Új Szó, 1962. november (15. évfolyam, 302-331.szám)

1962-11-03 / 304. szám, szombat

V HHam Ferraro, a Ferraro és Smith cég társtulajdonosa egy egy nagy házban lakott a Montague Squaren. Az épület egyik szárnyát felesége foglalta el, aki azt képzelte magáról, hogy beteg, ezért szigorúan alávetette magát an­nak a parancsnak, hogy az ember minden nap úgy éljen, mintha az len­ne az utolsó napja. Minek okáért az utóbbi tíz évben mindig őrzött maga mellett, az épület szárnyában egy je­zsuita vagy dominikánus atyőt, aki szerette a jó bort és a whiskyt, és egy vészcsengőt a hálójában. Mr. Ferraro ennél sokkal egyénibb módot talált az üdvössége megőrzésére. Ugyanolyan erős érzéke volt a gya­korlati dolgokhoz, mint nagyapjának, a száműzött Mazzini társának, aki idegen országban is létrehozta ezt a hatalmas vállalkozást, a Ferraro és Smith céget. Isten a maga képmására teremtette az embert, ezért Mr. Fer­raro nagyon ésszerűnek találta, hogy visszaadja a bőkot, és úgy tekintsen istenre, mint egy olyan csúcsvállalat Igazgatójára, amely bizonyos ügyle­teiben mégis csak Ferraro és Smlth­től függött. Minden lánc olyan erős, mint a leggyengébb láncszeme, és Mr. Ferraro nem feledkezett meg a köte­lezettségeiről. Hivatalba indulása előtt, fél tízkor mintegy udvariasságképpen fel szok­ta hívni a feleségét a másik szárnyon. „Itt Dewes atya beszél" — szokott jelentkezni egy hang. — Hogy van a feleségem? •— Jó éjszakája volt. Ez a beszélgetés ritkán változott. Volt egy időszak, amikor Dewes atya elődje megpróbálkozott azzal, hogy közelebb hozza egymáshoz Mr. és Mrs. Ferrarot, de hamar elállt ettől, amikor észrevette, hogy milyen kilá­tástalan a terve­Miután telefonált, úgy sétált át a hálószobájából — a reggeli elfogyasz­tása után — a csupa valódi klasszi­kussal telezsúfolt könyvtárba és a fogadószobába, melynek falain az egyik legértékesebb magánkézben le­vő gyűjtemény függött, ahogy isten szokott sétálni a Paradicsomban. Míg másoknak csak egyetlen Degas, Re­noir, Cézanne jutott, Mr. Ferraro nagyban vásárolt. Hat Renoirja, négy Degas-ja és öt Cezanne-ja volt. So­hasem fárasztotta a látásuk. Vételük az örökösödési Illeték számottevő megtakarítását jelentette. Ezen a különös hétfő reggelen még ráadásul május elseje ls volt. A ta­vaszi hangulat éppen a kellő időben érkezett meg Londonba és a verebek zajongtak a porban. Mr. Ferraro min­dig pontos volt, sőt az évszakoktól eltérően olyan megbízható, mint a greenwichi Idő, belső titkárával — egy Hopkinson nevű emberrel — át­futotta a napi programot. Ez nem volt túlzottan megerőltető számára, mivel Mr. Ferraro rendelkezett azzal a ritka képességgel, hogy másokra hárítsa a felelősséget egyes munkála­tok elvégzéséért. Ezt annál is köny­nyebben megtehette, mivel szokása volt, hogy váratlan szurőprőbákat hajtson végre, és akkor jaj volt an­nak az alkalmazottnak, aki félreve­zette. Még orvosának is el kellett tűrnie, hogy diagnózisát olykor egy rivális konzultánssal ellenőriztette. — Ogy gondolom — mondta Hop­kinsonnak —, ma délután kiugróm a Christl's-képcsarnokba, és megnézem, ml van Maverickkel (Maverick volt a képek vásárlásával megbízott ügy­nöke.) Mi jobbat lehetne csinálni egy szép májusi délutánon, mint Mave­ricket ellenőrizni? Küldje be Miss Saunderset. Előhúzta azt a személyi dossziét, amelyhez még Hopkinson­nak sem volt szabad hozzányúlnia. Miss Saunders betipegett. Ogy moz­gott, mint egy földhöz lapuló kis egér. Körülbelül harminc éves lehe­tett, meghatározhatatlan színű hajjal és olyan csodálkozó tiszta kék szem­párral, amitől egyébként kifejezéste­len arca egy szent szoborra emlékez­tetett. A cég könyveiben „belső tit­kár asszisztensként" tartották nyil­ván, és különleges megbízatásokat kellett ellátnia. Még a képesítése is különleges volt. ö volt a szent Lati­tudináriáről elnevezett zárda legpél­damutatóbb leánya és mint ilyen, há­rom egymás után következő eszten­dőben kiérdemelte az áhitatosságáért járó különleges jutalmat, egy szár­nyas Szűzanya oltárképet. Mária­leányként is szolgált sokáig, fizetés nélkül. — Miss Saunders — mondta Mr. Ferraro —, nem találom a kimu­tatást a júniusban nyerhető búcsúk­ról. — Tessék, itt van, uram. Tegnap este későn értem haza, mivel a szent Etheldreda templomba a teljes bú­csúhoz a kálvária stációt is végig kellett imádkozni. Egy gépelt listát tett le Mr. Ferra­ro íróasztalára. Az első rovatban az időpont, a másodikban annak a temp­lomnak vagy zarándoklatnak a helye volt olvasható, ahol a búcsút nyerték, a harmadikban pedig vörös tintával jelezték a tisztítótűzben elszenveden­dő büntetésből elegengedett napok számát. Mr. Ferraro ezt gondosan áttanulmányozta. GRAHAM CREENE: — Az az érzésem, Miss Saunders — mondta —, hogy túl sok időt pazarol kis tételekre. Hatvan nap Itt, ötven nap ott. Biztos benne, hogy nem vesz­tegeti itt csupán az idejét? Egyetlen 300 napos búcsú felér egy egész sor ilyennel. De csak most veszem ész­re, hogy a május havi előirányzata alacsonyabb, mint az áprilisi, és a jú­niusi előirányzat megközelítőleg sem éri el a márciusi szintet, öt teljes búcsú és 1565 nap — nagyon jó ered­mény áprilisban. Nem szeretném, ha csökkentené ezt a lendületet. — Ezt tudtam csak mára találni. Természetesen a Katedrálisban min­dig teljes búcsút nyerhetnénk, de tu­dom, hogy nem szereti az ismétlést ugyanabban a hónapban. — Ez az egyetlen babonám — mondta Mr. Ferraro. — Bár készsé­gesen elismerem, hogy az egyház ta­nításai szerint ennek semmi alapja sincs. — Nem óhajtja alkalmanként meg­ismételtetni valamelyik családtagja számára, Mr. Ferraro, a felesége ... — Arra tanítottak bennünket, Miss hogy sem tudta összeegyeztetni a napfényt a park fái alatt, a korán ki­virult virágokat ezekkel a nyakkendő nélkül felvonuló emberekkel, akik nehezen olvasható feliratokat tartal­mazó szürke transzparenseket vittek. Mr. Ferrarót elfogta a vágy, hogy igazi ünnepnapot töltsön el. Majdnem azt mondta sofőrjének, hogy hajtson ki a Richmond Parkba. De mivel min­dig szerette — ha erre módja volt — összekötni a kellemest a hasznos­sal, arra gondolt, hogy mi lenne, ha most Canon Woodba hajtatna ki. Miss Graham Greene, a nálunk is közismert angol író, a méltán kedvelt Csendes amerikai és a Havannai emberünk című regények szerzője. Greene írói útja meglehetősen bonyolult. A Times egykori szerkesztőségi titkára az indi­vidualizmus szószólójaként, másszor pedig a ka­tolicizmus híveként lépett jel több művében. Ugyanakkor Greene, különösen az utóbbi időben, egyre határozottabban bírálja az egyházat. Nem­régiben A dolgok lényege című regényét az ír egyház indexre is tette. Graham Greene alább közölt novellájából is kitetszik antiklerikalizmusa: fölényes gúnnyal kipellengérezi nemcsak a piszkos üzelmeiért titkárnője révén bűnbocsánatot remélő polgárt — miközben a polgári életforma más erkölcsi vonásaira is kegyetlenül szatirikus fényt vet —, de Dewes atyát is, a whiskyt nyakaló jezsuitát, aki jó pénzért őrzi Mr. Ferraro képzelt betegsé­gekben szenvedő feleségének lelki nyugalmát. Greene írásaiban nem kapunk a jelenségek mé­lyét is feltáró ábrázolást, de az felettébb bizo­nyos, hogy a tőkés társadalom bomlási folya­matának józan felismerője. Fanyar és csípős iróniája mindig telibe talál, amikor a polgár törpeségéról, az imperialista gyarmati politiká­ról, az antikommunista rögeszmékről van szó. Ez a hűvös szavú író azonban meleg szeretettel áb­rázolja a népet, s két nálunk ismert regényében rokonszenvét fejezi ki a gyarmati sorban síny­lődő népek iránt, sőt az imperializmus elleni harcukat is igenli. — Április nagyon jó hónap a bú­csúk szempontjából, uram. Ekkor van húsvét. Májusban csak arra támasz­kodhatunk, hogy ez a Szűzanya hó­napja. Június sem gyümölcsöző, ki­véve Űrnapját. Felhívom a figyelmét egy kis lengyel kápolnára Cambrid­geshireben... — Mindig tartsa szem -előtt, Miss Saunders, hogy egyikünk sem lett fia­talabb. Én nagyon megbízom magá­ban, Miss Saunders. Ha nem lennék ennyire elfoglalva, személyesen is részt vennék néhány búcsún. Remé­lem, hogy nagy gondot fordít a kö­rülményekre. — Természetesen, Mr. Ferraro. — Mindig ügyel arra, hogy a ke­gyelem állapotában legyen? — Az én esetemben ez nem jelent semmi nehézséget — sütötte le a sze­mét Miss Saunders. — Mi a mai programja? — Itt van ön előtt, Mr. Ferraro. — Persze. A Szent Praxted temp­lom, Canon Woodban. Ez túlságosan messze van. Az egész délutánt ráfor­dítja erre az alig 60 napot ígérő bú­csúra? Saunders, hogy elsősorban a saját lelkiüdvösségünket tartsuk szem előtt. A feleségemet nem kell fél­teni — egy kitűnő jezsuita tanács­adója van. Azért tartom magát, hogy velem foglalkozzék. — Nincs ellenvetése a Canon Woo­dot illetően? — Ha valóban ez a legjobb, meg­teheti. Feltéve, hogy nem vesz igény­be túlórát. — Ö, nem, Mr. Ferraro. Egy tized rózsafüzér. Mindössze ennyi az egész. A City egyik közkedvelt éttermé.­ben elköltött korai ebéd után — igen egyszerű ebédet fogyasztott, amelyet kevés Stilton sajttal és egy pohár ki­tűnő portóival fejezett be — Mr. Fer­raro felkereste a Christe's-képcsar­nokot. Maverick megnyugtató módon a helyén volt, és Mr. Ferrarőnak nem volt kedve várni arra a Bonnard-ra és Monet-ra, amelyet ügynöke meg­vételre ajánlott neki. Az idő még min­dig meleg volt, sütött a nap, és csak a Trafalgar tér felől hallatszó zava­ros kiáltások emlékeztették arra, hogy ma van a Munka Ünnepe. Se­Saúnders ebédidő után körülbelül most érkezik oda, és kezdi el a dél­utáni munkát. Canon Wood egyike volt azoknak a külvárosoknak, amelyek egy volt uradalom környékén épültek. Az ura­dalom jelenleg nyilvános park volt. Egy utca épült a mintegy száz hek­tárnyi kis széljárta domb tetején. Itt kapott helyet a Carrington szénügy­nökség, kirakatában egy nagy érc­kosárban levő aranyröggel, egy fű­szerüzlet, egy mozi és egy nagy ang­likán templom. Mr. Ferraro szólt a sofőrjének, hogy kérdezze meg, mer­re kell a római katolikus templom felé menni. — Itt nincs római katolikus temp­lom — mondta a rendőr. — Szent Praxted templom? — Nincs Itt olyan tovább a rendőr. bizonygatta Mr. Ferrarónak elszorult a szíve. — A szent Praxted temploma Canon Woodban! — Nem létezik —, uram — mond­ta a rendőr. Mr. Ferraro lassan hajtatott vissza a Citybe. Most történt először, hogy rajtaütött Miss Saundersen. Az áhí­IGAZA VOLTA DRAMATURGNAK Magyar dráma bemutatója a bratisiavai Kisszínpadon A Kossuth-díjas Gáspár Margit Hamletnek nincs igaza című drá­májának bemutató előadását te­kintettük meg minap a Szlovák Nemzeti Színház Kisszínpadán. Mindjárt elöljáróban megállapít­hatjuk, hogy a Kisszínpad dra­maturgiáját a kezdeti balsikerek után most dicséret illeti. Elismerés jár elsősorban azért, hogy műsor­ra tűzött egy olyan darabot, amely felette időszerű, mai kér­dést dolgoz fel, s egyben elvi­tathatatlan a művészi értéke is. Nem véletlen, hogy ebben az eset­ben — az eddigi helytelen gya­korlattal ellentétben — nem je­lentett gátló körülményt az a tény sem, hogy ezt a drámát né­hány héttel ezelőtt a nitrai szín­ház is előadta. A Hamletnek nincs igaza jelleg­zetes kamaradarab, amelynek előterében nem is annyira a szín­padi cselekmény, mint inkább a konverzálás áll, anélkül, hogy a szerző filozófiai drámára töreked­ne. A cselekmény az ellenforra­dalom előtt játszódik le és tenge­lyében a főiskolás Tárnok Gabi áll. Apja emlékének él, akiben ragyogó példaképet lát, mert tudja, hogy szívvel-lélekkel a mozgalom embere volt. Minden összeomlik benne, amikor anyja a személyi kultusz éveiben ártat­lanul elítélt Miké Gábornak ad igazat: nem szabad tovább hall­gatni és fia előtt feltárja a ke­gyetlen igazságot. Az apja, amit tett, meggyőződésből tette, de ez sem változtat azon, hogy ártatla­nul küldött régi kommunistákat börtönbe és halálba. Legjobb ba­rátjával és harcostársával, Mike Gáborral is így járt el. S amikor felismerte, hogy őt is félrevezet­ték, hogy inkább hitt a koholt vá­daknak, mint az általa ismert em­bereknek — önkezével vetett vé­get életének. Gabi keresztútra ért. A megrendítő fordulat felszínre dobja benne a kérdésts kinek higgyen, anyjának, vagy halott apjának. És a választ úgy fogal­mazza meg önmagában, mint an­nak idején oly sokan mások, akik nem tanultak meg önállóan gon­dolkodni s akiket a tapasztalat, az edzettség hiánya az első ko­moly csapás után térdre rogyasz­tott: nem hiszek senkiben és sem­miben. Persze a válaszadás nem volt könnyű. A frontok összezilá­lódtak és apja, a régi mozgalmi ember is végzetesen tévedett. Hogyne roppant- volna össze a fiatal Gabi vak hitre épült világa! De mégis, amikor sor kerül az első igazi próbára és ő szemtől szemben áll az ellenséggel, egy háborús bűnös Nyugatra szökni készülő fiával, minden csalódás ellenére ráeszmél, hol a helye. A dráma fókuszában Gabi alak­ja áll, a cselekmény elsősorban az ő harcát és igazságkeresését, az ő drámáját bonyolítja és csak a második síkon érzékeljük Mike Gábor és az apa tanulságos élet­sorát, tragédiáját. Főhősökké vál­hattak volna ők is, de a szerző­nek ez nem állt szándékában. És ez helyes is, hiszen a Hamletnek nincs igaza így, ebben a formá­ban töltheti be a leginkább társa­dalmi szerepét, mert mondaniva­lójából főleg a fiatal nemzedék meríthet erőt az új életért vívott nehéz harchoz. Gáspár Margit darabjának leg­nagyobb érdeme az, hogy alakjai­ban hús-vér embereket ismerünk fel, akiknek küzdelme, útkeresé­se, ingadozása és feleszmélése közel áll hozzánk, mert ilyen vagy amolyan változatban fordu­latos, gazdag életünk egy-egy mozzanatát tükrözi, részét képezi. Becsüljük benne azt, hogy mint a társadalmi igazságot felismerő művész kendőzetlenül és merészen elevenbe vág, s ugyanakkor pár­tos szenvedélye egy pillanatra sem hagy kétséget afelől, hogy a barrikád helyes oldalán áll. Kár, hogy helyenként a színpadi akció vérszegénysége következtében di­daktikus ízt kap a mondanivaló és egyes helyzetek kikonstruál­taknak tűnnek. Ha ezek a hibák nem lennének, akkor fenntartás nélkül nagy drámáról beszélhet­nénk. Pavol Haspra kifogástalan ren­dezésében a legkimagaslóbb ala­kítást a Mike Gábort játszó Mar­tin Gregor nyújtotta. Mellette Vie­ra Strnisková keltett meglepetést az Anya szerepében és felfigyel­tető tehetségként mutatkozott be Peter Mikulík (Gabi). Az előadás komoly sikerének tanúja volt a szerző is, akinek közönségünk forró tapssal kö­szönte meg a szép estét. Gály Iván tatosságáért kapott három jutalom nagyon megnyerte a bizalmát. Most hazafelé menet eszébe jutott, hogy Hitlert is jezsuiták nevelték. Kétség­beesetten bár, de még mindig re-; ménykedett. Az irodájában kinyitotta a szek-í rényt, és elővette a különleges dosz-i sziét... összetévesztette volna Ca­nonburyt Canon Wooddal? De nem tévedett, és ekkor szörnyű gyanú fog-; ta el. Vajon a három év alatt hány«j szor élt vissza Miss Saunders a bizal-j mával? (Egy három évvel ezelőtt len zajlott tüdőgyulladás után alkalmazta őt — az ötlet a lábadozás átvírrasz-; tott éjszakáin jutott eszébe.) Feltété-: lezhető, hogy ezek közül a búcsúk közül egyet sem nyertek el? Ezt ne-: hezen tudta elképzelni. De néhány; egész biztosan kétséges a 36 892 nap-: nak ebből a roppant tömegéből. És csak Miss Saunders mondhatná meg, hogy mennyi. És vajon mit csinált a munkaidejében — a zarándoklatok hosszú órái alatt? Egyszer egy egész hétvéget töltött a Walsinghamban. Csöngetett Mr. Hopkinsonért, aki nem tudta szó nélkül elviselni a gaz-, d4ja arcára kiült sápadtság látvá-; nyál. — Nem jól érzi magát, Mr. Ferra-í ro? — Nagy megrázkódtatás ért. Meg tudná mondani, hol lakik Miss Saun­ders? A Westbourne Grove közelében la-: kik a beteg édesanyjával. -- Kérem a pontos címét. Mr. Ferraro kihajtott a sivár, el-: hagyatott Bayswaterbe. A nagy csa-: ládi házakat vagy magánpenziókká alakították át, vagy szerencsés eset­ben a bomba autó-parkírozőhelyet csinált belőlük. Az erkélyekről kétes külsejű lányok hajoltak át a korlá-i tokon, és egy utcai zenekar fülsike-i títően játszott a sarkon. Mr. Ferrarq megtalálta a házat, de nem tudta rá-: szánni magát, hogy csöngessen, ösz-: szehúzódva ült a Daimlerjében, és várta, hogy történjék valami. Vajon Mr. Ferraro figyelmének intenzitása volt az, ami egy kis ablakhoz oda­csalta Miss Saunderst, vagy a vélet­len, vagy esetleg ez volt a büntetés? Mr. Ferraro először azt hitte, hogy a meleg miatt van olyan hiányosan öltözve, miközben egy kissé széle­sebbre tárta az ablakot. De ekkor egy kar átölelte a csípőjét, egy férfi­arc nézett le az utcára, majd egy kéz otthonos mozdulattal leengedte a függönyt. Világossá vált Mr. Ferraro előtt, hogy a kegyelem állapotának még az előfeltételei sincsenek kel­lően biztosítva. H a a barátja látja Mr. Ferrarót azon az estén, amint felfelé haladt a Montague Square lépcsőin, nagyon', elcsodálko­zott volna azon, hogy mennyire meg­öregedett. Mintha ezen a hosszú dél­utánon magára vállalta volna azt a 36 892 napot is, amit — eddig úgy hitte — az elmúlt három év során már visszanyert a Tisztítótűzből. A függönyök le voltak eresztve, a lám­pák már égtek, és Dewes atya felte­hetően épp most töltötte ki magának ^ az első pohár whiskyjét az épület ^ másik szárnyában. Mr. Ferrawj nem ^ csöngetett. Szép csöndben kinyitotta ^ az ajtót. A vastag szőnyeg úgy el­^ nyelte a lépteit, mint a homok. Nem ^ gyújtotta fel a villanyt; egy-égy vö*. ^ rösernyős lámpa úgyis égett a szo-; ^ bákban. Ez segítette a tájékozódás­ban. A fogadószobában függő képek eszébe juttatták a halál után fizeten­dő örökösödési illetékeket. Egy nagy Degas tompor úgy emelkedett ki a fürdőből, mint egy atomfelhő. Mr. í Ferraro átment a könyvtárba, és a i bőrbe kötött klasszikusok eszébe jut­| tatták a halott szerzőket. Leült egy | székre és egy kis íéjdalom a mellka­: sában a kétoldali tüdőgyulladásra I emlékeztette. Három évvel volt köze­lebb a halálhoz, most, mint akkor, mikoí Miss Saunderst először látta. Jóval később összefonta az ujjait, úgy, ahogyan sokan imádkozás köz­ben szokták. Ferrarónál ez volt az elmélkedés jele. A legrosszabbon már túl volt. Ezt gondolta: — Holnap újv valóban megfelelő titkár után nézek. POCS GYULA fordítása J. Steinbecket, a világhírű ameri­kai írót a napokban Nobeldíjjal tün­tették ki [Ento- r'HJ Cl SZÓ 6 * 198 Z- november 3.

Next

/
Thumbnails
Contents