Új Szó, 1963. július (16. évfolyam, 179-209.szám)

1963-07-20 / 198. szám, szombat

Tj 1 z a sző felejthetetlen -*­1 gyermekkori élményeket elevenít fel bennem. A század húszas éveiben szülővárosom, Nagymihály amolyan kis mező­város volt. Lakossága kisiparo­sokból, boltosokból, kisgazdák­ból es munkásokból tevődött össze. Az Alsó utcában laktunk egy udvarban, amely — akár a vízcsepp a tengert — az egész város jellegét, összetéte­lét tükrözte. Suszter, asztalos, piaci árus, mosónő, favágó és végül hátul, a széna- és szal­makazlas udvarrészen egy pú­pos kisgazda lakott. Két-három tehene volt, ezek tavasztól ké­ső őszig reggel hatkor, a pász­tor hívó szavára átballagtak a hosszú udvaron, majd alko­nyatkor lomha léptekkel érkez­tek vissza a legelőről, széles, nagy lepényeket hagyva maguk után a közös udvaron. Mindez azonban senkit sem zavart, sem v felnőttet, sem gyereket, a trá­gyaszag éppen úgy hozzátarto­zott az Alsó utcához, akár az egér, moslék- és száraz kenyér­szag, meg a mindennapi szür­ke gond, amely — akár e&y fel­hő—a legszebb nyári napo­kon ls ott lebegett a mezővá­roska felett. E gondnak a kísé­rő zenéje a cséplőgép monoton búgása volt. Augusztusban és szeptember elején kora haj­naltól az alkonyati órákig sza­kadatlanul hallatszott ez az erőteljes búgás, távolról vagy közelről, aszerint, hogy a csép­lőgép faelyik szomszédhoz ván­dorolt. Én ezt a bugást nagyon szerettem. Gyermekkoromban sokszor azért keltem fel haj­nalban és másztam fáskamránk zsindelyes tetejére, hogy ezt a búgást zavartalanul élvezhes­sem, megérthessem. Ha valaki megkérdezné tő­lem, hogy miért értettem meg éppen akkor — nem tudnék rá pontos választ adni, mégis ezek az órák az ébredező értelem varázsát vetítik elém most is... mert én akkor a fáskam­ra harmattól hűvös tetején ösz­tönösen megéreztem azt a rej­télyes összefüggést, amely a le­pényes, trágyaszagú mezővá­roskát összekötötte a magányos, komor templommal és a rózsák­tól, tarka virágoktól övezett grófi kastéllyal. Megértettem, hogy a barnára sült párolgó kenyerek — amelyeket anyám csütörtökön szedett kl a ke­mencéből — miért kerültek ge­rendás plafonunk polcára, oly magasra, hogy mi gyermekek el ne érhessük őket. A csütör­töki kenyeret csak hétfőn szeg­ték meg. Kérdésünkre anyám szemérmesen azt válaszolta, hogy a friss tenyér fogyasztá­sa nem egészséges,, de mi az életben mást tapasztaltunk és csak a munka hangja, a csép­lőgép monoton búgása súgta meg nekem az igazságot. Nos, ezzel az Igazsággal fel­fegyverezve járom ma is a ha­tárt és ha felhangzik az is­mert, meghitt búgás, felvillan előttem a magas kenyérpolc és hiába, bárhogy is tiltakozom ... a múlt ellenállhatatlanul a jelenbe szövődik. Senki se cso­dálkozzék hát azon, ha mai aratási beszámolómban a múlt is megkapja a maga szerepét. A minap Sárón jártam. A község mintegy nyolc ki­lométerre fekszik Zsellztől. Ott ls — mint a környék többi fal­vában — építkeznek, házakat javítanak, bővítenek ... egyszó­val küszködnek, harcolnak egy szebb, színvonalasabb életért. Hogy a község lakossága meny­nyire munkaszerető, azt főképp két szövetkezete bizonyítja. Mindkettő igen jól működik, fejlődik és a járás első szö­vetkezetel közé tartozik. Ide toppantam be e napok­ban. A község néptelen volt, minden épkézláb embert az aratási munkálatok foglaltak le. Még az iskolásfiúk is ott szorgoskodtak a magtár körül. Két tisztítógép működött Itt. Az egyik a borsót, a másik az ár­pát tisztította. A két gépet az iskolások táplálták. Vedrekkel öntötték a termést a gépek stájába, amelyek szakadatlanul búgtak, és fáradhatatlanul szál­lították a magvakat a dobba, hogy megtisztítsák őket a por­tól és a szeméttől. A diákok kedvvel dolgoztak. Amint érte­sültem, még a szünidő előtt jelentették be a szövetkezet­nek, hogy mint brlgádosok részt akarnak venni az aratási munkálatokban. Pár lépésnyire a magtártól kezdődik a klssárói szövetke­zét határa. Itt egy hatalmas ár­patáblán a felszálló porban és a tűző napfényben két kombájn 'halad és szedi fel a rendvágó gép után a learatott széles ka­lászrendeket. Porfelhőben dol­gozik a két kombájnos, Varga Sándor és Matej Pál. Alig le­het velük szót váltani, a zú­gás, búgás úgy elsodorja a szavakat, mint szél a száraz leveleket. Délután négy óra. Mindkét kombájnos e napi teljesítmé­nye két-két vagon árpa. Ezt már Koncz Károly agronómus­tól tudom meg. Ugyancsak ő vi­lágosít fel arról ls, hogy a rendvágógép munkája tulajdon­képpen megelőzi, illetve előké­szíti a kombájnnal való mun­után kiderült, hogy a nagysá­rólak bírják a verseny iramát. Egy tapodtat sem hátrálnak. Senkinek sem kell attól tarta­nia, hogy nem győznek lépést tartani a kissáróiakkal. Nagyjá­ból mindenről tudnak, ami ott történik, mintha csak napi je­lentéseket kapnának arról, ami ott készül... Ök is 11-én kezd­ték meg az aratást, az árpaho­zam nálunk ls 30 mázsát ígér. Kévekötőkkel és rendvágókkal kezdték meg ők is az aratást. — De nekünk — tette hozzá a könyvelő bizalmasan — egy morva kombájnosunk is van. A R ATA í kát, mert a levágott gabona három napig hever a tarlón ... E három nap alatt az éretlen kalász is beérik, s csak ezután szedi fel és csépeli ki a kom­bájn. Az országút túlsó oldalán te­rül el a borsótábla. Itt éppen befejezték a húsz hektár borsó aratását és cséplését. Josef Ondrušek morvái kombájnos Josef Kučera segédkombájnos­sal másfél nap alatt 210 mázsa borsót takarított be. SK-4-es kombájnjukat most szerelik át az árpa betakarítására. Mire e sorok mégjelennek, valószí­nűleg el ls készültek már az árpa aratásával. Az agronómus szerint a tavaszi árpa hozama mintegy 30 mázsa lesz hektá­ronként. gy aratnak ma: A múlt csütörtökön, 11-én kezd­ték és a terv szerint, ha nem jön közbe eső, 21-ére befejezik a 403 hektárnyi gabonatermés aratását. — Nincs itt semmi ba] az aratással — mondja később Gá­los Géza, a szövetkezet elnö­ke. — Nálunk mindenki tudja a kötelességét, megkapjuk a se­gítséget is, hisz itt dolgozik a morva kombájnos ls, és hoz­zá kell tennem, hogy jól dol­gozik, mégis bosszankodom. Nézd — mutatott egy kúp ala­kú kis csillogó fémdarabot —, Itt van ez az alkatrész, az egyik tehergépkocsiból hiány­zik és ma, amikor minden szál­lítóeszközre szükségünk van, az egyik kocsit kénytelenek va­gyunk parlagon hevertetni, mert ezt a . kis alkatrészt sem­mi pénzért sem tudom meg­szerezni. — Az a baj — folytatja az elnök —, hogy a verseny szel­leme, az ügyszeretet hiányzik az ilyen cégekből. Mert nézd, nálunk két szövetkezet van. Nem állítom, hogy ideális kö­rülmények között jöttek létre, de biztosítlak, hogy ilyen ver­seny, amilyen kőztünk folyik, kevés van az országban. En­nek a versenynek nincsenek írott szabályai, ez a verseny ügyszeretetből fakad. Mi nem akarunk lemaradni... mi nem akarunk a nagysárói szövetke­zet mögött kullogni és ezzel nemcsak szövetkezetünk tagjai, hanem a nagysárói szövetkezet tagjai is tisztában vannak. Sze­rintem az ilyen versenynek a heve kellene, hogy fűtse az említett cégeket is, amelyek nem tudják beszerezni a hiány­zó alkatrészt. Mindaz, amit a klssárói szö­vetkezet elnöke a versenyről, az ügyszeretetről mondott, helytálló. Ezzel kapcsolatban Tarnylk Emília könyvelő szem­léltető példaként megemlíti: az idén tavasszal megtörtént, hogy a nagysárói szövetkezet répa­egyelésre hamarabb osztotta szét tagjai között a cukorrépa­területeket, mint ők. Erre a hírre a klssáróiak nyomban a vezetőséghez fordultak és kö­vetelték, hogy sürgősen osszák szét köztük Is a répaterületet, nehogy lemaradjanak az egye­lésben. Az ügyszeretet másik példáját a tagság egy vasár­napon mutatta meg, amikor 23 hektárról kellett a lucernát összegyűjteni. Az utasítás úgy szólt, hogy öt órakor kezdik a munkát. A jelzett Időben 56-an jelentek meg és másfél óra alatt elvégezték a begyűjtést. A megjelentek között ott vol­tak a vezetőség tagjai ls. H így az íratlan versenyről pontosabb képet nyerjek, átmentem a nagysárói szövet­kezetbe ís. Az Irodában Loit Sándor könyvelőre akadtam. Néhány percnyi beszélgetés — Nyugodt lehet — válaszol­tam jól értesült riporterként —> nekik is van. — Azt nem is tudtam —« szólt zavartan. — Pedig van, beszéltem ve­le. — Hát ennek csak örülni tu­dok. Higgye el, őszintén kívá­nóin, hogy ők is zavartalanul végezzék el az'aratást, csak ép­pen azt szeretném, ha mi leg­alább egy nappal előbb fejez­nénk be. — De — szegeztem ekkor neki az ártatlannak tetsző kér­dést — miként van az, hogy önöknél csak huszonkét koro­na a munkaegység értéke, míg a kissárólaknál huszonhárom. Meg tudná ezt nekem magya­rázni? — Hogyne — válaszolta szí­vélyesen. — Az a helyzet, hogy a ml tagjainknak minden ledol­gozott munkaegységre fél liter tejet adunk. Ezzel, úgy vélem, az egy korona különbözet ki van egyenlítve. Igazam van? ..— tette hozzá elégtétellel. — Igen — feleltem legyőzöt­ten. Mit ls mondhattam volna egyebet. Beláttam, ebben az Íratlan versenyben alig lehet egy kis rést felfedezni. Hogy ki lesz a győztes, azt már elő­re is mggmondhatom: a falu la­kossága, a szövetkezetek tag­jai, szlovákok, magyarok egy­aránt. És meg kell mondanom azt is, ennek a győzelemnek gyö­kerei, hagyományai vannak. Több mint három évtizeddel ez­előtt, pontosabban 1932 tava­szán a szlovák idénymunkások a magyar béresek és zsellérek sztrájkjához csatlakoztak ég harcukat a földbirtokossal szemben — közös összefogás­sal — győzelemre vitték. A kö­zös összefogás kovácsolója, szervezője a párt volt. A lkalmam volt az akkori sztrájk három aktív har' cosával elbeszélgetni. Egyik közülük — Loit József — a könyvelő édesapja. Molnár és ács volt egykor, de persze el­végzett mindenfajta munkát, ami csak adódott. A munkában akkoriban nem nagyon válogat­hattak. így került sor arra is, hogy beállt aratómunkásnak a Franki-birtokra. Loit József, noha 64 eszten­dős nyugdíjas, még ma is Igen élénken emlékezik az akkori eseményekre. Első dolga, hogy elvezet az akkori sztrájktanyá­ra. Útközben elmondja, hogy az egykori Franki-birtok 3200 ka­taszter holdat tett ki és hat majorból állott. Felsorolja a majorok nevét. Ekkor érkezünk meg az egykori sztrájktanyára, egy akácerdőbe, amely a Flóra­major és a Csikós-kert között terül el. Itt gyűltek össze a cselédek, az aratők és megtár­gyalták a sztrájk kilátásait. Ezeken a gyűléseken akkor már a szlovák idénymunkások is részt vettek. A sztrájkbizott­ság- innen küldte szét megbíz­ható őreit a majorokba, hogy megtudja, ml a helyzet, nem hoztak-e távoli vidékekről sztrájktörőket. A sztrájkolók között szigorú fegyelem ural­kodott ... Kellett ez a fegye­lem, mert a sztrájk hírére a környék falvai Is csatlakoztak a sárólak követeléseihez. Nem kevesebbről volt szó, mint ar­ról, hogy a 7 korona* napszámot 12-re emeljék, ahogy a kollek­tív szerződés előírta. Sáró mel­lett Fegyvernek, Tőre, Veszele és Zselíz kommenciós cselédjei, zsellérei és idénymunkásai csatlakoztak a sztrájkhoz, ösz­szesen 22 000 földmunkás vett benne részt. Ekkor már nem őrök, hanem futárok tartották fenn a környező falvakkal és majorokkal az összeköttetést. Ez a sztrájk nyolc napig tar tott. Amikor a földbirtokosok sztrájktörőknek katonákat vo­nultattak fel, az asszonyok moslékkal várták őket. A kato nák menekültek előlük. Szíve­sen tették, mert a sztrájk ki­menetele az ő ügyük is volt. Mindez tavasszal, a kapások megmunkálása Idején történt. A sztrájk a földmunkások tel­jes győzelmével végződött. Ugyanabban az esztendőben kitört a négynapos aratósztrájk, E rről Furinda Rudolf szá mol be. Furinda elvtársat nem kell külön bemutatni, ön­tudatos harcos, ma is tevéke­nyen dolgozik, a nagytőrei szö­vetkezet elnöke. Jól emlékszik a sztrájkra, július elején a sá­ról sztrájktanyán gyűltek össze, A gyűlés este nyolckor kezdő­dött és közel éjfélkor hirdet­ték kl a sztrájkot. A harc a tizedért folyt. Furinda, Háber Miklós és Steiner Gábor mel lett, mint a Vörös Szakszerve­zet járási küldötte vett részt a gyűlésen. Ez a küldöttség java­solta, hogy a sztrájkbizottságba három szlovák földmunkást ls válasszanak be. Ez meg ls tör tént. A szlovákok ennek Igen örültek. Furinda hangsúlyozza toogy a magyar aratók és a szlovák idénymunkások között példás volt az együttműködés és ez nagyban elősegítette a sztrájk győzelmes kimenetelét, Most pedig hadd mutassam be a harmadik aktív harcost Blsztránszky Józsefnek hívják. Noha 65 esztendős, ma ls igen szép szál' ember. Hatalmas keze erős, kérges. Látni, hogy ren­geteget dolgozott. 1919-ben ér kezett feleségével a Franki-bir­tokra. Apja gyetvai, felesége trencséni származású. A Blszt ránszky házaspárról a faluban szépen nyilatkoznak. Ez érthe­tő, igen rokonszenves emberek A sztrájkban Bisztránszkynak az volt a feladata, hogy kap csolatot teremtsen a szlovák idénymunkásokkal. — Amikor a sztrájk gondo­lata felmerült — mondja meg fontoltan —, az elvtársak en­gem bíztak meg, hogy tárgyal jak a szlovákokkal. Én feleltem meg leginkább erre a célra. Eltekintve attól, hogy szlovák vagyok, a helyi pártszervezet alapító tagja is voltam. Este volt, amikor a Flóra-majorba érkeztem. A munkások éppen harmonikáztak, szép szlovák dalokat énekeltek. A dalolók­hoz persze magam is csatla koztam, a közbeeső szünetek­ben azonban arra ls volt gon­dom, hogy előadjam sztrájkter­vünket. Kértem őket, hogy csatlakozzanak hozzánk, mert hiszen közös az érdekünk. Meg is állapodtunk, hogy másnap elmennek Vargához, a Vörös Szakszervezet jegyzőjéhez. Űk azonban tévedésből nem Var­gához, hanem a község jegyző­jéhez, Kostály Jánoshoz men­tek. Így értesült a csendőrség a készülő eseményről. Követker zett a kihallgatás. Kaderábek csendőrparancsnok és Fulin helyettese jelenlétében folyt a kihallgatás, a szembesítés. Az­zal vádolták, hogy zsarolta a szlovák Idénymunkásokat. Azt mondta nekik, ha nem csatla­koznak a sztrájkhoz, akkor a lakosság elzavarja őket innen. Ű persze tagadott. Erre felvo­nultatták a szlovákokat. Vala­mennyien ránéztek és azt mondták, nem emlékeznek rá, hogy járt volna náluk. Az egyik azonban, amolyan korlátolt egyén rávágta, hogy igenis ő volt. Nyomban, amint a kijelen­tés elhangzott, a csendőrpa­rancsnok teljes erővel arcul vágta. A vér megdermedt ben­ne. Ha hallgat fellobbanó ha­ragjára, akkor agyonveri a két csendőrt a jegyzővel együtt. Erős volt, még segítség sem kellett volna neki, de négy gye­reke volt, asszonya, családjára kellett gondolnia, összeszorított foggal kellett hát elviselnie ezt a szégyent. TV/f sgkérdezem, vállalná-e még egyszer ezt a po­font. — Ugyanazon körülmények között újra vállalnám — vála­szolta habozás nélkül —, mert hiszen kaptam én elég pofont. Különben is, ki tudja, vajon nem éppen ez a pofon ébresz­tette-e rá társaimat a valóság­ra, arra, hogy a sztrájkolók mellett a helyük. Ki tudja?... Tény azonban, az akkori har­cok Igen kemények voltak és biztos, hogy elősegítették en­nek az új világnak, ennek az új közös aratásnak a megszületé­sét. SZABŰ BÉLA A KERTÉSZ LÁNYA ÉS BAUDELAIRE Amikor Alena, a zbtroht ker­tész lánya elhagyta szülőváro­sának a fák zöld tengerében megbújó piros háztetőit, a dombon trónoló régi kastélyt, parkjával és hatalmas kertjé­vel, talán még nevét sem hal­lotta Baudelatrenek. Minden vá­gya az volt, hogy tanítónő le­hessen. Ám akkoriban a pénz beszélt és a sovány, sápadt Alena be­állt ápolónőnek. Ügyes volt és szorgalmas. Negyvennyolc feb­ruárja után végre Iskolába ke­rülhetet. Ötvenkettőben elvé­gezte a prágai Belga utcai egészségügyi Iskolát, -ahonnan a stfeSovicei katonai kórházba kerüli — a sebészetre. Ekkor már szívesen olvasgatta Halas, Nezval, Jeszenyin és Pablo Ne­ruda verseit, de Baudelaireről még ekkor sem hallott. A húszéves ápolónőnek egy szép napon igen érdekes pá­ciense akadt, egy ősz hajú katonaorvos, akit autókaram­bol után hoztak be súlyos álla­potban az osztályra. A cseh­francia házasságból származó fehér hajú beteg először láz­álmában, majd mint lábbadozó ls gyakran szavalta Charles Baudelaire két versét, az Uta­zást és az Egzotikus illatot, hol francia eredetiben, hol pe­dig Karel Capek fordításában. A fiatal ápolónőt a vers ze­néje és szépsége megragadta. Mint sok más fiatal, ő is pál­mafákról és tengerzúgásról ál­modozott. A kórház azonban prózai hely, és a kötelesség­tudás elnyomta a balga vá­gyakat. Csakhamar az intézet leglobb dolgozói között emle­gették, aztán rövidesen belé­pett a pártba. Ötvenháromban egy húsz tagú csehszlovák eqészségügyi csoporttal eluta­zott Koreába. És Baudelaire az eszébe se futott... Koreában már harmadik éve dúlt a háború. Itt nem voltak pálmák, gyöngyhalászok, sem egzotikus illatok. Legjobb eset­ben néhány borókafenyő a hegyoldalban, ahol a csehszlo­vák tábort kórház beásta ma­gát a zemljankákba — a föld­be vájt barlangokba. Ott volt a szállásuk, ott volt a műtőte­rem, a gyógyszertár, a kórház­torem, és fülükben állandóan a közeli ágyútűz „muzsikált". Nap nap után végkimerülésig dolgoztak. — Mégis itt a chi thong-i földbarlangban éltem át éle­tem leg szivárványosabb nap­jait, mondja Alena és rögtön hozzá ts teszt, — ne gondoljon mondjárt szerelemre. Itt nem volt rá idő, sem alkalom. — De itt, a front közvetlen közelében láttam kollektívánk­ban kifejlődni a kommunista ember jellemét, itt láttam az önkéntes fegyelem, az önfelál­dozás és elvtárslasság legma­gasabb fokát. Es a koreat elv­társak az életüket adták volna értünk, úgy szerettek. — Legszebb emlékem azon­ban mégis csak a fegyverszü­net aláírásának a napjához fű­ződik — emlékezik Alena, aki ezután még egy évig kint ma­radt Koreában, hogy részt ve­gyen az egészségügy megszer­vezésében. Ötvennégyben tért haza, meg­szerezte a tanítói képesítést és oda került vtssza abba a Belga utcát öreg iskolába, ahol jó né­hány esztendővel azelőtt ő ma­ga is tanult. Kik bolygó végzetük sodrátol nem pihennek Körülnézek az Igazgatói szo­bában, ahol beszélgetésünk le­játszódik. Ráplllanatok Alená­ra, meg a rokonszenves igaz­gató mosolygó arcára, ők ket­ten összevéve is talán fiatalab­bak, mint ez az tskola. Aztán egu huszár-cselvágással élve, felteszem a kérdést. — Alena elvtársnő és mit szólt ehhez Baudelaire? — Ötvennyolc áprilisáig bé­kében hagyott. De aki egyszer fellibbentette a kéklő messze­ségek opál fátylát, annak men­nie kelll Es én ts mentem. Vietnamba, ahol a mieink új kórházakat rendeztek be. Gya­korlatom volt, így aztán útra­keltem, TU—104-es gépen re­pültem Moszkvát és Pekinget érintve Vuhanba, majd onnan Iljusinon Hanoiba. Hanoitól pe­dig autón Hai-Phongba. Ott lát­tam meg a tengert, a pálmali­geteket és Baudelalret idéztem: „... tág öblöt látok én, ár­boc- s vitorla rajt, mely fárad­tan pihen, sós hab közt mesz­sze ringván ..." Hat Phong! Ez már a trópus volt, kibírhatatlan hőségével. Éjjelenként háromszor vagy négyszer zuhanyoztunk. — Ám nemcsak az akklima­tizáció volt nehéz. A vietna­miak mint minden fehér em­bert, minket ts bizalmatlanul fogadtak. Ez is a francia gyar­maturalom káros örökségei kö­zé tartozik, csak úgy, mint az analfabetizmus és az egészség­ügy teljes elhanyagolása. — Furcsa egy kórház volt a mienk! Fapriccseken, gyéké­nyeken feküdtek, saját ruháik­ban a betegek, a rokonok kosztolták őket és a kórház dolgozói csupán a gyógykeze­lést végezték. Mindenütt pi­szok volt és a műszereknek híre sem ... Amikor a kórházat átvettük nemcsak műszereket, felszere­lést, ágyakat, de még lepedő­ket és a többi fehérneműt is mi adtuk. Ezenkívül modern gyógykezelésünk bevezetése mellett tanítanunk, Iskoláznunk kellett az egész személyzetet. Mint a sebészeti osztály főnő­vére sok mindent éltem át Haí Phongban. Először ls az asz­szonyokat alacsonyabb rendű lényeknek tartó buddhistákkal volt sok balom, de nagy gon­dot okozott a vietnami sze­mélyzet körében kialakult hol­mt kasztrendszer féle is. A ma­gasabb beosztásúak nem segí­tettek alárendeltjeiknek. Közel félévi verítékes mun­kánkba került, míg minden a rendes kerékvágásba futott. Utána igaz, kórházunk az egész vidék büszkesége lett. Már nem voltak bizalmatlanok az öreg parasztok és a fiatal munkások. Jöttek, mindent el­mondtak magukról, beszéltek népük múltjáról, elmesélték a nagy szabadságharc hősi törté­neteit, büszkélkedtek a Dlen, Blen Phúnál aratott győzel- | műkkel... Ekkor láttam meg teljességében a vietnami nép hazafiasságát és hősiességét. A franciák és az tdegenlégto­nisták tehetetlenek voltak ve­lük szemben. Itt nem segített a legmodernebb haditechnika és a legvadabb kegyetlenségI Az ellenség csak nappal volt ura az erdő környékének ... „Az éfszaka a mienk," hir­dették a vtetmtnek, és éjjel va­lóban az 5—6 éves ktsftútól kezdve a 90 esztendős nagy­anyólg mindenki partizán lett. A betolakodók mindegy, hogy milyen nációhoz tartoztak, el­pusztultak. Ezt bizonyítja a Hal Phong-i temető is, ahol a fejfá­kon a francia, arab és német idegenlégionlsták neve mellett cseh, szlovák, magyar és len­gyel nevekkel is találkoztunk. — Két éven át dolgoztam keményen a Hat Phong-i kór­házban. Azután hazajöttem. Haza kellett jönnöm. Európát ember alig bírja ki Vietnamban két évnél tovább azt az Ideg­ölő éghajlatot. Kilencszázhatvan •januárjá­ban tértem haza. Visszakerül­tem ebbe az öreg iskolába, ahol most ls tanítok. Férjem­mel és néhány hónapos kis­gyerekemmel pedig abban az internátust szobában élek, ahol mint diáklány ls laktam. Re­mélem, őszig lakásom ls lesz. Az Idén — különben — meg­kaptam a Vietnami Demokrati­kus Köztársaság Munkaérdem­rendjét. — Hogy még mit remélek? Alena Ullrichová-Koflnková, a zblrohl kertész lánya, ez a komoly, kötelességtudó har­mincéves ápolónő és okleveles pedagógus, aki nem kalandor, de a kéklő messzeségek után vágyó ember, hangiában a meg nem okolt bűntudat érzésével mondja: — Remélem, hogy még eljutok valahová, Indonézlába, Ghanába, vagy Guineába, vagy akár Kubába! Mert tudja-e mtt ír Baudelaire? De Igaz utazók azok csupán, akik mennek... kik bolygó végzetük sodrától nem pihennek. BARS1 IMRE 1963. július 20. * ÜJ SZÖ 5

Next

/
Thumbnails
Contents