Új Szó, 1962. május (15. évfolyam, 119-148.szám)

1962-05-12 / 129. szám, szombat

<(/SSSSSSSS/SSSSS/S//S/////////////////////^^^^^ Ami a riport elé kívánkozik Aki idegenben jár, az különösen útja végén óhatatlanul az elé a fel­adat elé kerül, hogy a látottakat és hallottakat felmérje és egybevesse otthoni tapasztalataival. Néha a táj vagy egy műemlék sürget, hogy visz­szapillants, máskor égy múzeumi lá­togatás vagy színházi est ad erre okot, mégis a leggyakrabban az em­ber és problémája az, amely a leg­mélyebb élményt adja és arra kész­tet, hogy emlékezz és visszatekints. Bizonyára sokan vannak velem úgy, hogy bár szívesen és fenntartás nél-. kül gyönyörködünk az arra érdemes-; ben, élvezzük az idegennek minden varázsát és nem fékezzük le elragad­tatásunkat, az összehasonlítás végül legtöbbször az otthon javára döl el. Merem állítani, hogy ez nem szűkre határolt patriotizmus, helyi érdekű hazafiság, hanem a hazai táj, ottho­nunk emberének, múltjának és jele­pének igazi becsülése. De van Itt még valami, egy másik érzés is, amely a visszapillantással párosul: elfog a mulasztás tudata. Egy nap felmerül benned a gondolat, hogy a nagy élményt, amit idegenben hajszolsz, otthon is meglelheted. Lép­ten-nyomon rábukkanhatsz, ott van előtted, a közeledben, elérhető távol­ságban, csak gondosabban körül kel­lene nézned, hogy meglásd és megra­gadd. A mulasztásnak ez az érzése ejtett meg engem ls, amikor már harmadik napja ismerkedtem Hronovval, a cseh műkedvelő színjátszás Mekkájával, Alois Jirásek szülővárosával. Egyetlen probléma hozott ide: hogyan élnek ebben a keleti cseh kisvárosban a Csallóközből idekerült fiatal magyar lányok, milyen a munkájuk és életük, ezer lelket számláló város — bele­értve a vele egybeépült öt falu la­kosságát — ilyen impozáns, nyolc­száz férőhelyes színházzal rendelke­zik? Csak azért, mert itt született Alois Jirásek, a cseh kritikai realiz­mus vezéregyénisége, a huszita kor megéneklője, számos történeti re­gény, krónika és színmű zseniális szerzője? Nos, jórészben az ő halha­tatlan életművének tudható be, hogy a színház felépült, de talán ez egy­maga nem lett volna elegendő, ha Hronov nem rendelkezik olyan pati­nás huszita múlttal és egy évszázad­dal ezelőtt nem jegyzi el magát a színjátszással és azóta szüntelenül nem ápolná a zengzetes cseh szőt, a forradalmi gondolatot — hol kocs­mák dobogóin, hol vendéglők tenyér­nyi színpadain, végül 1930 óta a kő­színház kitűnő akusztikájú, techni­kailag elsőrendűen felszerelt színpa-: dán. A véletlen úgy akarta, hogy még aznap bekerüljek a színházba és ma­gára a színpadra is, ahol Borisz Gor­batov „Északi fény" (Zákon zimného táborbaj című drámájának második előadására készülődtek a műkedvelők. Az alkotó ereje teljében, 46 eszten­dős korában, 1954-ben elhúnyt Gor­batov igen Jeles prózaíró volt, de a „Legyőzhetetlenek" kivételével nem alkotott jelesebb, maradandó értékű színművet. Az „Északi fény" egyik el­beszéléséből készült és bár vannak erősebb drámai jelenetei, egészében nem lenyűgöző színpadi mű. A hro-i novi műkedvelők mégis műsorukra vették, mert vannak értékei, a szov­jet közösség emberformáló erejéről ad tanúságot és így tagadhatatlanul van nevelő célzata. Az élményt — hozzáteszem: a vá­ratlanul nagy élményt — így nem a dráma, hanem a műkedvelők játéka adta. Nem lepett meg különösebben, hogy szívvel-lélekkel, példás lelkes-. Jelenet Jirásek „Az emigráns" című drámájából. [Lyer felvétele.) hogyan Illeszkednek bele a számuk­ra merőben idegen környezetbe, va­jon gyökeret tudnak-e verni itt, meg­találják-e mindazt, ami után vágyód­nak, munkájuk mellett a pihenőt és tiszta boldogságot, vagy afféle átme­neti állomás ez a szép kisváros és a honvágy hamarosan visszakergeti őket szülőfalujukba? Olyan kérdés ez, amely számtalan újat vet fel és amelyre — úgy érzem — nem lehet futó benyomások alapján felelőtlenül felelni. És íme, egy-két nap kellett csak, hogy az útnak ez a szűkre ha­tárolt célja ebben a nehezen Induló tavaszban kiterebélyesedjék, új ága­kat hajtson és ma ott tartok, hogy már térképezek, keresztmetszetben kezdem nézni egy nagy múltú cseh városka életét — nem utolsósorban talán azért, hogy alkalmam nyíljék összehasonlítani az elém kerülő prob­lémákat a mi itthoni problémáink-: kai. De hadd kezdjem ezt az ismerke-: dést úgy, ahogy megesett. Cseh műkedvelő színj'átszók közt Vasárnap van, alkonyba hajló dél­után és pár percnyi napsütés enyhíti az áprilisi makacs hideget. A friss szélben és enyhe napsütésben jól esik az első séta, ismerkedni a kisváros­sal, felfedezni érdekességeit, Jirásek ősöreg, fából épült szülőházát, a mes­ter bronzszobrát a kis parkban, a hu­szita idők harangtornyát fenn a domboldalon és lent a nagytéren a színházat, amelyben évről évre hajlé­kot kapnak a műkedvelő színjátszás országos versenyének kerületi győz­tesei, hogy itt nyolc napon át tartó nemes vetélkedésben eldőljön, melyik csoportot, rendezőt és színjátszót 11-. leti meg az elsőbbség dicsősége. Lenyűgöz az első benyomás és nyomban felötlik bennem a kérdés: hogyan lehetséges, hogy ez a tíz­séggel játszanak, hiszen ez elenged-: hetetlen vonása a műkedvelő színját-: szásnak. Lelkesedés és akaraterő nél­kül megfeneklene a legjobb szándék is, de egyenesen bámulatba ejtett já-, tékuk magas színvonala, a szenve-: délynek és átélésnek az a hőfoka, amely minden figurát elevenné tett és az a tudatosság, amellyel a szín­mű eszmei mondanivalóját kibogozták és felszínre hozták. Nem akadt itt hamis, dilletáns hang, suta mozdulat, eldarált szerep; ezek a műkedvelők úgy éltek és játszottak a színpadon, mintha évek óta ez volna a mestersé­gük; valóban kivételesen művészi volt amit adtak, játékukon érezhető volt, hogy egy teljes évszázad színjátszó hagyományával rendelkeznek, de tisz­tában vannak azzal Is, hogy hivatást, küldetést teljesítenek és ez a kül­detés nem tűr félmunkát, selejtet. Néhány szó a hronoviak műsorpolitikájáról Előadás után felmentem a színpad­jukra és éjfélig elbeszélgettem a Gor­batov színmű előadásának szereplői­vel, a főszerepet kitűnően alakító Mi­roslav Houštäk mérnökkel, a csoport legtehetségesebb rendezőjével és szí­nészével, Miloslav Benda elvtárssal, az „Északi fény" rendezőjével, akivel másnap hivatalában, a helyi nemzeti bizottság épületében újból összejöt­tem, mert a HNB elnökhelyettese. El kellett mondanom benyomásaimat a darabról, az alakításokról, a rendező munkájáról, a jelmezekről, maszkok­ról, a színpadképről és világításról — bámulatos szakértelemmel tudják kivallatni az embert — aztán ők fe­leltek az én kérdéseimre. És itt már némi világosság derült a „rejtély­re", mert eleinte valóban rejtély volt számomra, honnan veszik ezt a nagy játékkultúrát, ezt a tudást és bizton­ságot, honnan van ez a tucatnyi te­hetség, s hogyan lehetséges, hogy a kezdő fiatalok tehetség dolgában fel­veszik a versenyt az idősebbekkel. Benda elvtárs ma a Gorbatov drá­mát rendezi, a hét végén pedig Mes­terházi Lajos „A tizenegyedik paran­csolat" című színművének olvasőpró­báján vesz részt. Az írót, a színmű főszerepét játssza és a darab rende­zője, a fiatal Karel Novotný viszont a Gorbatov darab egyik szerepében győzött meg színjátszó képességéről. A fiatalok száma nagy a csoportban, a három évtizede mükedvelősködő apa elhozza húszesztendős fiát — erről a Mesterházi darab első próbáján győződtem meg —, és meglepő az is, hogy mérnök, műszaki rajzoló, tex­tilgyári hivatalnok együtt játszik a sofőrrel, gépírónövel és nem tudni, ki a kétkezi dolgozó köztük, mert a kul­túra egy szintre emeli őket, elmossa a különbségeket; egyformán értik a szerepüket, egyformán találó az elem­zésük, érzik szavukon a tapasztalat, de nagy az ügy szeretete és forró a lelkességük, amely a fárasztó mun­kanap után is frissé, a szép és ne­mes iránt oly fogékonnyá teszi őket. Az első találkozásunk azzal végző­dött, hogy meghívtak a Mesterházi­színmű olvasópróbájára és megkér­tek, hogy beszéljek ott az íróról és e magyar drámaírásról. Olyan él­ményben volt itt részem, amelyhez hasonlót otthoni műkedvelő színját­szóink körében csak igen ritkán él­hettem meg. — Hogyan jutottak ehhez a magyar darabhoz? — kérdeztem a fiatal, ro­konszenves rendezőtől. — Évekkel ezelőtt nagy sikerrel játszottuk Gergely Sándor Vitézek és hősök című drámáját és az idén is­mét magyar darabot akartunk bemu­tatni — válaszolja Novotný elvtárs. — Több új darabot olvastunk el és erre esett a választásunk, mert ennek komoly és mély mondanivalója fogott meg a legjobban, de sZínszerűnek és nagyon aktuálisnak ls találjuk. — Nagyszerű a választásuk — vá­laszolom, mert Mesterházi színjátéka valóban értékes alkotás, méltóan rep­rezentálja a korszerű új magyar .drá­mát és bizonyára nagy sikerük lesz. Elmondom, hogy a próba idején a szerző éppen Berlinben tartózkodik, ahol a Gorkij-Színház mutatja be da­rabiát. És jól esik, hogy nem esett valami könnyű fajsúlyú magyar da­rabra a választásuk. Az olvasópróba hangulata meghitt, az író feleségének szerepére Ljuba Habrová készül, oly megértéssel ol­vassa, szinte éli, formálja ezt a ne­héz szerepet, hogy nem kételkedem: a júniusi bemutatón a Vassa Zselez­nová, a Maryša és a többi nagy ala­kítása után ismét nagy sikere lesz. De felkészülten jönnek a többiek ls mind és észre sem vesszük, közel éj­félhez jár az idő, amikor az olvasás és vita befejeződik. Közben több száz szebbnél szebb fényképből próbálom kiolvasni az utolsó évek munkáját és meglepeté­sem egyre nő. Micsoda gazdag műsor és milyen nagy nevekl A világ drá­mairodalmának mennyi kimagasló alakját találom a műsorukban! Shakespeare, Moliére, Osztrovszklj, Csehov, Gorkij, a cseh klasszikusok, J. K. Tyl, a Mrštik testvérek és ter­mészetesen a város nagy szülöttje, Jirásek, majd Čapek, Vančura, a mai cseh írók, a szlovák Karvag, de Ib-; sen, Shaw, Tennessee Williams, Mil­ler, Kruczkovsky, Rozov, Eduardo da Filippo és folytathatnám a felsoro­lási anélkül, hogy olyan szerzőt kel­lene említenem, akinek neve holnap a feledés homályába merül pillanat­nyi sikert jelentő selejtjével. Zenés vígjáték, olcsó bohózat nem szerepel műsorukon, most a magyar Mester­házi van soron és jövőre — évente öt-hat bemutatójuk van — talán a Liliomfit Játsszák, mert magyar klasz­szikus bemutatását is tervbe vették. Olyan ez a program, hogy fájő szívvel gondolok otthoni műkedvelő csoportjaink szegényes műsorára és bizony le kell szögeznem, hogy ez itt a helyes, példaadó út, amelyet nem egy tehetséges városi színjátszó csoportunk követhetne, amennyiben hasonlóan átérezné, hogy a műkedve­lő színjátszás ma a rádió és televí­zió korában sem vesztette el jelen­tőségét és küldetése szerepkörét. EGRI VIKTOR Igor Sztravinszkij világhírű orosz zeneszerző hetvenedik születésnapja alkalmából a Leningrádi Kis Opera­színház a nagy művész több balett­jét viszi színre, így az Orfeus-t is, amelynek egyik jelenetét felvéte­lünkön láthatjuk. A főszerepet V. Panov játssza. (CTK—TASZSZ felv.T JEVGENYIJ JEVTUSENKO: A VISSZATÉRÉS A Lenin-proszpekt szép során lakom. A házmester minden reggel seper és söprűje szivárvánnyal rokon. És minden reggel várva várok itt új újdonságot, mindig valamit — fölserkenek és fölkattintom nyomban a rádióm kerek gombját és várok és új híre megint szívembe dobban... Szimbólum már — mosolygok — mindannyiunknak a vénnek és a lenszőke porontynak hogy ez az út, a nagy Lenin-proszpekt az űrhajósok vissza-útja lett. Hisz ők ott fent a csuda napokon ha szálltak fenn csillagzó porokon Leninnel szóltak — szótlan is vele! — hozzájuk szólt fönt szilárd szelleme. Ű látta őket mindeneken át és látta azt a csillagűző vágtát és látta jól őket száguldani s tudta, hogy ők a tanítványai. A Föld s a csillag embere Lenin. Csodásan egy őbenne föld meg csillag. Ne ámulj utunk véletlenein: nem véletlen, hogy lobogók alatt hol virágok tisztelgőn nyílnak a Mauzóleum fényeiben áll mind, ki csillagról földre visszaszáll s jelentést tesz szűkszavún neki mind „Sikerrel járt a repülés megint annak rendje s módjai szerint." S tudom, Lenin meghallja szavaik szemét se nyitja s elmosolyodik. Bodor Pál átköltése EVA JILKOVÁ! Az volt a szép! — Statné, Statné! A Gyurka fia ... — Az ég szerelmére, csak nem ütötte el va­lami? — és ... Klári lá­nyom! A fia behúzta őt a bokorba! — Mit? Még, hogy az én fiam? Talán a maga lánya húzta a fiamat! Az én fiam Jól nevelt, de a maga lánya már kinézésére is ... De mit állunk itt? Siessünk utánuk, amíg nem késő! Hiszékeny fiú, s itt van ni, a lány behúzza őt a bokorba! Futottak. Á bokor nagy, sötét és rajta hó­fehér virágok pompáz­nak. — Ez lesz a látvá­nyosság! — lihegte Vyz­Jánekné. — Köhintsünk, ha már se csengetni, se kopogtatni nem lehet. Köhögtek, teli tüdő­ből. — Nyavalás kölyke! Az én lányomat, sze­gény ártatlan gyerme­ket! — A maguk Klárikája is megéri ' a pénzét, pfuj! Az én fiamat, ilyen ártatlan bárány­kát! Ez aztán a fiatal­ság! Köhögtek tovább, de azok a virágzó bokor alatt nem adtak életjelt magukról. Csak a sut­togásuk hallatszott. De még ilyet! — Jaj, ha elkésünk! — kiáltott fel a két ma­ma és félrehúzták az ágakat, tépve a fehér virágokat. Mit számított most a virág? Hát azok ketten? Ott voltak. A fizikát ismé­telték. A mamák megrökö­nyödve hátrálták. Sza­porán szedték lábukat, vissza se tekintettek, pedig a bokor továbbra is csak sötét volt, a vi­rágok meg fehérek! — Ezek a mai fiata­lok — sóhajtozott Stat­né. — Ilyen gyönyörű idő, hát a mi időnkben ilyesmit...? — Nem — rázta a fe­jét Vyzvánekné és meg­eredtek a könnyei. — Hja, a ml nemzedékünk egészen más volt, fiatál és erőtől duzzadó! Vol­tak eszményeink. A sze­relemről egyetlen pilla­natra se feledkeztünk meg. Éppen az volt ben­ne a szép. Es itt van ni! Gyönyörű bokor fe­hér virágokkal, ők meg... Ez a mai fiatál­ság! Teljesen romlott. Megeredt az eső. (Zs. L. ford.) , m •••••''••••••••q ÜJ SZÖ 6 * 19B2. május 12. «

Next

/
Thumbnails
Contents