Új Szó, 1963. február (16. évfolyam, 32-59.szám)

1963-02-09 / 40. szám, szombat

DRÁMA A MÉRLEGEN Dávid Teréz: Az Asszony és a Halál című művének ünnepi bemutatója A Magyar Területi Színház fennál­lásának 10. évfordulója napján volt az ünnepi, pénteken pedig az első nyilvános bemutatója Dávid Teréz Az Asszony és a Halál című színművé­nek. A magyar közönség előtt nem ismeretlen a szerző neve, hiszen a komárnói színészek előadásában már láthatták tőle a Dódi-t és a Vidor csa­lád-ot, a Csemadok színjátszói is sok helyütt előadták darabjait és kétség­telen, hogy feltűnése pillanatától kezdve hazai magyar drámaírásunk élvonalában áll. Érdekes és bizonyos mértékben szimp­tomatikus körülmény az, hogy első bemutatkozására a Szlovák Nemzeti Színház színpadán került sor, a Li­dércfény című darabbal. A kritika zö­me ugyan viszolyogva fogadta ezt a művét, de a kialakult szenvedélyes vita önmagában is igazolta, hogy a szerző tehetségnek nincs híján. Az Asszony és a Halál alapján nem mérhetjük le Dávid Teréz útját, még­pedig azért, mert ez az első műve, amely közvetlenül a háború után szü­letett.\Annál inkább újra szemünkbe ötlik, hogy olyan adottságokkal ren­delkezik, amelyek, ha önmagukban még nem is avatnak kiforrott dráma­íróvá, de nélkülük az ily irányú fej­lődés elképzelhetetlen. Az elmúlt években ennek a drámának néhány, többé-kevésbé módosított változatát olvastuk, sőt a Rádió hallgatóival együtt alkalmunk volt megismerked­ni hangjáték-formájával is. Meg kell mondanunk, hogy az átdolgozás lé­nyegében dúsította a szerző mondani­valóját és formai szempontból is csi­szolta. (A verses részek azonban még mindig sok kívánni valót hagynak hátra és váltakozásuk a prózai szö­veggel nélkülözi a rendszert.) Az élet és az elmúlás, a fény és az árnyék szüntelen, örök küzdelme ter­mészetesen nem új téma, de a szerző merészségét, igényességét dicséri, hogy ennek ellenére törekszik vala­mi újat, többet mondani. S bár he­lyenként közvetve érezzük főleg a madáchi, heltai és goethei befolyást, újat hozott, ahol élményanyagtól he­vített emberséggel és szenvedéllyel vall arról, hogy az élet fényeit nem olthatja ki a fasizmus középkorinál is sűrűbb sötétsége sem. A cselekmény több, mint egy em­beröltőt fog át. 1913 egy báli éjsza­káján kezdődik és a felszabadulás hajnalával zárul. Tengelyében Júlia, az Asszony áll, akiben Dávid Teréz az élet forrását, a göröngyös kapasz­kodón kaptató asszonysorsot Jelképe­zi. Ez drámája legjobban megformált, leghitelesebb alakja. Júlia összetett­ségében olyan asszonytípust képvisel, amely a fiatalság eszményien tiszta és szép ábrándjaiban csalódva felis­meri: az élet értelme több a szere­lemnél. Életének buktatőin, sorsdön­tő fordulóin az anyaságban és a szen­vedésben megtisztulva és megembe­resedve rátalál a célra, a tartalomra és a küldetésre: harc a nemesebb életért, az Életért, amely mindig új­ra győz az enyészet, a rossz, a Halál felett. Az Asszony ellenpólusa a Halál alakja. Szintén központi fontosságú figura, sőt mi több, értelmezésétől sokkal inkább függ a dráma filozófiai mondanivalója, mint Júlia alakjától. És éppen itt, ezen a ponton adódnak a legalapvetőbb ellentmondások. A szerző szerint a Halál, amint azt a műsorfüzetben megjelent nyilatko­zata bizonyítja, „az Asszony második énjét, az örök vitát kiváltó tudatalat­tit jelképezi és nem misztikus ördö­göt, vagy a szimbolikus rosszat". Az emellett szóló érv az, hogy a halál az élet szerves része. Ez így igaz, a szándék helyeselhető és realizálható is. A szövegkönyv azonban a szerzői elképzeléssel nem egészen egyezik, sőt helyenként — főleg a zárójelenet­ben — szöges ellentétben áll vele. A szöveg itt már egyértelműen arról tanúskodik, hogy a Halál a külső vi­lág sötét erőinek szimbóluma. így fogja fel a rendező Monoszlóy Éva is, aki dramaturgiai beavatkozások és rendezői koncepciójának érvényesíté­se útján, a szerzői szándékkal ellen­tétben, éppen jelképes rossznak állít­ja be a Halált. Erre feljogosítja az, hogy a szerző gondolati vonalvezeté­se ellentmondásos, a szöveg éppen a kulcsfontosságú helyeken, az Asszony és a Halál párbeszédeiben néhol gömbölyű és csillogó, de filozófiai mélységet nélkülöző szavakká seké­lyesedik. Ennek ellenére felmerül bennünk a kérdés: vajon ellentétes előjelű beavatkozással, éppen a reális elemek kldomborításával és az ez­zel ellentétben álló mozzanatok tör­lésével milyen lett volna az ered­mény? S ha már Monoszlóyné ezt a megoldást elvetette, akkor a szöveg­ből maradéktalanul húznia kellett volna a pszychologizálás zavaró ma­radványait. Vitathatatlan azonban az, hogy ér­telmezésében egyöntetűbb lett a da­rab mondanivalója és fokozódott tár­sadalmi hatása. Monoszlói Éva ren­dezése művészi egyéniséget villant fel. A magas fokú gondolat-egységet az előadásban ugyan nem tudta ma­radéktalanul kialakítani, de stílus­egységét és valóban drámai légkört — igen. A díszlettervező Pavol Gá­bor és a színház egész műszaki sze­mélyzete segítségével technikai vi­szonylatban is meglepően korszerűt hoz. Kár, hogy ebben a törekvésben nem tudja elkerülni az öncélúságot, de így is tettekkel bizonyítja, hogy szerény eszközökkel is át lehet törni a technikai megkötöttség látszólagos korlátait. Kérdés csupán az, hogy a vidéki színpadokra hogyan lehet át­menteni legalább a feltétlenül szük­séges műszaki effektusokat. Sokkal bíztat tehát Monoszlóyné munkája, de fogyatékosságát éppen abban látom, hogy aránytalanul elő­térbe kerül saját egyénisége. Kifor­rottabb darabok rendezése fogja megmutatni, vajon ez csak objektív körülmények hatására jelentkező vo­nás-e, vagy a rendezői alapállás hi­bája. Szerencsére jelen esetben a színészi játék ennek nem látta kárát. Elsősor­ban Ferenczy Annára gondolunk, aki az Asszony szerepében újra emlékezete­set, eszünkbe, szívünkbe vésődőt al­kotott. Júliájának mindennel megküz­dő életigenlése, asszonnyá érésének folyamata a zsenge fiatalság pasztell­színeitől kezdve, az anyaság elmélyült tónusain keresztül egészen a fensége­sen komor színekig jut kifejezésre átérzett játékában. Ferenczy olyan, mint a gyémánt, amelyből a szak­avatott köszörűs ragyogó brill iánst tud varázsolni. Valjája és most Jú­liája is hpkat felfedett értékéből, de úgy érezzük, igazán nagy színészi képességeinek még csak egy része került felszínre. Turner Zsigmond a partnere, a Halál nehéz szerepében. Feladata főleg azért nehéz, mert jel­képes óriási árnyalakja arcát szinte teljesen sötétbe burkolja és egyedüli kifejező eszköze a hang. Ennek elle­nére — minden túlzástól mentesen, elkerülve az olcsó eszközöket — ke­gyetlenségében és cinizmusában erő­teljes és félelmetes figurát visz a színre. Tóth László Péterje az első pillanattól nem hagy kétséget afelől, hogy Júlia élete megrontójának útja a lélektelen, simulékony széptevés­től, a könyörtelen karrierizmuson ke­resztül törvényszerűen a pökhendi parancsuralomba, a fasizmus táborá­ba vezet. Jól felépített, kiegyensúlyo­zott, minden sallangot száműző ala­kítás ez. A feleségét játszó Nagy Esz­ter kitűnően eleveníti fel a színpadon az unalmában már perverz ötletekbe bonyolódó léha és élveteg „úrinő" típusát. Játéka árnyalt, hiteles. Gyur­kovits Mihály a Szerkesztő szegényes és logikai felépítésében hézagos sze­repébe is életet lehelt. Szép vers­mondásával kitűnt a Prológ-ot alakító Lörincz Margit. Az epizódszereplők közül, akiknek különben a szerző vajmi kevés játéklehetőséget bizto­sít, említést érdemel Palotás Gabi, Lengyel Ferenc, Fazekas Imre, Holu­bek László és Nádasdy Károly játéka. Végül szólnunk kell arról is, hogy általában nagyon sikerülteknek, stí­lusosoknak tartjuk Bocsek Zsuzsa kosztümjeit, és hatásos drámai alá­festésnek Jaroslav Meier zenéjét. Dávid Teréz darabjának tehát hu­manizmusa, életigenlése s ezért ki­csengésében derülátó hangvétele, az említett hiányosságok ellenére a szerző felszínre türemlő művészi ké­pességei indokolták a színpadi bemu­tatót. A rendezés és a színészi játék nem csekély mértékben hozzájárult ahhoz, hogy az előadás nagy sikert aratott. Ennek ellenére Az Asszony és a Halál gondolati boltozatának befejezetlensége, a drámaírói kifor­ratlanság miatt nem beszélhetünk győzelemről. GÁLY IVAN Az államdíjas M. Medvecká egy kies árvái községben, Medvedzien­ben lakik. Leginkább azonban Felső-Arva tájáti, a vidék ipari üze­meit és földmúvesszövetkezeteit, hazánk távolabbi városait és falvait, vagy pedig a külföldet járja. Az országjáró utain látott eseményeket tükrözi művészete. A XII. pártkongresszust megelőző hónapokban Medvecká új téma­körben mutatkozott be. Legutóbb a handlovai és novákii iparvidék munkásait látogatta ineg. Figyelemmel kísérve Medvecká és a néppel szoros kapcsolatban élő többi művész életét és munkásságát — annak örülhetünk legjob­ban, hogy az egyszerű emberek között is egyre többen megértik amit a művész ecsettel, vonalakkal, vagy színekkel fejez ki. Fentebb Maria Medvecká A hegesztő című festményét mutatjuk be. (szgy) KULTURÁLIS HÍREK A KÖZELMÚLTBAN a CSEMADOK príbetai helyi szervezetének színját­szó csoportja bemutatta Sipos Jsnő: „Bolond óra" című vígjátékát. A fia­tal szereplők nagy odaadással ját­szottak, s így méltón nyerték el a nagyszámú közönség tetszését. — t. a. — •k • 1982-BEN 19 egész estét betöl­tő, és 78 csehszlovák rövid film ka­pott díjat vagy részesült elismerés­ben a különböző filmfesztiválokon. • A ROMÁN NYOMDÁK a felsza­badulástól eltelt időszakban miift­egy 80 millió kötet könyvvel örven­deztették meg a gyermekeket. A ro­mán szerzők művein kívül Verne könyveit 910 000, Lev Tolsztojét 420 000 példányban adták ki. Perault és Andersen meséi 358 000, illetve 355 000 példányban láttak napvilágot. Alább Petröci Bálint Határváros című — a Szlovákiai Szépirodalmi Könyvkiadónál a közeli hetekben megjelenő — regényéből közlünk részletet. A regény 1958-ban játszódó cselekménye fényt vet a magyar­országi ellenforradalomra és azt mutatja be, hogy az akkori esemé­nyek milyen hatást gyakoroltak nálunk, a határmenti Alsóváros lakói­ra. A Megbékélt emberek és a Piros virág című elbeszélés kötetek szerzőjének ez az első regénye. B c Az Asszony (Ferenczy Anna) és a Szerkesztő (Gyurkovics Mihály) a darab egyik jelenetében. (Nagy László felvétele.) Ű] SZÖ 6 * 1983. február 9. odóné hangos kopogtatásra éb­redt. — Hol vagyok? Mi történik ve­lem?! — kérdezte riadt tekintete, s lelkében még visszhangzott az éjjeli farkasvonítás. — És Feri hol van?! Minden csak álom lett volna?... Alom ... —• s kiugrott az asszonyi test forróságát lehelő ágyból. Űjra kopogtak. Majd dörömbölés­szerűen hallatszott a reggeli ébresz­tő. — Ki az? — Gyere gyorsan! — hangzott kint­ről a sürgetés. Koubek volt. — Siess az öltözködéssel! Egy-kettő, nem vár­hatunk sokáig! Az asszony magára kapdosta ru­háit ... Koubekot nem találta a lak­tanyában. Az épület előtt bukkant rá. — Mi történt?! — kérdezte Bodóné. — Ne kérdezz, menjünk gyorsan az Ipolyhoz! Mozgolódnak a szom­széd faluban! Elindultak a folyó felé, a határhoz. Nem a hídhoz vezető országúton mentek, hanem a kis erdőn keresz­tül, a rövidebb úton. Az enyhe reg­geli napsugár szerényen tapadt a fák törzsére, s imitt-amott megcsillogtat­ta a hervadt lölgyleveleken megka­paszkodó harmatcseppeket. Még nyolc óra sem volt. A levegő friss, üde, akárcsak az erdőt átjáró szellő, mely kipirosította a két siető ember arcát. Bodóné ujjaival beletúrt vállig érő dús, hullámos hajába, hogy a szellő szabadabban belefésülhessen, bőrét érje, enyhítse fej? f. jását... Eszébe jutott az éjjeli fegyverropogás. Azt is álmodta volna?! Nem, az nem volt álom, még lefekvés előtt hallotta. Megkérdezte: — Az éjjel mintha lövöldözést hal­lottam volna ... — Csak volna?! — csodálkozott Koubek. — Talán a lövöldözésnél is erösebb álmod volt?! — ... épp akkor ébresztettél fel, amikor az erdőben rátaláltam Kardos Ferire ... — Bárcsak ez lenne a valóság és a másik az álom... Az éjjel egy apát­házi parasztot fogtunk el, a pap em­berét. Magyarországról jött... — Arra lőttek a határőrök? — Csak a levegőbe. Az embert el­kapták a kutyák. Két napja szökött át Magyarországra. Láttuk, de hagy­tuk. Gondoltuk, majd elcsípjük visz­szajövet, ha teli lesz a tarisznyája ... Úgy is történt. Bevittük a városba. Levél is volt nála, címzés nélkül. Képzeld, a tegnap esti vendégünk, vitéz Kőhiday írta! Nyomorult gaz­ember! — Kinek szólhatott a levél? — Majd bevallja ... — Már ide is átnyúlnak a csáp­jaik?! — Levagdossuk mind egy szálig! Kiértek az erdőből. — Ott vannak, ni! — mutatott Kou­bek az Ipolyhoz közeledő embercso­portra. Vagy negyvenen lehettek. A z országút, az idomtalan vashíd balra volt tőlük. Még fél ki­lométert kellett megtenniük, hogy a folyóhoz érjenek. A part mentén ha­tárőrök cirkáltak ... Bodóné és Kou­bek bokáig érő sárguló fűben, buc­kák között lépdelt. Az elszórtan nőtt, most kopasz, ágaskodó bokrok nyú­lánk ágai hajladoztak a szélben. Ta­vasz idején, ha néha az Ipoly is megbokrosodik, dagadó vize eltünteti a buckákat, a fűszőnyeget, derékig füröszti a bokrokat, s felkapaszkodik egészen az erdő lábáig. A túloldalon sík szántóföld. A láthatárt alacsony, kékes hegyvonulat zárja. A folyó s a távoli hegyek között kis falu fekszik. Az apró házikók közül csupán a templom magasba törő tornya s az egykori földesúri kastély emelkedik ki, mutatva, hogy az elmúlt évtize­dekben, évszázadokban ki volt az úr a faluban, kit kellett megsüvegelni... jobbca országút szeli ketté a nyitott tenyérként elterülő széles határt. Most sem szekér, sem autó kereke nem verte fel az út porát. Csend, mély csend nyomta, fullasztotta a tá­jat. Csak a szél érintésére mozdult a fű, hajlongott a bokorág, fodrokat vetett az Ipoly nyugodt vize... De a csend csak látszólagos volt, senki sem tudhatta, mit rejt méhében, mint ahogy a hallgató emberről dőreség azt állítani, hogy nyugodt, amikor bensőjében a legvadabb vihar tom­bolhat, s bármely pillanatban kitör­het belőle a tüzes láva... A nyo­masztó csend hangokat hallatott. Bo­dóné felfigyelt. A határt járó szél még alig érthető hangfoszlányokat sodort a fülébe. Amikor megálltak a kes­keny medrű folyó partján, értelmet kaptak a szavak. Minél közelebb ért a túloldalon a folyóhoz az ember­csoport, annál jobban hallatszott a beszéd. A csoport élén két ember között — akik úgy néztek rá, mint­ha a testőrei lennének —, csizmás, délceg férfi haladt. Kezében pisztolyt szorongatott, hadonászott vele, ijeszt­getni akarván a körülötte háborgó csoportot. Az emberek szitkozódva emelték magasba a hazulról hozott vasvillát, kapát, fejszét. Húsz-harmine méterre lehettek az Ipolytól. — Na, most már látta a földjét a nagyságos úr! — kiáltott fel az egyik villát szorongató paraszt. — Már visz­szamehetnénk! Úgyis hiába hizlalja a szemét! A csizmás férfi gúnyosan felne­vetett, és fegyverével nemet intett. Látszott rajta, hogy jót tesz neki a határjárás. Nagyokat léleg­zett, feszült a melle, mint a nagydob. — Ez mind az enyém! Az enyém! — kiáltotta teli tüdővel, s olyan öröm vegyült a hangjába, mintha elvesz­tett kincsre bukkant volna rá. — Mind az én földem! De ez még nem minden!!! — ordította, hogy hangja átjusson az innenső oldalra is, mert nem vak, láthatta, hogy itt is embe­rek állnak, lesik minden mozdulatát. — Az a föld, az az erdő is az enyém! — mutatott a Koubekék mögött elte­rülő földre. — Azt lesheti! De a mi földünk után is hiába áhítozik! — vágott a szavába újra az előbbi vasvillás férfi és előbbre lépett. — Örüljön, hogy ennyit megengedtünk .. hogy kísé­rettel végigjárhatta egykori birto­kát... — Hahahaha! — kacagott csúfon­dárosan a csizmás. — Talán még az ország is a maguké, az én koszos béreseimé?! Ha tovább szájaskodnak, megmutatom ...— ordította, s az em­berekre szegezte fegyverét. — Ördög!!! — kiáltotta a villás paraszt. — A szövetkezet a miénk! — Az lehet, megtarthatják maguk­nak De a föld az enyém! Szövetkez­zenek föld nélkül! Hahaha! Abból majd megélnek! /

Next

/
Thumbnails
Contents