözött. Vtraszeke­ra doktor gyorsan kigyógyí­totta Szeríszenát és másokon is segítet. Raszlin ápolónő lett, sebeket kötözgetett. Hónapok múlva, a termés betakarítása után nagy ünnep­séget csaptak. Nem titok, ki­ket ünnepeltek: Viraszekera doktort és Raszllnt, sok élet megmentőit. Amikor az ün­neplők szétszéledtek, valaki­nek eszébe Jutott a sámán. Néhány bátor legény felka­paszkodott hozzá a sziklabar­langba. Az ajtó nyitva, a „szent dob" és a többi szer­tartási tárgy szanaszét a föl­dön ... Pedig évtizedeken át egy percre sem vált meg tő­lük. A legények szótlanul kilép­tek, bezárták a kunyhó ajta­ját és nagy sziklát gördítettek eléje. A sámán örökre elhagy­ta a falut. V. KASSZ1SZ Az Új Szó számára írta: PIERRE LUISSARD, francia újságíró 5. A régi birtokok új urai A Trapp-gazdaság bejáratá­nál még tavaly francia ka­tonai őrszoba volt. Az épü­letben ma Iskola működik. A gazdaságot államosították. Volt tulajdonosa Henri Bor­geau szedhette a sátorfáját 1800 hektár földjéről. A Trapp-birtok a nép tulajdona lett. A volt földesúr rezidenciá­ja — egy gyönyörű fehér palota bezárta kapuit. Még nem döntöttek a sorsáról, addig ls vigyáznak a rendre. Gondozzák a csodaszép par­kot, melyben a fák árnyéká­ban virágágyak pompáznak. A főpincemester, hajdani algériai munkás, végigveze­tett a vállalaton, ahol az üvegmosó és bortöltő gépe­ket javították és átfestették! Sok ezer láda vár elszállí­tásra. Rajtuk még a régi cím­ke: „Trapp-birtok" — Henri Borgeau. — Most készülnek az új címkék — jegyzi meg a fő­pincemester, elértve tekintete­met. — Jó lenne, ha vegyészt tudnánk szerezni. Bizonyos munkaműveleteknél nagyon a hiányát érezzük — jegyezte meg kísérőm. ... Később a vendéglőben vacsora közben akaratlanul ls kihallgattam két európai be­szélgetését. — A szőlőtermesztés nem nagy dolog — mondta a fia­talabbik. — Egészen más a borászat. Biztos vagyok ben­ne, hogy kitörik a nyakukat. — Nekem elhiheti, hivatá­som a borászat. Okét hallgatva rokonszenv­vel gondoltam a Trapp-birtok új gazdáira. Biztos vagyok benne, hogy a nehézségek ellenére győzni fognak. Hisz most maguknak dolgoznak, hazájuk Javán munkálkodnak, s ebből merítenek erőt a ne­hézségek leküzdésére. A Trapp-gazdaság nemcsak bortermelő. Néhány kilomé­terrel tovább beláthatatlan paradicsomültetvény tárul a látogató szeme elé. Egy öreg paraszt vendégszeretően fo­gad minket. Hatvankét éves, 45 évig robotolt a Borgeau uraságra. Most a kertészet felügyelője, ő Irányítja a pa­radicsomszüretet és a ter­mény osztályozását. Egy szembetűnő jelenség: nincse­nek viskók és sárkunyhók. A parasztok elhagyták nád­és agyaghajlékaikat és az eu­rópaiak után maradt tágas lakásokba költöztek. Elbeszélgetünk. Elmondják, milyen náluk a bérrendszer, milyenek a munka mennyi­ségét és minőségét tekintet­be vevő normák. A parasztok minden hónapban előleget kapnak. — Csodajó, hogy a magunk gazdái lettünk! — lelkendez­nek." , Blid vidékén felkerestem egy nagy szövetkezetet. Saj­nos, nem futotta az Időből, hogy tüzetesen megismerjük életét. A szövetkezetet Ajszat Idlrrííl, a hősi halált halt szakszervezeti funkcionárius­ról nevezték el. A szövetke­zetnek van több farmja, hen­tesüzlete, vegyeskereskedése, vendéglője, több garázsa, né­hány építővállalata. Öriásgaz­daság. Csak egy farmon jár­tunk, a tehéntenyészetben, amely az Itteni éghajlati vi­szonyok között a legnehezebb munkaszakasz. Ezért svájci teheneket hozattak, amelyek nagyon jól alkalmazkodnak a helyi klímához. A .farmon Iskola ls van. Mindez a parasztok, az ön­igazgatási rendszer vívmá­nya. Algériában jelenleg 1 mil­lió 700 ezer hektár földet adták ót az algériai dolgo­zóknak. Ennek egy részét az európai telepesek hagyták ott, másik része az algériai és európai földbirtosok ál­lamosított tulajdona, más­részt állami., gazdaság. Az idén nagy termést értek el. — Mégis az a legszebb, hogy a magunk gazdái let­tünk — ezt hallottam tőlük mindenütt. (APN) 1 MAGYARORSZAGI RIP ORT KOMOLY JATEK A budai hegyek oldalán kicsiny vonat kanyarog. Amikor elindul vele az utazó, feltárulnak előtte a természet szépségei. A magyar fiatalok: 10—14 éves pionírok által irá­nyított vonatot 15 évvel ez­előtt Indították első útfára. Akkor még csak a Széchenyi­hegytől Előre állomásig épült meg Buda csodálatos szépsé­gű vidékén az Úttörővasút. Az ország — Európa-szerte is csodált — első hegyi vasút­ja játékosnak tűnik az első pillantásra. Az állomásokon, váltóőrhelyeken, jegypénztá­rakban apró termetű egyenru­hás pionír vasutasok felnőtt komolysággal, vasutas pon­tossággal biztosítják a 12 ki­lométeres tekervényes szaka­szon haladó vonat zavartalan útját. A kép, mint az életben oly gyakran, ezúttal ts megtévesz­ti a jókedvű, felületesen szem­lélődő látogatót. A játékosnak tűnő vonatozás a legprecízebb műszaki alapokon nyugszik, emberek ezreit kényelmesen és biztonságosan szállítja a kanyargós hegyi pályán, fennállásának harmadik * évében már oly nagy népszerűségnek örvendett a gyermekek és felnőttek, vidé­ki és külföldi látogatók köré­ben, hogy szükségessé vált to­vábbfejlesztése. Több, nagyobb befogadóképességű kocsit ál­lítottak forgalomba. A gőz­mozdonyokat Ganz típusú mo­torkocsik váltották fel. Ekkor már 800 ezerre emelkedett az utasok száma. A mat napig pedig több mint 10 millión vették igénybe a budapesti pionírvasutat. A yasú.l szolgálatot teljesí­tőket a főváros és környéké­nek legjobb pionírjaiból válo­gatták kl. Közel hétszázan — a töbl ezres jelentkező közül —i négyhónapos tanfolyamon sajátították el a vasúti, postai Az egyik ..legöregebb" forgalmista, a 14 éves Pomikacsek Eva, a Széchényi hegyi végállomáson elindította útjára a vidám gye­rek-sereggel telt vonatot. Háttérben a budapesti televízió adó­állomása. szakismereteket. A tanulás költségeit teljes egészében az állam fedezte. Bámulatos ügyességgel, a vasúti és postát szabályzatok pontos betartásával látják el felelősségteljes feladatukat a hegyi vasút fiatal önkénteset. Az alsó fokú tskolat tanulmá­nyok után évente átlagosan 250 pionír vesz búcsút a gyer­mekvasúitól. A „kiöregedet­tek" jelentős része a vasúti és postát felsőbb iskolákba je­lentkezik, hogy még maga­sabb képzettséggel a közleke­dés és posta szolgálatában ér­vényesíthesse tudását. A jubileumi év alkalmából több mint 100 fiatal kiváló vasutas kapott kitüntetést. Nagy elismeréssel nyilatkozik a közvélemény az Ifjú vasuta­sok fúvószenekaráról és ének­karáról, amelyek már több or­szágos hangversenyen nyer­ték el az első díjat.' Tfasárnapoként a pénztá­raknál hosszú sorokban kígyózik a tegyváltók tömege. A pénztárfülkében szinte mo­tollagyorsasággal mozog a bé­lyegző az apró kezekben, fo­rog a sok pénz. Aztán stpol a mozdony, a tányérsapkás, alig 13 éves forgalmista Indítótár­csája a mapasba emelkedik és a vonat elindul a kirándulók népes seregével. A kocsikban hamarosan meglelennek a kalauzok. Ügy tűnik, mintha játszanának a 'tálukra akasztott kalauztás­kával, a méretükre szabott lyukasztóval. Szabályos pon­tosságnál, hozzáértéssel, meg­szokott udvariassáagai keze­lik a legyeket. Aztán félreáll­nak, hogy a budai hegyek ol­dalán kanyargó vonat utasai gyönyörködhessenek a tál szépségeiben. VÁRKUTI MIKLÖS MALÁJFÖLDI RIPORT ASSZONYURALOM A nehezen Járható út men­tén kaucsukilltetvények terül­tek el. A fák között Itt-ott fürgén mozgó férfiak alakjai tűntek fel, akik a megcsapolt kaucsukfa nedvét, „tejét" ha­talmas tartályokba öntötték. Mindentudó sofőröm, Mlng Szen elmondotta, hogy ezek a férfiak zsarnokían uralkodó nők férjei. Többet ő sem tu­dott mondani erről a csodá­latos női törzsről. Azt már tudtam, hogy en­nél a törzsnél a föld kizáróla­gos tulajdonosa! a nők, a föl­det csak a lányok öröklik, s nem a fiúk, hogy a férfiak nem laknak együtt feleségeik­kel, hanem külön élnek a szü­leiknél, s csak a 'feleségek kívánságára keresik fel őket. A törzs asszonyai az őserdő­ben, a település közelében él­nek, s évente csak egyszer jönnek be a faluba, hogy fel­keressék a fogorvost. Talán rosszak a fogaik? Dehogyis! Egyszerűen úgy vélik, hogy az aranyfogsor a legjobb ta­karékpénztár. Ezért az áruért kapott minden pénzüket aranykoronává változtatják. Megálltunk egy nagy kert előtt, melynek közepén széles cölöpépítmény ékeskedett. Muzsika szűrődött ki bentről. A kertben két nőt pillantot­tunk meg, akiket kísérőm is­meretlen tájnyelven megszólí­tott. A nők hosszú, bokáig érő szaronglt viseltek. Bizalmatla­nul, mondhatnám ellensége­sen tekintettek rám. A zene­szó hirtelen elhallgatott, mint­ha ezzel ls el akarnák retten­teni a hívatlan vendégeket. A fák mögül további nők búj­tak elő, apró termetűek, so­ványak, fénylő bronzbőrűek. Bátortalanok voltak, egy öreg­asszony kivételével, akiről ki­derült, hogy ő a 90 éves törzsfőnöknő. Ragyogtak a höl­gyek aranyfogai, amelyeken szív alakú parányi rések vol­tak. Kalauzom rövid beszédbe elegyedett az asszonytársaság­gal, majd a főnöknő betessé­kelt minket. Rájöttem, hogy a zenét egy ócska „ tölcséres lemezjátszó szolgáltatta. Mel­lette modern svéd varrógép állott. — Ez a férjem hozománya — világosított fel az egyik hölgy, aki J am íl a névre hallgatott. — Hol van ő? — Az anyjánál lakik. El­küldtem öt, mert nem szeret dolgozni, nem akar segíteni a kaucsuk begyűjtésében, nem tud fát vágni, ebédet főzni. Nem akarok tartani egy ilyen herét. Egyetlen felnőtt férfit'sem láttunk, létezésüket csupán a gyermekek bizonyították. — Es a férfiak sohasem főnnek vissza? — hangzik vszerénytelen kérdésem. — Dehogynem, hetente, vagy havonta egyszer, ha szükségünk van a társaságuk­ra. Különben csak zavarná­nak minket. Jamila — itteni értelemben — modern nő, tud írni és olvasni, azt is tudja, hogy Olaszország Európában van. Amikor kísérőm elmondotta nekik, mi járatban vagyok, a nők beszédesebbek lettek, le­ültettek, s a törzs vénje, Ha­va, Jamila anyja, készségesen válaszolt kérdéseimre. Meg­mondtam nekik, hogy Európá­ban a férfi a családfő, hogy. a feleség és a gyermekek az ő nevét viselik. Hava elké­pedt a csodálkozástól. — Még mit nem? Talán még parancsolgat ts a férj ná­latok? 0 ajánl házasságot? Bólintok. Az asszonyok hitetlenkedve tekintgetnek egymásra. Náluk az asszony tartja a férjet. Ha­va és lánya azt állítják, hogy boldogok. Csak az nyug­talanítja őket, hogy a fehé­rek mind nagyobb területe­ket vásárolnak fel az őserdő­ből, így aztán nemsokára más helyet kereshetnek maguk­nak. — Kihez adjuk férjül fiain­kat, ha ez bekövetkezik? — ez a kérdés nyomasztóan hat rájuk, funosz, Jamila fia már serdülő korban van, ő az egyetlen férfi a nők társasá­gában. — Az isten férfinak terem­tette szegény junoszt, a világ pedig környörtelen a férfiak­hoz. Ki kell tanulnia valami­lyen mesterséget, hogy meg­keresse a hozományt. Remé­lem, rátalál majd valamtlyen földtulajdonos lányra. Már három fogam eladtam érte. A fogsorom — az én ban­kom. A föld a lányoké, a fog­sor a fiúké. Ha pénzre van szükségem, bemegyek a vá­rosba és levesznek egy koro­nát. Ez egy kicstt fájdalmas, de mit csináljak. Nemrégen vastag keretű szemüveget vettem a fiamnak az egyik aranyfogamért. Visszatérve Luala Lumpurba megtudtam, hogy kb. tíz ilyen törzs él még a dzsun­gelben, a többiek kihaltak, vagy más életformát válasz­tottak. A többiek is kihalásra vannak Ítélve. ORIANA FALLACI fíkg SZÖ 4 * 196 3- október 19,

Next

/
Thumbnails
Contents