Új Szó, 1952. július (15. évfolyam, 179-209.szám)

1962-07-28 / 206. szám, szombat

A MŰVÉSZET HAMISÍTÁSA A „SZABAD VILÁGBAN" MIKOR JEAN-PIERRE SCHECROUN, a fiatal festő, alkotásait a képkeres­kedőknek kínálta megvételre, rá sem hederítettek. Ki volt számukra Schec­roun? Ismeretlen, kezdő festőcske, amilyenből Párizsban éppen elég akad. Képeiért egy centimet sem ad­tak volna. Az igaz, hogy tehetségét többen is elismerték, de ez kevésnek bizonyult a siker eléréséhez. A kép­kereskedő számára a legfontosabb a név. Hiszen, ha drága képet vásárol­nak, nem annyira a művészetet tart­ják szem előtt, mint a pénz megbíz­ható befektetését. Ugyan ki kockáztat­ná meg, hogy egy ismeretlen festő al­kotásaiba ölje a pénzét? Az a kísérlete, hogy 'képeit eladja, jó néhányszor eredménytelen maradt, ezért a festést nem folytatta tovább. Edényt, fehérneműt, poi szívót és jég­szekrényt kezdett árulni... Az Elysée egyik bárjában egy este megismerkedett valamilyen Manlay nevezetű emberrel, aki a képkereske­dők ügynökeként mutatkozott be. A festő beszélt neki sikertelenségei­ről : Minden képkereskedő „félkegyel­mű", mondotta új ismerősének. Az én műveimet nem veszik meg. Bezzeg a mázolásokért, amilyeneket öt perc alatt meg tudnék csinálni, drága pénzt fizetnek. Manlay megjegyezte magának eze­ket a szavakat. Néhány nap múlva egy ismert modern festő képét hozta el Schecrounhoz és megkérte, ké­szítse el annak a másolatát. A festő eleget tett kérésének. Manlay meg­nézte a vásznat és elégedett volt. Azonnal kirukkolt csábító tervével: a festő ismert mesterek modorában fest képeket és azokat a művészek nevé­vel látja el, Manlay pedig más tár­sainak segítségével megszervezi ezek­nek eladását. Schecroun beleegye­zett ... MINDEN KÖNNYEN MENT. A ha­misított „mesterművek" könnyen ve­vőre találtak. Kapósak lettek Fran­ciaországban is, külföldön is. Gazda? képgyűjtők és nemzeti galériák egy­aránt vásárolták ezeket. A „Braugue" aláírású kép például 1 800000 régi frankért kelt el, a „Bazaine" aláírású pedig 950 000-ért. Azt a „Mira" jel­zésű képet, amelyen Schecroun mind­össze fél óráig dolgozott, egy gazdag amerikai kétmillió frankért vette meg, noha a kép még meg sem száradt. Mikor a festő megtudta, hogy Kupka képutánzata, amelyért Manlay 350 000 frankot kapott, egy párizsi képiárban 600 000-ért eladó, valamitn Delanuay vélt képe az egyik leghíresebb londoni képtár igazgatójának a dolgozószo­báját díszíti, nevetett. Két év leforgá­sa alatt mintegy 80 kép kelt el 25 millió frank értékben. Párizs, London, Köln hivatott szakértői a felmutatott példányok valódiságát bizonyítot­ták... Schecrount kicsiség juttatta zá­tonyra. Hogy képei még értékesebbek legyenek, a képtárak hamisított hite­lesítéseivel láttál el azokat. Az egyik vásárló gyanúsnak tartotta a hitele­sítést. Egyenesen a Képtárhoz fordult. Azt a választ kapta, hogy a képtár semmiféle hitelesítést sem végzett. Így leplezték le a csalást. A NYUGAT-EURÖPAI SAJTŰ sokat írt a festő „zsenialitásáról" és így igyekezett megmagyarázni az ámítást, amely olyan móreteket öltött és ennyi „Afrikában a lakosság 85-90 százaléka írástudatlan" UNESCOkonferencia a tájékoztatás helyzetéről Afrikában Most hozta nyilvánosságra az UNESCO a tájékoztatás afrikai hely­zetéről Párizsban tartott nemzetközi konferencia anyagát. Egyre többet tu­dunk Afrikáról, mégis riasztó, ami­kor újra meg újra a világ közvéle­ménye elé tárul; milyen szörnyű el­maradottságot örököltek a fekete kon­tinens államai gyarmatosítóiktól. Az UNESCO „normája" szerint a tájékoz­tatás akkor mondható egy országban kielégítőnek, ha 100 lakosra legalább 10 napilap-példány, öt rádiókészülék és két moziférőhely jut. Nos — Afri­kában ma egy napilap-példány, két rádió és egy fél moziférőheíy jut száz emberre. A nehézségek — a kibontakozó fej­lődés ellenére óriásiak. A felnőtt la­kosság 85—90 százaléka írástudatlan, az afrikaiak csaknem 70 százaléká­nak évi jövedelme nem éri el a 100 dollárt, további 25 százalék pedig évi 100—200 dollár között keres — kö­zölte a tanácskozás referátuma. Ilyen jövedelmi viszonyok között a legtöbb országban egy napilap előfizetési dí­ja eléri az átlagkereset 20 százalé­kát... Afrikában a 1981. év végén 231 na­pilap jelent meg, összesen hárommil­lió példányban — nagy többségük a régebben független északi államok­ban. Tizenöt országban egyáltalán nincs napisajtó, hétben csak sokszo­rosított sajtótermékek jelennek meg. A mintegy 2240 hetilap és folyóirat jó része 9 országban jelenik meg, de olvasótáboruk jobbára a városi lakos­ságból kerül ki. öt évvel ezelőtt mind­össze három hírügynökség működött Afrikában, számuk azóta 15-re emel­kedett s további öt van alakulóban. Képviselőik egyhangúlag tették szóvá Párizsban : alig áthidalható anyagi ne­hézségek elé állítják őket a nyugati távirati irodák horribilis előfizetési és távközlési díjai. Rendkívüli jelentősége van Afriká­ban a rádiózásnak — hangoztatták a konferencia résztvevői. Sok helyütt ez az egyetlen mód az óriási terüle­ten szétszórt Írástudatlan lakosság tájékoztatására, oktatására. Még na­gyobb szerepe lehet a TV-nek, — ez azonban még igen-igen távoli pers­pektíva. Jelenleg Algéria, Nigéria, Rhodézia és Marokkó sugároz műsort, összesen 150 000 előfizetőnek. (é-i) ideig tartott. Schecroun bizonyára te­hetséges ember. Ez még egymagában nem lenne elegendő ahhoz, hogy két évig félrevezesse nemcsak a hozzá nem értő gyűjtőket, hanem Francia­ország, Nyugat-Németország, Svájc és más nyugat-európai ország legjobb szakértőit is. Más oka volt annak, hogy a szakértők ilyen vakságot ta­núsítottak. A Paris Match c. francia lap azt írta, hogy Schecroun esete „felkavar­ta a modern festészet problémáját". Azokról az elvont „tárgytalan" mű­vekről van szó, amelyek a nyugati művészet hangadói és amelyeket Schecroun utánzott. Az egyik ismert szakértő, a Paris Match levelezője a következőket mondta: „Mindig volt hamisítás. Viszont nagy különbség van a régi és az új képek utánzói kö­zött. Ahhoz, hogy valaki a klasszikus kor egy képét lemásolja, nagyszerű festőnek kell lennie és kitűnő techni­kával kell rendelkeznie. A mester rajzát, festészetét legfinomabb mód­szereit a legnagyobb alapossággal kell ismernie, hogy utánozhassa. Már a legkisebb tévedés is végzetes. Ez ažt jelenti, hogy annak a festőnek, aki egy régi mestert akar utánozni, azt évekig tanulmányoznia kell. A mo­dern festő utánzásához ilyesmire nincs szükség. Jean-Pierre Schecroun ezt bebizonyította. Minden különösebb előkészület nélkül, napról-napra, csu­pán megrendelésre képes a modern festők tucatképeit utánozni. Ahhoz, hpgy 100 000 frankot keressen, ele­gendő egy pillantás és néhány perc. Ennek ellenére olyan jó a másolat, hogy még a szakembereket is becsap­ja ... „Ugyan miféle képek azok", fe­jezte be a szakértő, „amelyeket Ilyen hihetetlenül könnyen lehet utánoz­ni?" A LAP EZT IRTA: „Vajon az egész modern festészet beállítottsága nem­csak a csalásra alapozott nagy üzem-e, amely a sznobizmusból merí­ti sikerét, valamint a hangos reklá­mokból és a vásárlóknak abból a kí­vánságából, hogy pénzüket biztonsá­gosan képekbe fektessék?" Ha pedig így van, az ilyen képek tulajdonosai nem kockáztatják meg a csődöt? Schecroun esete rávilágított arra a kufár Jellegre, amely a nyu­gati „modern festészetre" annyira jellemző. Nem az érték, amely igazán művészi, hanem az, amit a reklám dicsér, amelyet féktelen spekulációk vesznek körül. Az igazi művészet he­lyett a közönségnek csupán selejtet nyújtanak. Ezek a képek azokra az értékpapírokra hasonlítanák, amelye­ket a börzéken árulnak, de csupán látszatértékük van. Elég egy börzspá­nik, hogy ezeket a papírokat értékte­lenné tegye. (A Nová Dobából ford.: zj) Atilano Armenterose (Kuba): A FOLD: ÉLET Zala József: T, I » ľ L lul az egesz felen Mérlegelem a tervet és a tettet, mely az előbbit élővé teszi: a serpenyőbe szüntelen peregnek hétköznapjaim dolgos percei. Egy villanásnyi, amikor felmérem a tett utat, túl az egész felén; amit másoknak adhattam, úgy érzem, valójában csak az maradt enyém. • Pihenés nélkül új utakra keltem, fáradó tagom ős-parlagi szellem — emelte, s őrizte egyensúlyom; a haladás gigászi méretében homokszemnyit ha enyém is az érdem, az újabb küzdést vállalni tudom. ! London nemzeti színházat kap Angliában régóta hiányolják, hogy az országnak nincs reprezentatív ál­lami színháza, mint nálunk a Nemzeti Színház, Bécsben a Burgtheater, Pá­rizsban a Théátre Francaise. A leg­nagyobb múltú angol színház az Old Vic Theatre, de mindeddig nem emel­ték hivatalosan a nemzeti színház rangjára. Most elhatározták, hogy a társulatot a legjobb angol színészek­kel egészítik ki, s reprezentatív szín­házépületet emelnek. Az ily módon angol nemzeti színházzá emelt Old Vic Theátre-t 1964-ben, Shakespeare születésének 400. évfordulóján nyit­ják meg. „(J-jtkeiz, mint át' NYAR J. Falta (CTK) felvétele John Grif j in amerikai újságíró 1959. október 28-án bejeglez­te naplójába: „Az ötlet már néhány éve nem hagy nyugodni. Ma elhatá­roztam, meg kell tennem ..." Azon az éjszakán Grifjn eltűnt otthonából, elhagyta a lakhelyét, egy Texas állambeli várost. Csőit a fele­sége, meg néhány ió barátja tudta, hogy New-Orleansba utazóit, s ott új életet kezdett. Grifjin elhatározta, hogy négerré válik. „A fehér ember számára az egyetlen út ahhoz, hogy megtudja az igazat — négerré kell válnia — ol­vassuk naplójában. — Délen a néger sohasem mondja el a fehér ember­nek a teljes igazságot. Hosszú tapasz­talat megtanította rá, ha megmondja a fehér emberek számára a kellemetlen igazságot, még szerencsétlenebbé te­szik életét." New-Orleansban Griffin talált olyan orvost, aki vállalta, hogy négerré változtatja. Különleges gyógyszer és ibolyántúli sugarak fokozatosan sö­tétre festették a bőrét. Pár nap múlva már nem lehetett megkülönböztetni a négerektől. „Néztem magam a tü­körben. Nem tükröződött benne sem­mi előbbi énemből, semmi a régi, fe­hér Griffinből. Ö megszűnt létezni. Helyette titokzatos módon megjelent egy néger, akinek most előszűr Kel: lett kilépnie az utcára s elkezdenie a Griffin előtt ismeretlen életet. Mit tegyen ez a néger? Hova menjen élelmet, ivóvizet, hajlékot keresni?" Griffin ismerőséhez, egy Sterling nevű néger cipőtisztítóhoz ment és beállt hozzá segédnek. Elkezdődött az úf élet. Fehér emberek cipőit tisztí­totta, s amikor rájuk emelte tekin­tetét, elfogta a rémület. „Ügy visel­kednek, mintha g évek volnánk — jegyzi be naplójába —, mikor kifize­tik a járandóságot, úgy néznek rám, mintha nem ember, i:ancm ködarab vagy fahasáb volna a lábuk előtt." — Szokj hozzá — mondotta Ster­ling, aki ismerte Griffin titkát. — En­nél különbet is tapasztalhatsz majd. Ügy bánnak velünk, mint a kóbor kutyákkal, amelyeket rugdoshatnak, megfojthatnak vagy benzinnel leóntve megégethetnek. Griffin néha felvette legjobb öltö­nyét, s elment más munkát keresni. Griffin mindenüvé elment, ahol ál­lást hirdettek. S mindenütt vissza­utasították. Egyszer kimerülten leült a városi park egyik padiára. A kö­zelben újságot olvasó idősebb úr nyomban odajött hozzá: — Ajánlom, keress magadnak más pihenőhelyet. Griffin járta a várost. Megéhezett. Egy étterem előtt megállt, olvasgatta az ablakba tett étlapot. „Hirtelen eszembe jutott — írja —, hogy alig pár nappal ezelőtt még lógómban állt bemenni az étterembe és ebédet ren­delni magamnak. Most pedig ... Ugyanaz a Griffin voltam, ugyanaz­zal az étvággyal és ízléssel, ugyan­annyi pénzzel, de a világon semmi­féle erő nem bírhatott volna rá, hogy bemenjek abba a helyiségbe... Fel­néztem, rákészülve, hogy találkozom fehér emberek dühös tekintetével, amely szavak nélkül is oly érthetően és világosan beszél. A négerek ki­tűnően értik ezt a néma bssíédet. A" fehér ember rosszindulatú, ingerült tekintete azt jelenti, hogy a néger át­lépte annak a határát, ami számára megengedett". \7alamelyik este Griffin a nége­V rek egyik kávéházába tartott. Oles, az izmos termetű fiatalember füttyentett neki, és magához intette. Griffin igyekezett félelmét palástol­ni, és folytatta útját. A fehér fiatal­ember utánament: — Nem menekülsz előlem, nigger — szólt oda neki. — A nyomodban maradok, ha kell egész éjjel, de reg­gelre végzek veled. Az utca kihalt. Minden kapu zárva. Rendőrnek színét se látni... S a fia­talember léptei dobognak mögötte, mind közelebb hozzá ...Ez így ment néhány órán át, míg Gríffnek sike­rült egy park bokrai közé rejtőznie. Később sokáig ült egy templom lép­csőjén. Egész testében reszketett. Próbált megnyugodni. A templom ha­rangja ütötte az órákat. Ügy érezte ezt is, mintha ítéletet kongatna: — Nigger ... nigger... nigger ... A harang újra és újra megkondult, és Griffin hallani vélte: — Hé, nigger, nincs fogod ide be­lépni ... — Hé, nigger, hajnalban végzek veled! Autóbuszra ült, hogy ficzamenjen. Közeledett a megálló, ahol le akart szállni. Meghúzta a jelzőcsengő zsi­nórját, és az ajtóhoz állt. Az ajtó kinyílt, de nyomban be is csapódott. — Nem tudtam leszállni, sir — fordult udvariasan a sofőrhöz. — Nem vagyok köteles egész éjjel nyitva tartani az ajtót! — förmedt rá a sofőr. A z ajtó nem nyílt ki a követke­ző megállónál, a harmadiknál s az ötödiknél sem, noha Griffin ott állt az ajtónál s mindannyiszor felt adott. Griffin elhatározta, hogy átmegy Missísipi államba. Oda is autóbuszon utazott, amelyre a négerek külön aj­tón szálltak jel. A kocsi elején sok „csak fehéreknek" fenntartott hely üresen maradt, a „csak négereknek" való rekeszben viszont sokan végig­állták a hosszú, kimerítő utat. Az egyik városban, amikor megállt a kocsi, a fehér utasok bemenlek az autóbusz állomásépületébe. Griffin a többi négerrel együtt szintén ki akart szállni. • , — Hé, feketék vissza! — ripako­dott ráfuk a sofőr. — Üljetek a fe­neketeken, s meg ne mozduljatok Hattiesburgig. — De hiszen közölte az utasokkal, hogy hosszabb ideig áll a kocsi. A fehérek rriiná kiszálltak — tiltakozott Griffin. — 4 U as, tán vitatkozni tkajtasz ŰJ SZÖ 6 * 1962. július 21.

Next

/
Thumbnails
Contents