Új Szó, 1963. április (16. évfolyam, 91-118.szám)

1963-04-27 / 116. szám, szombat

JCidtúm. Odaítélték az 1963. évi Lenin-díjakat A Lenin-díj bizottság meghozta döntését az 1963. évi tudományos, tech­nikai, irodalmi és művészeti Lenin-díjak odaítéléséről. A kiváló tudomá­nyos és technikai munkákért 19 díjat ítéltek oda a különböző területek tudósainak, mérnökeinek, szakembereinek. A Lenin-díj bizottság által az 1963. évi díjakra méltónak talált tudósok között szerepel Varga Jenő akadémikus. Varga Jenő a jelenkori kapitalizmus problé­máinak tudományos kidolgozásáért része­sült e magas kitüntetésben A szintén kitüntetett Ilja Vekua, a novoszibirszki egyetem rektora, a szovjet matematikai iskola egyik kiemelkedő alakja. Az egyik elemi részecske, a neutrínó titkát fed­te fel Bruno Pontecorvo, a Szovjet­unió Tudományos Akadémiájának leve­lező tagja, az Egyesített Atomkutató In­tézet csoportvezetője. Mihail Mologyen­szkíj egy olyan módszer kidolgozásáért kapta a díjat, amelynek alapján ponto­san meg lehet határozni a Föld alakját. Elméletének alapján, ki lehet számítani az űrrakéták és a szuptnylkok mozgásá­ban keletkező eltéréseket is. Alekszej Leontyev, a moszkvai Lomo­noszov Egyetem tanszékvezetője A pszi­chlka fejlődésének problémái című, Le­nin-díjjal. kitüntetett munkájában sok­éves lélektani kutatásainak eredményeit adta közre. A 86 esztendős NyikolaJ Pet­rov, az orosz onkológiai Iskola alapító]!, szintén a kitüntetettek között szerepel. A technikai téren kiemelkedő munkák között Jutalmazták Alekszandr Butirint és Oleg Gradszkijt, akik a leningrádi konstruktőrök egy csoportjával alkották meg a 200 000 kilowattos kapacitású, 130 atmoszféra nyomású óriási gőzturbi­nát. Kitüntették Alekszej Burovot, A. Gure­vicsot és néhány más szakembert egy korszerű csőhegesztési technológia ki­dolgozásáért, amely felülmúlja a kor­szerű amerikai módszereket is. A nagy terméshozamú őszi és tavaszi búzaíajták, továbbá hibrid kukoricafajták kísérletezői szintén Lenin-díjat kaptak. A művészek közül első helyen kell megemlíteni a 76 éves Szamuil Marsakot, a köztiszteletben álló költőt és műfor­dítót. A mindössze 33 esztendős Csingiz Ajt­matov kirgiz írót a szovjet kritikusok a fiatal nemzeti irodalom egyik legje­lentősebb ígéretének tartják. A magya­rul is megjelent Dzsamila szerelme című kisregénye több tucat nyelven, így fran­ciául Is nagy sikert aratott. A harmadik irodalmi Lenin-díjas egy dagesztáni költő, a 40 éves Raszul Gam­zatov. Magas csillagok című verseskötete a mesés, képekben rendkívül dús, keleti poézis formavilágának és a korszerű em­beri gondolat- és érzésvilágának ötvöze­te. A képzőművészeti Lenin-díjat a 71 éves ősz festőművész, Pavel Korín és egy fiatal litván szobrászművész, Gedl­minas Jokubonis kapta. Korint a Szovjet­unió egyik legeredetibb, legmarkánsabb portréfestőjeként tartják számon; de nemcsak a festészetben, hanem a mo­zaik- és színesablak-művészetben ls ma­radandót alkotott. Jokubonis a faszimus áldozatainak állított megrázó emlékmű­vet egy litván faluban. , A PEK A MATESZ új bemutatójáról A Területi Színház színpadán a kö­zelmúltban mutatták be Sós György: A pék című darabját. Lényegmonda­nivalóját a legjobban a darab egyik részletével szemléltethetjük: „Ha pék akarsz lenni — mondja Forró Már­ton segédjének, Sanyinak — kenyeret akarsz sütnr, napról napra friss, ro­pogós kenyeret, akkor egyszer csak­ugyan lehetsz vezérigazgató. De ha arra ügyelsz, hogy vezérigazgató le­gyél, akkor péknek, is rossz leszel". E megfogalmazásban kár volna ke­resni a „szakma dicséretét". Helye­sebben az egy szakma dicséretét. A szerző célja, hogy a kisemberek éle­tét vigye színpadra, akik mindennapi apró munkájukkal, a harsányság és feltűnés mellőzésével épülnek bele az ezrek, s a társadalom életébe. Forró Márton, a pék alakja — még a név­adás is meseszerűen találó — a név­telen százezrek életét, munkáját szim­bolizálja, éppúgy, mint a mindennapi életet jelképező kenyér. Forró Márton — ahogyan a szerző jellemzi figurá­ját — „jelentéktelen lakója a. ki­csiny falunak, nem vitt végbe soha semmiféle hősi tettet. Csak végezte a dolgát". Erről a „csak"-ról szól ez a darab. Forró Mártonnak nem a ki­tüntetés- és érdemhajhászás élete cél­ja, hanem a munka, a helytállás Igé­nye és következetes betartása. Sós György, a „Pettyes" nálunk is ismert szerzője, nem törekszik látvá­nyos megoldásokra. Oj darabja csen­des, halk hangvételű, mint megidé­zett „hőse", — a pék. A többi ember figurája — felvillantva a közönyös­ség, közömbösség stb. eseteit — in­kább csak a mester nemes vonásai kidomborítását célozzák. Az első fel­vonás meleg lírával megírt jelenetei­ben szinte már adva van a miliő, s a meseszövés ezt követően inkább csak illusztratív jellegű. Az alaphely­zetek kibontása — ideértve az ellen­őrzés kissé erőszakoltnak tűnő konf­liktuskeresését is — az egyszerűsítés, az egysíkúság felé halad. Mestersége­sen teremtett légüres térként hat a falu és a sütőipari vállalat közönye, s csupán egy célt szolgálhat, hogy mélyítse a néző Forró Márton iránti rokonszenvét. S ahogy őrlődik a hall­gatag öregember ereje, szinte várjuk Ember András (itt sem véletlen a név­választás), az új segéd betoppanásá­nak pillanatát. S bár kétségtelenül kedvesnek, ro­konszenvesnek érezzük A pék monda­nivalóját, éppen a szerkesztés hiá­nyosságai és a konfliktuskeresés eset­legességei miatt inkább életképnek érezzük ezt a darabot, mintsem — le­számítva a Jól szerkesztett első fel­vonást — hatásos drámának. Márpe­dig ez utóbbi hosszú hónapok óta szinte „hiánycikk"-nek számít s csak gyarapítja a színház műsorpolitikájá­nak gyakran és sokat emlegetett kér­dőjeleit. A darab rendezését — vendégren­dezőként — Gregdr Martin, a Szlovák Nemzeti Színház érdemes művésze vállalta. Jó érzékű, apróságokra is ki­terjedő figyelemmel igyekezett a da­rab tempősságát frissíteni, lendíteni, a dramaturgiai gyengéken azonban aligha segíthetett. A színészi alakítások a szokottnál bágyadtabbak voltak. Király Dezső Forró Mártonja\zép, átlényegült ala­kítás volt, kár azonban, hogy helyen­ként sajátmaga is meghatódott hőse sorsán. Bottka Zsuzsa — a feleség szerepében — átlagos teljesítményt nyújtott. A tanácselnök szerepében — leszámítva a harsány telefonbeszélge­tést — hiteles figurát alkotott Turner Zsigmond ls. A kisebb szerepekben Lörincz Margit, Nádasdy Károly, Len­gyel Ferenc és Lelkes fűlika nevét említhetjük. Cestmir Pechr díszletel — eltekintve az óriási szárnyasajtő­tól — stílusosak voltak. FÖNOD ZOLTÁN Csehszlovák-japán TORNASZVIAPAl PRÁGÁBAN A darab egyik jelenete. A képen: Király Dezső, Gyurkovics Mihály és Lel­kes Julika. , A TALÁLMÁNYOK nemzetközi kiál­lításán Brüsszelben a francia Lavrart vitte el a feltalálók Oscar dífát „cso­dalétráfával". A 17 kiló súlyú, 4 mé­ter hosszú, összehaftható, göngyölhe­tő, kézben hordható, a kerékpár cso­magtartójára erősíthető létrának 42 különböző felállítási módja van. E napokban küldték el Iránba az első Karlovy Vary-i keserűsó-külde­ményt. Ez már a negyvenedik or­szág, ahová Karlovy Varynak e kü­lönlegességét szállítják. A gyógyfor­rások vizéből nyert keserű-sót nem lehet mesterségesen előállítani, vagy mással pótolni. E sőt a gyógyvíznek légüres térben való pároltatásával nyerik. A Csehszlovák Ifjúsági Szövetség szlo­vákiai Központi Bizottságának Magyar Ének- és Táncegyüttese folyó hó 29-én 19.30 órakor a bratislavai Kultúra és Pi­henés Parkjában tartja Idei első fellépé­sét. ILLINOIS, Indiána, Texas és lowa amerikai államokban heves szélvihar dúlt. Illinois államban több mint 30 személy megsebesült. 20 községben megszakadt a villany szolgáltatás és a távbeszélő összeköttetés, számos ház és gazdasági épület megrongáló­dott. Peru déli partvidékét már négy napja heves szökőár sújtja két em­ber életét követelve áldozatul és je­lentős anyagi károkat okozva. A ha­lászatot és a partmenti hajóforgalmat teljesen be kellet szüntetni. A világ legnagyobb üvegmosó gépét ké­szítette el az angol Danson Bros-cég. Az óránként 24 000 üveget kitisztító gép­óriást Hollandiában egy üdítő italokat előállító üzemben állítják munkába. TÖBB MINT ezer japán fizikus írta alá a felhívást, amelyben tiltakoznak amerikai atomtengeralattjárók japán kikötőkben való állomásozása ellen. A drezdai képtár művészi kincsei­nek terjedelmes katalógusának kiadá­sát készíti elő. E tudományos doku­mentáció, mely iránt világszerte rend­kívül nagy az érdeklődés, nemcsak a képtárban található valamennyi ér­tékes kép jegyzékét tartalmazza majd, hanem pontos adatokat tüntet fel mindazon műkincsekről, amelyek a második világháború alatt elvesz­tek, vagy megsemmisültek. A magyarországi Tudományos Ismeret­terjesztő Társulat vendégeként május elején Budapestre látogat Jlndfich Ha­labala, a brnói Műszaki Főiskola tanár­segédje. (novj^ DR. JOZEF DÁNIEL, a Szlovák Tu­dományos Akadémia lélektani osztá­lyának tudományos munkatársa a ma­gyarországi Tudományos Ismeretter­jesztő Társulat vendégeként Budapest­re érkezett. fnov) Szovjet tengerészek megmentették a Pantera olasz hajót, amely az azo­vi Zsdanov kikötőből Olaszországba tartó útján a keresi öbölben zátony­ra futott. A szovjet tengerészek se­gítségével a hajót kiszabadították s tovább folytathatta útját. Prága-nyugat Járásban a knéževest Má­jus 9. EFSZ 150 hektárnyi cukorrépa­földjén megkezdték a cukorrépa meg­munkálására és betakarítására szolgáló gépek nemzetközi kipróbálását. A vege­táció egész ideje alatt egészen a beta­karításig bolgár, csehszlovák, NDK-beli, lengyel és szovjet gépeket próbálnak ki, amelyek megszüntetik a cukorrépa kéz­zel történő művelését. nrm Szombat, április 27. FILMSZÍNHÁZ AK (Bratislava): HVIEZ­DA: A hetedik szélességi körön (olasz) 15.30, 18, 20.30, SLOVAN: Páros csillag (szovjet) 15.30, 18, 20.30, PRAHA: Ha­rold Lloyd (USA) 10.30, 13.30, 16, 18.30, 21, METROPOL: Huszárkisasszony (szov­jet) 15.30, 18, 20.30, POHRANIČNÍK: Vo­naton (lengyel) 15.45, 18.15, 20.45, TAT­RA: Babette háborúba megy (francia) 15.45, 18.15, 20.45, PALACE: A spessarti fogadó (NSZK) 22, MIER: A kétéltű em­ber (szovjet) 16.30, 19, Orvos a házban (angol) 21.30, DUKLA: Keresztesek I—II. rész (lengyel) 18, OBZOR: Nyugtalan szinten (cseh j) 18, 20.30, MAJ: Ezermes­ter (bolgár) 18, 20.30, MLADOSŤ: Beke­rítve (francia) 17.30, 20, DIMITROV: Az utolsó szakasz (cseh) 17.30, 20, ISKRA: Kés a vízben (lengyel) 17.15,_ 19.45, PAR­TIZÁN: Akinek Havanna táncol (cseh— kubai) 17, 19.30, ZORA: Légy jó mindha­lálig (magyar) 17.30, 20, POKROK: Múlt idők (lengyel) 17.30, 20, DRUZBA: Kápo (olasz) 19, DRUŽSTEVNÍK: Visszavárlak (szovjet) 20, BRIGÁDNIK: Élet gitár nél­kül (cseh) 17, 19.30. FILMSZÍNHÁZAK (Košice): SLOVAN: Harold Lloyd (USA), TATRA: Fracasse kapitány (francia), ŰSMEV: Huszárkis asszony (szovjet), DUKLA: Rocco és fi­vérei (olasz). SZÍNHAZAK (Bratislava): NEMZETI SZÍNHÁZ: Ot a viharban (19), HVIEZDO­SLAV SZÍNHÁZ: 1871 tavasza (19), KIS Tornászaink idei első erőpróbájára május 4-én és 5-én keriil sor a prágai Sportcsarnokban. Ellenfelük a kiváló japán válogatott lesz. A japán tornászok május 1-én repülőn érkeznek Prágába és másnap Bratislavában bemutatón vesznek részt. A Japán válogatott tagjai a következők: i férfiak: Endo (a prágai VB-n a talajon [ arany-, az összetettben pedig ezüst-érmet szerzett), Kato, Curumi, Nakajama. Endo, > Curumi és Kato a legjobb japán torná­) szok közé tartoznak. Nők: Abukava, Cuji, J Furujama és Masunuma. A Japán bajnok­j Ságot tavaly Abukava nyerte. A csehszlovák színeket a következők | képviselik: férfiak: Šťastný, Gajdoš, Ku­rička, Krbec (I. csapat), Bočko, Cmíral, > Valášek és Pazdera (II. csapat), tartalék: j Vrbenský. Nők: Čáslavská, Tkáöiková, Elutazott a csehszlovák válogatott Szófiába A csehszlovák labdarúgó-válogatott ltegnap a déli órákban repülőgépen el­| utazott Szófiába, ahol vasárnap barátsá­i gos mérkőzésen méri össze erejét Bul­i gária együttesével. Rudolf Vytlačil edző > vezetésével a következő 16 játékos szállt [repülőre: Kouba, Füllé — Lála, Tichý, I Novák, Urban — Buberník, Vojta, Maso­i pust — Pospíchal, Scherer, Kvašňák, < Lichtnégel, Mašek, Stibrányl és Weiss. Vytlačil gondjai a bécsi mérkőzés után i sem szűntek meg. A betegek listájára i került Tichý, Pospíchal, Masopust és VoJ­1 ta, ezért a csapat összeállítását az orvos j véleménye alapján közvetlenül a mér­kőzés előtt Jelüli kl. • Prága: Hat ország kérte Prága le­i mondása után az idei súlyemelő világ­i és Európa-bajnokság rendezési jogát. • A Nemzetközi Súlyemelő Szövetség még | áprilisban dönt a színhelyről s a ver­i seny Időpontjáról. Ružičková, Perglová (I. csapat), Posne­rová, Sndláčková, Valentová és Cmíralo­vá (II. csapat), tartalék: Pšeničková. A szovjet labdarúgó­bajnokság eredményei A Szovjet Labdarúgó Szövetség kine­vezte az edzőtanács tagjait, közöttük olyan nevekkel találkozunk, mint Arka­gyev, Glebov, Guljajev, Kacsalin, Tye­rentyev és még mások. Az edzőtanács — melyet széles körű karhatalommal bíz­tak meg — elsősorban a szovjet labda­rúgó-válogatottakkal fog törődni. Az edzőtanács hatáskörébe tartozik a válogatottak összeállítása, azok világ­bajnoki, olimpiai, és nemzetközi szerep­lésére történő felkészülés Irányítása. Az edzőtanács tagjai figyelemmel követik nemcsak a szovjet játékosok teljesítmé­nyét, hanem a nemzetközi labdarúgás eseményeit is. Ezenkívül évente összeál­lítják a legjobb 33 szovjet labdarúgó névsorát. * * * A szovjet labdarúgó-bajnokság VI. for­dulójának eredményei: Krilja Szovjelov Kujbisev—Nyeftyanyik Baku 0:1, Kajrat Alma Ata—Szpartak Moszkva 0:1, Dina­mó Tbiliszi—Dinamó Minszk 0:0, Torpédo Kutaiszi— Ararat Jerevan 2:0, Dinamó Ki­jev— Moldova Klsinyev 0:0, Avangard Harkov—Dinamó Leningrád 1:0, Sahtyor Doneck—SZKA Rosztov 0:1, CSZKA—Di­namó Moszkva 0:0. E forduló után a Di­namó Tbiliszi, a Dinamó Moszkva és a CSZKA — egyaránt 9 ponttal — áll a táblázat élén, őket a Szpartak Moszkva, Nyeftyanyik Baku és a Torpédo Kutaiszi 8—8 ponttal követi. Készülnek a magyar kerékpárosok a BÉKEVERSENYRE A magyar szövetségi edző nyilatkozata (Tudósítónktól) — A tizenöt napos versenyre alaposan fel kell készülnie minden kerékpárosnak, különösen, ha csapatbajnokságról van szú. Nos, a ma­gyar válogatott tavaly nagyszerűen szerepelt: 21 nemzet közül a negyedik helyen végzett... — Ha lehetséges, nagyon szeretnénk ezt a helyezést most is kiharcolnil — mondotta V i s z t György, a válogatott edzője. — Most, a XVI. Békeversenyen három újonccal Indulunk: Baiaskó, Juhász és Mészáros, mellettük pedig az .öregek": Megyerdi, Arany^ és Mezei. Ez Botvinnyik egyenlített Moszkva (CTK) — A sakkvilágbajnoki címért folyó verseny 14. játszmájában Botvinnyik fokozta helyzeti előnyét és a 49. lépésben gyalogost nyert. Szabad gyalogjának előretörésével megadásra kényszerltette ellenfelét. Ezzel a verseny kiegyenlítődött. Mind a két nagymester­nek 7—7 pontja van. A következő, 15. játszmát szombaton játsszák. A 14. játszma félbeszakításakor a hely­zet a következő volt: Világos (Botvinnyik): Kg2, Bd2, Hd3, gy a2, d4, f3, g5. Sötét (Petroszjan): Kg8, Bc4, Fe6, gy a5, d5, g6, h7. A Játék folytatása: 41. Hd3—c5, Fe6— f5, 42. Kg2—g3 a5—a4 43. Kg3—14 a4-a3 44. Kf4—e5 Bc4—b4 45. Hc5—d3 Bb4—b5 46. Ke5—d6 Kg8—f7 47. Kd6—c6 Ff5Xd3 48. Bd2Xd3 Bb5-b2 49. Bd3Xa3 Bb2—g2 50. Kc6Xd5 Bg2Xg5+ 51. Kd5—c6 h7—h5 52. d4—d5 Bg5—g2 53. d5—d6 Bg2—c2 + 54. Kc6—d7 h5^h4 55. f3—f4 Bc2—f2 56. Kd7—d8 Bf2Xf4 57. Ba2—a7+ és Petroszjan feladta a Játszmát. SZÍNPAD: Göb (19), Oj SZÍNPAD: Tűzijá­ték (19.30), ZENEI SZÍNHÁZ: Wagner: Trisztán és Izolda, opera (19.30). ÁLLAMI SZÍNHÁZ (Košice): MA: A bolygó hollandi (19), HOLNAP: A dió­törő (19). MAGYAR TERÜLETI SZÍNHÁZ: DŐLNE SALIBY: Éjféltől reggelig (19.30), HUR­BANOVO: Lámpás (19.30). A CSEHSZLOVÁK—SZOVJET BARÁTSÁG HÁZA (Bratislava): 15.00: Csizmáskandúr újabb kalandjai, film. 16.00: Ifjúsági mű­sor. 19.00: Élőújság. A TELEVÍZIÓ MŰSORA Bratislava: 16.30: A tudomány titkai. 17.00: Angol nyelvtanfolyam. 19.15: Mit énekeljünk május elsején? 19.30: TV Híradó. 20.00: Az lntervízló műsora Ber­linből. Dallamról dallamra. 21.00: Ber­tolt Brecht: Carrarné puskái, TV-játék. 21.50: TV Híradó. Budapest: 17.50: Hírek. 17.55: Lányok asszonyok. 18.25: A vár szelleme, len­gyel kisfilm. 18.35: Hétről hétre. 18.45: TV Híradó. 19.00: Szép álmokat, gyere­kekl 19.10: Dario Nicodemi: Hajnalban, délben, este. Vígjáték. Kb. 21.40: Felhí­vás táncra. Francia balettfilm. Johann Strauss melódiáira. 22.10: Hírek. TV Híradó (Ism.). a verseny egyben felkészülés már az olimpiára, szeretnénk egy valóban harc­edzett, lelkes csapatot kialakítani. Ver­senyzőink eddig is „elhajtottak" már kb. 5000 kilométert, persze szakaszos rend­szerben. Most Tatán pihentető munka következik, hiszen elég nagy volt eddig a mágterhelés. Közben beiktattunk to­vábbi országúti edzéseket, napi 40—50 kilométeres adagokkal... — Újdonság? Talán még az, hogy • XVI. Békeversenyen első ízben indulnak versenyzőink az új magyar „Hungá­ria" elnevezésű magyar kerékpárral. En­nek „szülőapja" Krétai László, a Tipográfia szerelője. A Békeverseny né­zőinek biztosan tetszeni fog a krómozott villavégekkel felszerelt, pirosvázú új gép. Mi viszont, no és természetesen ve­lünk együtt a magyar szurkolók ls, azt szeretnénk, ha az ÚJ gépek ú J, nagy­szerű eredményeket is hoznának!... — mondja mosolyogva, de nagyon szeré­nyen a magyar válogatott edzője. Az a gyanúm, hogy ez az új magyar csapat, a három újonccal együtt, „hetörésre" ké­szül, mert még soha llyeir lelkesen és főleg csendesen nem készültek a nagy csatára, mint most Alig két hét választ már csak el a míjus 9-i rajttól. A magyar válogatott még indul a Tipográfia „Rózsa Ferenc" emlékversenyén. Az új kerékpároknak ls ez lesz a „főpróbája". Azután jöhet" Prága, az első 117 km-es szakasz, a kerékpársport sok-sok kiváló versenyző­jével!... — i—y Délnyugat-Szlovákiában változó felhő­zet, másutt általában sűrű felhőzet, futó esőkkel. Éjszakai hőmérséklet északon 0—2 fok>máshol 3—5 tok. A nappali hő­mérséklet Észak- és Északkelet-Szlová­kiában 10—13 fok, máshol 14—18 fok. Északkeleti szél. O Bukarest: A román olimpai labdarfl­gó-válogatott mintegy 50 000 néző jelen­létében 2:1 arányú győzelmet aratott a brazil Flamengo Rio de Janeiro együtte­se felett. • Prága: A röplabda-liga hétközi ered­ményei: RH Praha—Dukla Kolín 1:3, Lo­komotíva Praha—Slavoj C. Budéjo.vlce 3:1, RH Brno—CH Bratislava 1:3. • Belgrád: Budapest—Belgrád 83:67 (44:33), nemzetközi férfi kosárlabda-ta­lálkozó. A magyar válogatott ezen a mérkőzésen már lényegesen jobb telje­sítményt nyújtott mint az előzőkön. O Budapest: A magyar labdarúgó A-vá­logatott keret edzőmérkőzést Játszott a Gyöngyösi Spartacus ellen és 12:1 (2:0) arányban aratott győzelmet. 0 Leningrád: A Szovjetunióban ven­dégszereplő magyar birkózók Leningrád­ban a város válogatottjától 3:5 arányú vereséget szenvedett. O Szeged: A magyar olimpiai labdarú­gó-válogatott az újvidéki Vojvodina el­len Játszott edzőmérkőzést és 2:l-re győ­zött Povázsai, Kalmár II., 111. Milics góljai­val. & Bécs: Papp László legújabb ököl­vívó mérkőzése május 17-én lesz Bécs­ben , az amerikai Randy Sandy ellen. Papp május első hetében utazik az osztrák fővárosba. © Tours: A francia férfi kosárlabda­válogatott 5000 néző előtt 70:67 (32:27) arányban győzött a harmadik mérkőzé­sül a Szovjetunió válogatottja felett. „0| SZO" kiadja Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bizottsága. Szerkeszti a szerkesztő bizottság. Felelős: Dénes Ferenc főszerkesztő Szerkesztőség: Bratislava Gorkého u 10 sz Telefon 537 16. 51? 23. 335 68 506 39 - főszerkesztő 532-20 - titkárság: 550-18 - sportrovat: 505 29 Kiadóhivatal: Bratislava. Gorkého 8 telefon: 503 89 Elfflzelésl dl) havonta 8 KCs Ter|es?tt a Posla Hlrlaps/olgitata Megi endelhetO és előfizethető a Poslx Központi Hírlap Irodánál, 8ratlslava Gottwald tér 48/VII Megrendelhető még mloden postahivatalnál ŕs Kr7he«f­tjnél A Külföldi megrendeléseket a posta sajtóklviiell szolgálata — Poäiový novinový úrad —, vývoz tlače, Pruha I., HndľlSská 14. — intézi el. K-21*31310

Next

/
Thumbnails
Contents