Új Szó, 1963. augusztus (16. évfolyam, 210-240.szám)

1963-08-08 / 217. szám, csütörtök

KÖZÖSEN, EGYÜTTES ERŐVEL ŰJ FELADATOK ELŐTT A NÉPMŰVELÉS A tudományos-fantasztikus filmek tersti fesztiválján az „Arany űrhajó dijával" tüntették ki az „Ikaria XB 1" cimü filmünket Képünkön: A ki­tüntetést O. Hofman, a barrandovi stúdió dramaturgja (balról) vette át. (Foto: CTK — felv.) ZALA JÓZSEF: Az öreg almafa A borízzel telített almát újra, meg újra dúsan adta. Nyűgös igáját húzó szülőm nyárutón megpihent alatta. Viaskodott a viharokkal, le is törött az egyik ága, de a másikban a zamatból tartalékolt az újabb nyárra. Végül is nem termett már többet. Gallyaktól, s ágaktól megfosztva úgy állott, mintha életéért bocsánatkérőn szabadkozna. Egykedvűen tűri a fűrészt, gyümölcs helyett most magát adja; enyhül anyám tüzelőgondja, sülhet-főhet szerény falatja. MÉG TART A KÁNIKULA, lassan azonban vége a nyárnak. Az őszi, té­li napok beköszöntésével új szerepkör vár a népművelés dolgozóira is. Űsz­szel, télen kevesebb a munka, és ta­lán kevesebb a gond is Több idő jut összejövetelekre, jobban esik a szó­rakozás. Nem felesleges ezért, ha már most gondolunk az elkövetkező he­tekre. hónapokra és megnézzük, mi a teendő, hogyan készülnek népmű­velésünk dolgozói új feladataik elvég­zésére. jelenleg mind a művelődési ottho­nok, mind az üzemi és szövetkezeti klubok, valamint a társadalmi és tö­megszervezetek dolgozói (öbbek kö­zött a távlati lervekei készítik. Tud­ják, hogy terv, előre meghatározott munkaprogram nélkül a népművelés is csak sötétben botorkálás. A terv összeállításánál az elmúlt évek ta­pasztalata, a kulturális, valamint a népnevelő munka eddig észlelt fény — és árnyoldala a kiindulási pont. Van mihez nyúlni, van mira építeni. Ha a bemutatott műsorok nem is voltak mindig kiemelkedők, 'sőt ha a színvonalat Illetően többször hiány­érzetet ls hagytak — kulturális együt­teseink és népnevelőink nagy mun­kát végeztek, szép eredményeket ér­tek el. Akár az ismeretterjesztő elő­adásokat, akár a színdarabbemutató­kat nézzük — mindenképpen ismere­teket nyújtottak a tudás, a művelődés magvait hintették el. A megnöveke­dett igények most új feladatok elé állítják mind a társadalmi és tömeg­szervezetekben, mind a művelődés! otthonokban, valamint az üzemi és a szövetkezeti klubokban dolgozó együt­tesek tagjait, vezetőit, általában népművelésünk minden dolgozóját. MA, MIKOR A TEI^EVlZIÖ révén a hivatásos művészek játékéval is egyre nagyobb tömegek ismerkednek meg, a műkedvelőknek ls Jobbat, von­zóbbat kell nyújtaniuk mint évekkel ezelőtt. De nemcsak a műkedvelők­től, nemcsak a szakköri munkától vá­runk többet. Sokkal többet várunk az ismeretterjesztőktől is. Ma már elő­adások sem tarthatók úgy, mint egy­kor. A televízió ezen a téren ls pél­dát mutat és színvonalat diktál. Az előadásokat tehát vonzóvá, érdekessé kell tenni minden alkalommal. Egyéb­ként aligha számíthatunk érdeklődés­re. Ezen túlmenően nagyon fontos, az előadások tartalmának a meghatá­rozása ls. A kollektív gazdaság munkakörül­ményeiből következik, hogy a szövet­kezeti dolgozóknak sok máson kívül a technika iránt is megnőtt az érdek­lődésük és a fogékonyságuk. Részben ennek, részben pedig a megnöveke­dett politikai fejlettségnek tulajdonít­ható, hogy földműveseinket ls egyre jobban foglalkoztatják a világüruta­zás és egyéb aktuális problémák. V andának a szeme fekete volt, közepén arany ponttal, a haja meg szőke. Nem sikerült meg­mondanom neki, hogy szeretem, még azt sem tudtam, hogy Vandának hív­ják. Egy reggel megállt a híd köze­pén, megvárta, amíg erőt veszek magamon és néhány lépéssel köze­ledem, majd így szólt: „Nézze, ez olyan, mint a lidércnyomás! Egy hó­napja úgy követ, mintha az árnyé­kom lenne. Mondja el, amit^ akar, és aztán ne beszéljünk többéi" Azt mondtam: „Hogyan? Nem ér­tette meg?" Abban a pillanatban egy hölgy lépett el mellettünk, kézen­fogva vezetett egy kislányt és a lec­ke Ismételgetésére kényszerítette. A lányka még szinte félálomban hej begte: „legyek, legyél, legyen... Mi ketten nevetni kezdtünk, így akar­tuk leküzdeni zavarunkat. Vanda egyik kezével a korlátra támaszko­dott, én ls így tettem. Néztem a fo­lyót: zöld volt és magas, szinte sú­rolta az ablakokat, amelyek mögött az ezüstművesek dolgoztak. A folyó­ra mutattam, s így szóltam: „Nézze azt az embert, aki abban a kis csó­nakban evez!" Úgy tűnt, ez a legfon­tosabb, amit mondhattam neki: így felelt: „Látszik, hogy nincs más dol­ga. Irigylem." , A híd végén a négy évszak szob­rai álltak, vállal egymásnak fordul­va. Tizennyolc évesek voltunk, és az újságírás mesterségét tanultam az egyik lapnál, ő eladónő volt egy di­vatáru-kereskedésben. Napi hét lírát keresett, apjával és anyjával élt együtt; apja Igazságügyi tisztviselő volt, házakhoz járt váltókövetelése­ket behajtani. A hídon adtunk egy­másnak találkozót minden reggel egy éven át. A folyó túlsó partján lakott, a Tavasz és a Nyár oldalán. Feketekávét Ittunk az eszpresszó­ban, frissen sült brióst vettünk hoz­zá és megfeleztük, ö belemártotta saját részét, kicsiket harapva ette meg, s szürcsölte a kávét, mielőtt le­Neves olasz író Példák bizonyítják, hogy azokban a falvakban, ahol már ilyen vonatkozá­sú előadásokat tartottak egy-egy elő­adásra az eddigieket kétszeresen meg­haladó közönség gyűlt össze. A MAI FALU LAKOSSÁGA rendsze­resen olvas újságot, hallgat rádiót és sokan a televíziót is nézik. Az olyan kérdésekről, mint a kozmikus sebes­ség, a súlytalanság állapota, az űrku­tatás tudományos és politikai jelen­tősége, képzeteik s egyre pontosabb ismereteik vannak, amelyeket isme­retterjesztő előadásokkal lehet bőví­teni, tökéletesíteni, de csak abban az esetben, ha az előadások színvona­lasak és minden tekintetben lekötik az érdeklődök figyelmét. Falvalnkon is, amit régen csodál­kozva hallgattak, az ma már Ismert és keveset mond. Éppen ezért nap­jaink előadói nem elégedhetnek meg a tények egyszerű közlésével. Az elő­adóknak alaposan ismerniük kell azt a tudományágat, amelyről előadásuk szól. A szakismeretek és a művelődés iránt megnövekedett igények kielégí­tésére sok faluban már az elmúlt időszakban is tartottak olyan terme­lési előadássorozatokat, amelyek a nagyüzemi mezőgazdaság munkaprob­lémáira válaszoltak. A termelés új formáival foglalkozó előadások tet­szettek, egyre több hallgatót vonzot­tak. Miért ne tarthatnának a jövőben is a művelődési otthonok, a tömegszer­vezetek helyi csoportjai és az isme­retterjesztő társaság vidéki kirendelt­ségei olyan előadásokat, amelyek közvetlenül érintik egy-egy vidék vagy termelési ágazat dolgozóit? Szüksé­gesek a sajátos érdeklődést kielégítő előadások, s ebben az esetben Is első helyen áll a színvonal kérdése. Me­zőgazdasági előadásokat sem tarthat­nak olyanok, akik mit sem értenek a korszerű nagyüzemi gazdálkodás­hoz és az „előadást" úgy tartják meg, hogy brosúrát olvasnak föl. A MŰVELŐDÉSI OTTHONOKBAN szerzett egybehangzó vélemény sze­rint úgyszólván mindenütt sikeresek voltak a világűrről szóló előadásokon kivül a közgazdasági és jogi kérdé­sekkel foglalkozó előadások is. Ezek számos gyakorlati ismeret elsajátítá­sán kívül elmélyítették a hallgatók­ban azt a felismerést, hogy a szövet­kezeti gazdálkodás előnyt, emberibb életet, magasabbrendű életformát nyújt a falu dolgozóinak. A közgazdasági kérdések helyes —, és tegyük hozzá — világos, hozzáér­tő elemzése már eddig is sokban hozzájárult és a jövőben még minden bizonnyal hozzájárul a parasztság és a munkásosztály egymásra utaltságá­nak, a mezőgazdasági termelés elen­gedhetetlen szükséges növelésének és még sok más égetően fontos prob­lémának a helyes megértéséhez. A közgazdasági témájú előadások hozzásegítik a hallgatókat a saját, és a szocialista társadalom érdekei közötti összefüggések megértéséhez és ahhoz, hogy gondolkodásukat, ér­zelmi életüket és általában egész ma­gatartásukat a szocialista társadalom törekvései hassák át, A FALUN végzett népművelési mun­ka feladatait és lehetőségeit növeli az is, hogy falusi dolgozóinknak — nem utolsó sorban a szövetkezeti gaz­dálkodás révén — sokkal több szabad idejük van, mint régen. Ennek követ­keztében nemcsak többet, de jobban is akarnak szőrakozni, művelődni, mint a múltban. Bizony alaposan szé­gyenben maradnak, akik lebecsülik, vagy félvállról veszik a falusi dolgo­zók műveltségét, a bemutatókon nyil­vánított hozzáértésüket. Az utóbbi időben többször hallottuk, hogy egy­szerű falusi emberek milyen hozzá­értéssel és találóan bírálták a hiva­tásos színészeket, előadókat. A falu és a város közötti különbség eltűnése ebben is kifejeződik. Mások tehát a viszonyok, máskép­pen kell a népművelésnek Is meg­nyilvánulnia, mint akárcsak néhány éve. A régi, jól bevált módszerek fel­használhatók, keresni kell azonban az újat, a korszerűt. A mérce ma minden tekintetben magasabb, mint a múltban volt. Népművelőink ezért készülnek már most minden eddigi­nél gondosabb, körültekintőbb mun­kával az elkövetkező Időszakra. Kul­turális dolgozóink véleménye szerint kulturális téren a jövőben nem az a cél, hogy szaporítsuk a különféle be­mutatók és összejövetelek számát. A fő feladat a népművelési munka színvonalának az emelése. Inkább ke­vesebbet, de jobbat, mindig minden­ből. Ezenkívül a népművelési munka tartalmának a helyi viszonyokhoz al­kalmazott határozott kialakítása a másik fontos feladat. Nem túlzás, ha azt mondjuk, az elkövetkező hetek, hónapok teendői: emelni a szinvona­lat, a helyi viszonyoknak megfelelően közösen, együttes erővel dolgozni. NAGYOBBAK AZ IGÉNYEK, új fel­adat előtt áll a népművelés. Ez a munka azonban eredményes lesz, ha a szervezetek összefognak és erejü­ket a helyi nemzeti bizottságok irány­mutatása szerint együttesen összpon­tosítják az elvégzésére váró felada­tokra. Több helyen máris azt tapasztaltuk, hogy az őszi, téli időszakra történő felkészülés az együttes munka jegyé­ben történik: népművelésünk dolgo­zói azonkívül, hogy összehangolják a terveiket, a munkát ls közösen vég­BALAZS BÉLA TIZENÖT FILMBŐL egy rossz — ez­zel jellemezte egy párizsi újság a francia fővárosban most bemutatott Marilyn című filmet, amelyet Marilyn Monroe 15 filmjéből állítottak össze. Az összevissza egymásra halmozódó jeleneteknek semmi értelmét nem ta­lálta a közönség és hűvösen fogad­ta a filmösszeállítást. ír AZ NDK DEFA FILMSTÚDIÓJA ope­rafilmet készít Richard Wagner Boly­gó hollandi című művéből. A film zenéjének felvételeit már megkezdték Joachim Herznek, a lipcsei opera igazgatójának irányításával. AUGUSTE RODIN világhírű szob­rász életéről és alkotásainak történe­téről készül Ismeretterjesztő fiiin a prágal'dokumentumfilm stúdióban. PATRIA 0 MUERTE (Haza vagy. a halál) a címe a Kubában forgatott egész estét betöltő dokumentumfilm­nek, melyet 'lengyel filmművészek közreműködésével készítettek. A film a kubai nép szabadságharcát és füg­getlenségének megvédését ábrázolja, •fr FILMRE FORDÍTJA Illyés Gyula Puszták népe című regényét Olavl Metsistö író és néprajzkutató. ablakot?" — mondta. — „Nem hal­lod, hogy zivatar van?" Zuhogott, a zápor verte az ablakokat, erős szél fújt. Anyám odalépett hozzám, és azt mondta: „Holnap megárad a fo­lyó." Reggelre kisütött a nap, a hídra, az utcákra, a házak homlokzatára; éreztem a vihar utáni friss levegőt. A folyó már elérte az ezüstművesek vasrácsos ablakalt. Hiába vártam Vandára, nem Jött, átmentem hát a gyümölcskereskedésbe, de akkor sem találkoztunk. Arra gondoltam, hogy az elmúlt este hűvös volt, és talán lázas lett; elt.atároztam, hogy elme­gyek hozzá. Kopogtam, Erre egy már nem fiatal sovány, szemüveges nő nyitott ajtót. Fakókék pongyo­lát viselt, s törlőruhával a ke­zében egy konyhai edényt törülge­tett. — „Vanda nincs itthon" — mondta udvariatlanul és közönyösen, „nagyon sietős űtja lehetett. Már kétszer jött érte egy ápoló, de ő még nem tért haza" — „Ápoló Jött ide? Miért?" — kérdeztem. „Most még erősebb rohama volt az apjának, úgy látszik már..." Olyan mozdula­tot tett, mintha azt akarta volna mondani: meghal... Még a küszöbön álltam zavarodottan, „Beteg az édes­apja?" — kérdeztem. A nő letette az edényt egv asztalra, rendbeszedte pongyoláját, és így Ežólt: „ön nem a rendőrségtől Jött?" — „Nem — mondtam — jó barát vagyok." — „Ö, bocsásson meg, majdnem mindennap jönnek. Vanda apja már három hó­napja megőrült, mióta kitették a hi­vatalából, mert zsidó. Beleőrült a kétségbeesésbe." „És Vanda?" — kér­deztem. — „Nem tudom elképzelni, hová mehetett?" — felelte a nő. — „Talán kölcsönt kér valahol. Tudja, ml minden lehetőt megteszünk, hogy segítsünk rajta, mert ő Is elvesztette a munkáját, pe ml sem úszunk a pénzben..." A fo.lyó két nap múlva, messze, már a torkolatnál, visszaadta Vanda testét. Munkácsi Eva fordítása. Vasco Pratolini:* nyelte volna; még szemrehányást is tett nekem, miért eszem meg az egé­szet egy harapás­ra? Elkísértem az üzletig, vártam ki­csit, ő pedig mó­dot talált rá, hogy rendezgessen a kirakatban, így még egyszer üdvözöl­hessen. D élután és este újra átmentünk a hídon. A napok szinte visz­szatükröződtek a folyóban, mely ott hullámzott előttünk Január­ban, amikor áradt, sárgán, zavaro­san. Kiszakított fatörzseket, disznók tetemeit vonszolta a hátán és kiön­tött a mezőkön: az ezüstművesek ak­kor kinéztek ablakukon és ellenőriz­ték a vízállásmérőt. A kánikulában kavicsszigetek bukkantak fel, a Ha­lastó kiszáradt, és a fiúk egész nap ott játszottak meztelenül. Csak a híd alatt volt a víznek valószínűt­lenül erős sodra; úgy áttetszett, hogy a medre is látszott. De tavasszal zöld volt s este, amikor szinte húz­tuk az időt, Vanda énekelt. A korlát­ra könyökölt, arcát kezébe temette, s a folyót nézte énekelve. Azt mond­tam . neki: „Szerelem" — és megsi­mogattam. De nem hallgatott rám. Tréfásan szóltam hozzá: „Jobban sze­reted a folyót, mint engem." Nevetett és azt mondta: „0, te buta?" Megérkezett a nyár, lehúzott redő­nyök mögött ültek az emberek, man­dollnt pengető csoportok mentek el mellettünk, és egyszer csak eltűnt a hídon a dinnyeárus padkája. 1938-at írtunk: a spanyol kommu­nisták feladták Brunete-t egy térj le­lőtte a feleségét, a kormány megsza­vazta a fajvédelm! törvényt, de mindez eltűnt előlünk a messzeség­be, csak újságcímeket jelentett. Ne­künk a hídon töltött őrák számítot­tak, séták a kis utcában, az ő apja, ak! nem akart megismerni engem. „Majd rábeszélem őt, meglátod" — mondta Vanda. — „Különben sincs semmi ellenvetése, csakhogy kisko­Vand rúak vagyunk". Napról napra jobban kifejlődött benne a nő, alakja meg­nőtt és lassacskán másfajta csókot tanultunk meg. A nyugtalanság nem tűnt el belőle, Izgatottan kérdezge­tett, még a legjelentéktelenebb dol­gokról ls, mintha állandó lidércnyo­másban élne, mely egyre gyötrl és kínozza. J úniusban egy vérpiros sálat ajándékoztam neki. Este, ami­kor hűvösödött, a nyakára tet­te, a fehér ruhára. „Nem akartam szerelmes lerni. Szinte neked rohan­tam első nan, hogy hagyjál békén" — mondta. „Tudom" — feleltem osto­bán és nevettem. Majd megkérdez­tem: „Hát a titkot, mikor mondod el? Nem hiszed, hogy most már elég­gé szeretlek ahhoz, hogy ne Ijedjek meg?" „Még nem." Komolyan rám tekintett és én nem tudtam mást tenni, minthogy megcsókoltam. Egyre sápadtabb, szőrakozottabb és nyugtalanabb lett. „Az otthoni ügyek nagyon kifárasztanak" — mondtam. „Ez így nem mehet tovább!" Megsi­mogatott. „Annyira szeretsz?" — kér­dezte. Egy este aztán így szólt: „Ha annyira szeretsz, miért nem próbálsz mélyebben belém tekinteni? Csak a pillanatot vártam, hogy a titkot el­mondjam neked." — „Mindent tudok rólad, úgy ismerlek, mint a levegőt, melyet belélegzek. Olyan vagy szá­momra, mint egy nyitott könyv." — feleltem. — „0, te buta!" — felette. És szavaiban valami különös árnyala­tot, gyengédséget és egyben csügge­dést éreztem, amit nem tudtam elfe­lejteni. A redőnyhöz támaszkodtunk: fújt a szél, köd takarta a parket, a két lámpasor között szinte elvesz­tettük egymást. Vanda azt mondta: „Olyen ez, mint a lidércnyomás. Min­dig csak azt mon-' dod: tudom, tudom, a Nos, hát semmit sem tudsz. Miért is zagyok szőke? Nem kellene, hogy az legyek. És — szeret­lek. Miért is sze­retlek? Te biztosan tudod, halljukl Miért? Én nem tudom. Csak azt tu­dom, hogy szeretlek, és nem tudok rájönni, miért?" Furcsán nyugodt volt, csak a hangjában érzett valami gyengeség, egy sokat szenvedett, megbocsátani kész lélek gyengesége. — „Termés etesen, te mindent tudsz!" — Ismételte. „Azt is tudod, hogy a folyó a tengerbe ömlik. Nézd én húszéves vagyok és még sohasem láttam a tengert, még vonaton sem ültem soha. Ezt is tudtad?" — „Kis csacsi" — mondtam neki — „hát ez volt a titok?" — Fejét két kezébe temette, könyökét a korlátra rakta, és így szólt: „Most azt hiszed, hogy ez volt a titok! Lidércnyomás!..," Átkaroltam, az arcát magam felé for­dítottam: észrevettem, hogy sír. Egy könnycseppet felfogtam az ujjammal, és megnedvesítettem vele az ajkát. „Kóstold meg!" — mondtam neki. „Ilyen sós a tenger". — Arcon csó­koltam. — „Vasárnap a tengerhez utazunk. Vonaton. De este idejében hazérkezünk. Apádnak majd találsz valami kifogást." — „Nincs rá szük­ség" — felelte lassan, a folyót néz­ve. „Apa elutazott és bizonytalan ideig távol marad." — „Rokonhoz ment?" — „Igen" — mondta. hogy hazakísértem, és elhagy­tuk a hidat, megfordult, hogy megnézze a szobrokat, majd így szólt: „Mit tesz ilyenkor a Ta­vasz, ebben az évszakban? Ezt talán tudod?" — öklével gyöngéden a mel­lemre ütött, majd ajkát nyújtótta, de szeme megint tele volt könnyel. Megtöröltem a kendővel. Azon az éjszakán anyám átjött a szobámba, és felköltött: Azért jöttem be, hogy megnézzem, becsuktad-e az A' 1983. augusztus 8. * (Jj SZÖ 5

Next

/
Thumbnails
Contents