Új Szó, 1963. szeptember (16. évfolyam, 241-270.szám)

1963-09-21 / 261. szám, szombat

ALGÉRIAI ÚTIJEGYZETEK 1 ebédet jó hangulatban fi költöttük el, bár bornak színét sem láttuk. A gyümölcsre és az erősen fűszerezett húsra forrásvizet Ittunk, mert moha­medánok vendégel voltunk. A kabíllal hegyekben fekvő egyko­ri Tardteu-farm önigazga­tási bizottsága részesített min­ket vendégszeretetében. Ha lett ts volna bor az ebéd­hez, akkor sem nyúltunk volna hozzá. A Tardteu-farm présházát annak Idején az ejtőernyősök börtönné alakították át. A ha­talmas ciszternákra gondosan ráírták: Rouge (vöröst, eny­nyt meg ennyi dekaliter. A kín­vallatás után ezekbe a tartá­lyokba dobták áldozataikat. A győztes partizánok átadták baj­társaik tetemét az anyaföldnek. Senki sem számolta, mennyi vért — a bor színénél ls vörö­sebbet — szívott magába az al­gériai föld. Tardleu paradicsoma nem vált sivataggá/ Gránátalmái bíbor színben tündökölnek, mint az­előtt, a paradicsomok ls meq­Irígyelendök. A m r u n i, N e f­n e f és más veteránok még a múlt év végén megszervezték a szegényparasztokat és önigazga­tási bizottságot alakítottak. A kormánytól kölcsönt kaptak. A szövetkezet magva az elhagyott Taráleu-birtok lett, hozzá csat­lakoztak a szomszédos birtokok: C o g n a c, P a t e r n a u dolgo­zói és a közeit falvak magán­gazdálkodói, s együttesen meg­SZIGETEK TALÁLKOZNAK alakították az E x-Tar dl e u szövetkezetet. Most 900 munkás 2 0 0 hektáron gazdálkodik. A korai burgonya terméséből le­törlesztették az állami kölcsönt, most a paradicsomot, a gyümöl­csöt, a szőlőt értékesítik. A fel­vásárlók megtalálták az utat a szövetkezetbe. A fiatal ország rengeteg ne­hézséggel küszködik. Nehézség­be ütközik gépkezelő szerzése az artézi kúthoz, a szakosított brigádok előnyének megmagya­rázása, a díjazásnál nem érvé­nyesül a munka mennyisége. Am semmi sem árnyékolhatta be azt az örömet, amelyet a győzelem, az új élet, a sza­bad munka láttán éreznek. Lá­tástól vakulásig dolgoznak az emberek felügyelők, rettegés nélkül, nem úgy mint azelőtt. Felkapaszkodunk a hegyi gyümölcsösbe, a teraszokra. Gyönyörű tájkép tárul elénk. Kék öblök, zöld fokok, vörö­ses sziklák. Algéria arab ne­ve — „A 1 - D z s a z a i r° szige­teket jelent. Talán az első vi­lágjárók paradicsomszigeteknek vélték Algériát? Előttünk áll Al-Dzsazatr történelmének abban a pillanatában, amikor a gyar­mattartók paradicsomszigetel újra megnyílnak a nép előtt és a szigetek szilárd földrésszé tö­mörülnek. Sok nehézséggel küszködik a fiatal ország. Á gyarmattartók mellényzsebükben tartották a gazdasági élet kulcsát s vele együtt hajóztak el Marselllebe. Nincs elég szakember, nélkülük pedig nem indulhatnak meg az üzemek, nem szűnhet meg a munkanélküliség. Megismerked­tünk olyan szakemberekkel, akik egyidejűleg három helyen dolgoznak; egy helyen fizeté­sért, a másik kettőn ingyen. Van­nak tanintézetek, rövid tanfo­lyamok, s a baráti országokból ls jönnek mérnökök, orvosok. A győző nép hazaflassága, lelkesedése óriást erő. Sok mindenről beszél az utca népe. Ritkaság a cipőtisztítónak ál cázott koldus. „Ml olyan Algériáért küzdünk, amelyben e g y t k ember sem fog térden állni a másik előtt" — mondot­ta Ben Bella az összegyűlt cipőtisztító fiúknak, akik icözül több százan ünnepélyesen elé­gették hagyományos ládáikat és elmentek bevenni a tudomány fellegvárát. A köztársaságban egymillió hektár föld maradt gazdátlanul. Háromszázezer hektárt a fran­cia nagybirtokosoktól vettek el, 200 ezer ' hektárral pedig a f öldre f orma-alap rendelkezett, Ezt a másfélmillió hektár földet az önigazgatást bizottsá­gok vették át s ezzel megkezdő­dött a reformok első sza­kasza. /I második szakasz­ban további 1 200 000 hektár földet vettek el a franciáktól és adtak át kollektív gazdálko­dás céljaira. Ezzel a gyarmati rendszer és a neokolonializmus politikai bázisának aláásására törekedtek. A harmadik szakasz­ban korlátozzák az algériai burzsoázia földtulajdonát, a franciák cinkosaitól elveszik a földet. Legfeljebb 50 hektár föld lehet magántulajdonban. Az algériai szegényparasztok, akik az ottani közmondás sze­rint „hárman voltak gaz­dái egy olajfának", nem követhetnek más utat, mint a szövetkezetekbe tömörülést. A megművelt földek fele a kol­lektív szektorhoz fog tartozni, melyben gépesített, szakembe­rekkel dolgozó gazdaságok lesz­nek. Ezt a meggyőződést fejezte kl fogadásunkon A m a r U z­g a n földművelésügyi minisz­ter. Béke terieszti szét szárnyalt a mezők felett. Moszkvicsunk sebesen rója a kilométereket az aszfaltsávon. Öszvéres vándorok jönnek szembe. Popov, a kollé­gám jelez: két hosszú, három rövid tülkölés. Az emberek fe­lénk néznek és barátságosan in­tegetnek, mert a tülkölés ezt jelentette: „Algéria az al­g é r tak é!". JURIJ CSERNYICSENKO KÉPRIPOR T j Kolumbusz nyomában Az ÚJ SZÓ számára írta :MIROSLAW AZEMBSKI Conakryban vagyunk, Gui­nea fővárosában. A lengyel halászhajók itt is, akár csak Ghanában és Szenegálban, már évek óta a felszabadult nyugat-afrikai államok meg­rendelésére halásznak. denek, amit több külföldi je­lentkezése bizonyít. Közben a fedélzeten paran­csokat osztogat a fedélzeti személyzet fölé rendelt főha­lász. A ml esetünkben az „egyszerű" halászok szerepét szűk fülkébe, hogy szeszfőzőn elkészítsük a kávét, amely szendviccsel együtt a halá­szok szerény reggelije. Amikor a parancsnok jónak látja, utasítást ad és máris működni kezdenek a felvo­LENGYEL HALÁSZHAJÓK A CONAKRYI KIKÜTÖBEN Hajnali négy óra, Ideje, hogy elinduljunk a kétnapos halászatra. Felbúgtak a moto­rok, távolodunk a parttól. Látszólag kis méretű, alig húsz méter hosszú bárkáknak tűnnek, nagy kikötőben gyak­ran észrevétlenek, a gyakor­lott „tengeri rókák" szeme azonban mindjárt felismeri, hogy ezek a kis motorosok erős acéltörzsükkel még a legnagyobb hullámverésnek is ellenállnak. Elindulunk. Illő, hogy meg­ismerkedjünk a legénységgel. Az ismerkedés nem vesz el sok időt, mert egy ilyen ha­lászhajón legfeljebb hatan vannak. A hajó kapitányának navigátori oklevélen kívül nagy tapasztalatokkal kell rendelkeznie. Ott látjuk őt a kormánykeréknél, melyet kis idő múlva úgy rögzít, hogy a hajó a megjelölt irányban haladjon tovább. Utána le­mászik az alsó fedélzetre, hogy rádiótáviratot adjon le és rádiótelefonon jelentéseket vegyen fel. Néha a gépmes­ter helyettesíti, aki egy ilyen kis hajón egy személyben vil­lanyszerelő, mechanikus és rádiótávírász is. A hajópa­rancsnokokat — navigátoro­kat és gépmestereket Len­gyelországban a tengeri ha­lászflotta két iskolájában ké­pezik. Ezek félig főiskolának számítanak és külföldön is nagy népszerűségnek örven­afrikaiak töltik be, akiket lengyel szakemberek taníta­nak meg a halászmesterség­re. Már serény munka folyik, bár még néhány óráig eltart, amíg elérjük a halászterüle­tet. Mindenekelőtt bevetésre elő kell készíteni a zsák ala­kú, széles nyílású óriáshálót, melyet a hajó karvastagságú kötélen fog maga után von­tatni. Utána elő kell készíte­ni a zsákmánytároló ládákat, amelyekben rétegesen jegelve helyezik el a kifogott hala­kat. Végül még meg kell bi­zonyosodni a felvonőszerke­zet kifogástalan működéséről, mert (reméljük) a hálóval több száz kg élő terhet kell kiemelniük... Hagyjuk a Jóslatokat, hisz már meg is érkeztünk. A ha­jó lassít, a halászok a fe­délzet szélére állnak a háló mellé. Két oldalról fogják a hálót, mások pedig a kötél­bála mellett állnak készen­létben. „Let gol" — hang­zik a kapitány parancsa és a háló lerepül a fedélzetről. A halászok sietve letekerik és úgy rögzítik a köteleket, hogy az óriási zsák a hajó­csavartól tisztes távolságban kövesse a hajót, mely nagy íveket ír le, s így kerüli el a kötelek a hajócsavarra te­keredését. Néhány órán át egyhangú körözés következik. Most van egy kis idö: betérünk egy nók, közeledik a háló a ha­jóhoz. Szűkül a zsák nyílása s most már más felvonóval a fedélzetre emelhető. Már kinn is van a vízből! Vajon mit látunk a hálóban? Pilla­natokig tartó feszült várako­zás, mely mindig megdobog­tatja a halászok bátor szí­vét... Már a fedélzet fölött imbo­lyog a roskadozó háló. Milyen szép ígyl A parancsnok azon­ban elégedetlen. A szakem­ber szeme már azt is ész­revette, hogy a zsákmányban sok a kis hal, amelyeket visz­sza kell majd dobni a vízbe, még aztán fürészhal is van köztük, mely éles fogaival képes szétszakítani a hálót (óh, ez az Afrikai...) A háló szétnyílik és teljes szépségükben látjuk az afri­kai tenger tarka lakóit. Mi minden van köztük I Kitűnő tengeri rákfajták, tarka ha­lak, de vannak mérges bar­rakudák, fiatal s máris veszé­lyes cápafiókák, és sok más tucatnyi harapó, szúró, dobá­lódzó fantasztikus élőlény! Most aztán lássunk munká­hoz. Ilyenkor a legfontosabb feladat az „áru" osztályozá­sa, az értékes zsákmány el­raktározása a többi pedig visz­szavándorol a tengerbe. Legalább két óra telik" el ezzel. Mire az ember felegye­nesedhet, újabb parancsszó: „Let go", s a háló ismét a tengerbe röpül... Egy ha­lászút során többször megis­métlődik ez a művelet. Ha gazdag a halászterület, pihe­nés, étkezés nélkül, trópusi hőségben, éjjel pedig alvás nélkül kell serénykedni. A halászok tudják, hogy „a hal nem fog várni", ha már egy­szer feltűnt, „rá kell ülni a farkára", azaz addig kell folytatni a halászást, amíg megtelik a raktár. A sok fá­radozást gazdag eredmény koronázza. Lengyelország ugyan még nem halászhata­lom, mint Japán, a Szovjet­unió és Norvégia, de a világ­piacon már neve van. A len­gyel halászflotta évente mintegy 200 ezer tonna halat fog, 1980-ban 900 ezer tonná­ra akarják növelni a zsák­mányt. ^Természetesen a Balti-ten­geren ez lehetetlen lenne, mert zárt tenger, más tenge­rekből nem jönnek ide halak. A Balti-tenger inkább korlá­tolt halgazdagságú tő. Ezért kell túlmenniük a Balti-ten­ger határán. Lengyelország az Északi Jeges-tengeren és az Atlanti-óceánon halászik — az afrikai prtvidéktől Ku­báig, Grönland, Labrador, Newfoundland halászterüle­tein. Nem minden lengyel halászhajó Ilyen kicsi, mint a mi motoroshajónk. Lengyel­országnak hatalmas halász­gőzösei vannak modern be­rendezéssel és népes személy­zettel. Vannak úszóbázisai, amelyek a nyílt tengeren át­veszik és elraktározzák a zsákmányt, különféle módon megóvják a romlástól, ugyan­akkor üzemanyaggal, élelem­mel és egyéb cikkekkel lát­ják el a halászokat. A len­gyel hajógyártás alkotásai vi­lágviszonylatban a legna­gyobb és legkorszerűbb hajók közé tartoznak. A halászhajókat néha a Tengeri Halászott Intézet ku­tatóhajó! is elkísérik. Ezek az úszó fiókintézetek a nyílt tengeren elemezik a halásza­tot, előre Jelzik a zsákmányt és rádión értesítik a pa­rancsnokokat. A halászok ma már ritkábban támaszkodnak saját „szimatjukra" és szíve­sen igénybe veszik a tudósok segítségét. A XX. században élünk, miért ne használnák fel a halászok a modern tech­nika, munkaszervezés vívmá­nyait, a tudomány eredmé­nyeit? Elvégre Kolumbusz nyomában járnak, olyan hosz­szú távokat tesznek meg, mint a nagy felfedező. HADRAMAUT­az ismeretlen orszái 1. HÁZ KATN HADRAMAUTI VÁROS PEREMÉN Hadramaut az Arab-félsziget déli partján terül el. Kele­ten Maszkattal és Ománnal, északon Szaúd-Arábiával ha­táros. A két területre osztott országban mintegy 300 ezer arab él. Sivár, szegény vidék. A második világháború előtt kb. százezer sivataglakó messzi idegenbe vándorolt, hogy megélhessen. Egyesek Indonéziáig jutottak el. Hadramaut 1959 óta Aden védnökségben az angolok kezdeményezésére létrehozott Délarab Emirátusok Szö­vetségének tagja. A brit gyarmatosítók e szövetség se­gítségével igyekeznek megőrizni katonai támaszpontjaikat Adenben és az Arab-tenger partvidékén. Hadramaut népe arab testvéreivel egyetemben ellenzi a föderációt. A Ke­nyában letelepedett hadramauti emigránsok például Mom­basában Kelet-afrikai Hadramauti Liga elnevezéssel szer­vezetet alakítottak, amely a kelet-afrikai kormányok se­gítségének elnyerésére törekszik, hogy Hadramautban le­rázzák a brit uralmat. 2. HADRAMAUTI ISKOLÁS FIÜK 3. HADRAMAUTBAN NEM ISMERIK AZ ÉGETETT TÉG­LÁT. A HÁZAKAT NAPON SZÁRÍTOTT VÁLYOGBÖL ÉPlTIK ILENGY&ORSZAQI TUDÓSÍTÁSUNK 4. SEJUNI ARAB Nű Oj SZÖ 530 * 19B3- szeptember 19.

Next

/
Thumbnails
Contents