Új Szó, 1962. május (15. évfolyam, 119-148.szám)
1962-05-29 / 146. szám, kedd
swľ'fí -1 t! SÍ 8 y nutľ'' 1 " mih Ami már eredmény A csehszlovák pavilon igazgatójá^ val, Alfréd Lenard elvtárssal és Josef § Kadlec elvtárssal, a budapesti csehnagykövetség kereskedelmi § tanácsosával beszélgetek arról, hogy ^a jószomszédság, baráti szolidaritás ^ e szép jelmondatának az egyre ered§ ményesebb, mind szélesebb körű koo^ perácló ed igazi tartalmat. „Ml va^ lóban sokat nyújtunk egymásnak — i mondja Lenard elvtárs. — Kevesen > tudják, hogy Magyarország második ^ legnagyobb külkereskedelmi partnere Csehszlovákia, és hogy Magyeror^ szág a Csehszlovák Szocialista Közij társaság számára a negyedik. Az ^ 1965-ig tartó, hosszú lejáratú egyez^ mény teljesítése folyamán a kölcsö^ nős gépszállítások elérik a Magyaror^ szágra irányuló teljes csehszlovák ^ export mintegy 54 %-át és a Csehit Szlovákiába irányuló magyar kivitel ^ kb. 36 %-át." ^ Nemcsak a már ismert együttmű^ ködésről van szó, mint például a Ba^ rátság-kőolajvezeték-ről, amely a J szó szoros értelmében összefűzi a két í országot, nemcsak arról, hogy ma^ gyar bauxit táplálja a Zlar nad Hroj ^ nom-alumlniumművet, és hogy cseh[ ^ szlovák áram is fűti a magyar alu| ^ míniumkohókat, hanem a két nép! § gazdaság számára egyaránt fontos i ^ specializálódási és kooperációs fel, 5; adatok máris gyümölcsöző végrehaj§ tásáról és újabbak kitűzéséről is. § Megtudtam Kadlec és Lenard elv§ társaktól, milyen sikeres a mezőgaz^ dasági gépgyártás összehangolása: A nyersolajmotorokat készítő smícho- J „Magyarország mind jelentősebb vi üzemben e napokban készült el, ^ mennyiségben gyárt gabonakombájszovjet megrendelésre, a századik ^ nokat, kukoricasilózókat, négyzetes kétezer lóerős hajómotor. Felvéte- > kukoricavető gépeket, szőlőmegmunlünkön az egyik szocialista munka- ^ káló gépeket és hatvan lóerős herbrigád tagjai már további fontos ^ nyótalpas traktorokat csehszlovák megrendelések elkészítésén szorgos- $ megrendelésre, Csehszlovákia pedig kodnak. ^ Magyarország szükségleteit is fedezi j i ^ répakombájnokból, kévekötő-, .arató^ gépekből, cukorrépavetőgépekböl, -ir ^ könnyű traktorokból." ^ Eredmények és tervek: a jelmonANGLIÄBAN A SZÍNES TELEVÍZIÓ | dat valósággá válik. Megállapodás továbbra is csak kísérleti alapon jog ^ született a festék- és a gyógyszermüködni, m'.ert a stúdió költségei § gyártás programjának megosztáséra, túl nagyok és a vevökészü- ^ nagy lehetőségek kínálkoznak a műlékek 250 jont körül mozog. \ anyaggyártás összehangolására. S Amerikában, ahol a színes te- § milyen jelentős az úgynevezett „szűk levízió már nyolc éve sugároz mű- \ keresztmetszet" kölcsönös bővítése, sort, még mindig csak egymillió- * mint például a hengereltárura vonatnyi vevőkészülék működik, 50 millió \ kozó magyar-csehszlovák csereegyezfekete-fehér vevőkészülék m'ellett. §mény! „Ez a közeljövőben lehetővé LENGYELORSZÁGBAN ÁSATÁSOK KÖZ- | teszi az önöknél és nálunk üzemelő BEN egy 300 éves pénzverdére bukkan- $ hengersorok termelekenyebb kihasztak. A berendezésen kívül egy olyan ^ nálását — jegyezi meg a BIV csehcserépedényt is találtak, amelyben fan ^ szlovák pavilonjának igazgatója, öt Kazimír lengyel király idejéből szárma- ^ év alatt ez a kölcsönös csere feltezó rézpénz volt. A szakemberek megál- & hetően eléri a másfél millió tonna lapították, hogy a pénz hamis. Valószí- s hengerelt áru t» nu, hogy a helyi malomtulajdonosé volt ^ ° a hamis pénzt gyártó pénzverde. ^ AZ L-200 D MORAVA REPÜLŐGÉP, repii ^ lőiparunk egyik büszkesége lesz a brnói | T[ ö csehszlovák k ül k ereskedelnemzetkbzi árumintavásaron. Az uj tl- S , ,„ , . .„., . . „„ n n - .„. pusú repülőgépnek tökéletes a felsiere- Š m i vállalat tobb raint 2, 30 0 négyzetlése, úgyhogy éjszaka is repülhet. ^ méter területen nemcsak a MagyarA BRODWAYON VENDÉGSZEREPELT ^ országon jól ismert gépek legújabb április végén az Ukrán Dal- és Tánc- \ változatait, legmodernebb típusait együttes P. Virszkij vezetésével. A \ ™ ut a]) a b e: han e™ sz ô™ 0® 1Ľ New York-i kritika arról ír, hogy a \ donságot is, ^ely méltán keltette bemutató közb)en a színházban viha- \ ros lelkesedéssel tombolt a közönség. $ MEGKEZDŐDÖTT A FÖ IDÉNY a bar ^ dejoví fördőben. Az év végéig hatezer ^ dolgozó részesül Itt gyógykezelésben. ^ NAPTÁRREFORMRÖL TÁRGYAL A | VATIKÁN. A terv szerint minden ne- i A ki nemcsak meglátogatja a Budapesti Ipari Vásárt, hanem alaposan körül is néz, fel kell, hogy ismerje: a BIV általában a nemzetközi békés egymás mellett élés színes és kavargó, változatos és mindenképpen meggyőző bizonyítéka, különösen pedig a szocialista országok kölcsönös baráti segítségének példája. Az utóbbi a csehszlovák pavilon központi gondolata.A C SSR feliratú csarnok bejáratánál világító fénykép: Novotný és Kádár elvtárs kézfogása—s mellette a jelmondat betűi ragyognak: „A szocialista államok testvéri együttműködése a világbéke megbízható alapj a." t////////////////////-////////////. A testvéri együttműködés pavilonja (Pícha — CTK — felvétel. BUDAPESTI TUDÓSÍTÁSUNK fel a szakemberek érdeklődését. Valósággal át kell törnöm magam az érdeklődők gyűrűjén, hogy szemügyre vehessem a MOTOKOV új típusú tehergépkocsijának dömperes és billenőtalpas változatát, vagy a Budapesten oly népszerű „Kuka" gyűjtőkocsik „kistestvérét", a „Prága Sz— 5-ös" kocsit. A „Skoda-család" új tagjait ismerem meg a nemesvonalú és praktikus mentő- és kisméretű áruszállító kocsikban, s újdonságnak számítanak nálunk a Strojexport által bemutatott csavarfej-gjyorsprés automaták, a menetvágó automaták, a galvanizáló harangok, új formázó gépek, mérőkészülékek ... Megfigyelem, hogy az érdeklődők között mindig akad néhány, aki szinte megbabonázottan áll meg egy-egy gép előtt, mintha földbe gyökerezett volna a lába; jegyzetfüzetet vesz elő, szinte ellenáll a tömeg sodrásának, hogy feljegyezhesse a kiállított, új gépek nevét és néhány jellemzőbb adatát. Kalmár Péter budapesti mérnök ért hozzá — és el van ragadtatva. Amikor megszólítom és véleményét kérdem, kis szakelőadást rögtönöz. „Különösen tetszik a KOVO specialitása: a „K—58—120" típusú szövőszék és a keresztorsózó gép ..." Škoda gyártmányú Kossuth-cigaretta És mi tetszik legjobban a nagyközönségnek, a vásárlátogató százezreknek, akik több mint ezer hazai és 550 külföldi kiállító pavilonjait járják végig, aki 25 ország kiállítási csarnokának sok látványosságába bizony belefáradhatnak? A csehszlovák pavilonban a legnagyobb „közönségsikert" a működés közben bemutatott különleges gépek aratják. Az egyik egy harisnyakötő gép: rögtön látom, hogy „női dolgokról" lehet szó, mert lányok-asszonyok veszik körül, érthető figyelemmel... A KOVO ügyes gépe ugyanis négy perc alatt köt egy szép harisnyát, mégpedig a legdivatosabbat: varrásnélkülit ... „Vajon mi lehet az az Ortalion-műszál?... — betűzi egy csinos kislány a harisnyakötő gép felett olvasható Ismertető táblát. — Biztosan ez a legújabb nylon ..." Egy figyelmes fiatalember, a pavilon egyik karszalagos „kalauza", megnyugtatja: a Magyarországon általában „nylonnak" nevezett ,műszál új csehszlovák változata az Ortalion, amelyből tartós és szép fényű harisnya készül. A másik legsikeresebb „dolgozó" gép meg is kínálja a látogatókat... A Skoda C—7-es cigarettagyártó gépe szinte ontja a Kosslith-cigarettát: természetesen a dohányosok ostrom alatt tartják a pavilonnak azt a szögletét, ahol a csehszlovák gép a közkedvelt magyar szlvarkát gyártja. Lobbannak az öngyújtók lángjai, a gyufaszálak, rá-rágyújtanak a „kosÚjdonságok Százezrek keresték fel a Budapesti Ipari Vásárt, hogy megismerjék 25 ország iparának eredményeit, újdonságait... (Wormser Antal felvétele) suthosok" szektájának szakértő tag-: jai: ez az igazi népi ellenőrzési Nálunk különtábora van az „egri" vagy a „lágymányosi" Kossuth-cigarettá-: nak, aszerint melyik dohánygyár készítményét füstölik el szívesebben. Nos, a Skoda-gyártmányú Kossuthcigaretta általános tetszést arat, mert egyformán ízlik az „egrieknek" és a „lágymányosiaknak" ... Valahogyan azért mégis dönteni kell, legalábbis azoknak, akik a dohányjövedék megbízásából megveszik a gépet — a szakértők cigarettafüstbe burkolóznak, majd a tanácskozás után közlik Lenard elvtárssal a határozatot: „A nagyteljesítményű cigarettatöltő gépet megvásároljuk és a kiállítás végeztével nyomban elszállítjuk a Lágy-: mányosi Dohánygyárba." Nemzeti nap Ausztria, Olaszország, Kuba, Cseh-; Szlovákia, Lehgyelország, a Szovjetunió, a Német Demokratikus Köztársaság, Jugoszlávia, Bulgária és Finnország tart „nemzeti napot" a vásáron: ezen a napon „minden út" az illető ország kiállítási csarnokába vezet... A csehszlovák pavilonban is „csúcsforgalmat" bonyolítanak le, s a közönségsikert üzletkötések, megállapodások koronázzák; este pedig, a „záróra" után baráti találkozóra gyűlnek össze a csehszlovák „nemzeti nap" alkalmából mindazok, akik különös érdeklődéssel kísérik a Cseh-i szlovák Szocialista Köztársaság éle-? tét. A fogadások szokásos protokolllégkóre hamar felmelegszik, amikor a vendéglátók szíves szóval és poharakba töltött „csehszlovák specialitással" kínálják a meghívottakat. František Pisek nagykövet Czottner Sándor nehézipari és Tausz János belkereskedelmi miniszterrel beszélget, a csehszlovák külkereskedelmi vállalatok képviselői Nyeszterov elvtársnak, a Szovjetunió Kereskedelmi Kamarája elnökének tiszteletére ürítik poharukat, a BIV külföldi kiállítói és a magyar szakemberek megvitatják a csehszlovák ipar bemutatott termékeit... Karlovy Vary híres „tizenharmadik forrásának" aranyszínű nedűje, a Becherovka, vagy a többi híres cseh-: szlovák Ital teszi-e oly derűssé, oly barátságossá a hangulatot? Nem hin-. ném — önmagában semmiféle nek-: tár nem lenne képes erre. Amikor az-: zal búcsúzom Lenard elvtárstól, hogy valóban jó hangulat, baráti légkör jellemezte ezt az estét, a csehszlovák pavilon igazgatója egyszerűen válaszol, bizonyos vagyok benne, hogy nem a jelmondatot idézi, hanem a tartalmát: ,Az együttműködés megbízható alap." RUDNYANSKY ISTVÁN EGY PÁRTHATÁROZAT NYOMÁBAN A fény, a napsugár életet Jelent. Rügyet fakaszt a téli álmából gyedév első hónapja 31 napos, a má- & sik kettő 30 napos lenne. Így minden ^ negyedév 13 hétig tartana, vasárnap-^ pal kezdődnék és szombattal végződ- ^ né k- § ébredő fán, erőt, egészséget, tettreA FRANCIA KÖZVELEMENYKUTA- fc készséget kölcsönöz az embernek. Bár TO INTÉZET feldolgozta egy hatal- fc a jó öreg nap mindenki számára vámas olvasóankét adatait. Kitűnt, S Jogatás nélkül árasztja éltető sugarát, hogy a lakosság 62 százaléka évente \ mégis azt kell mondanunk, hogy a legalább egy könyvet elolvas. Negy- ^ múltban nálunk is embermilllők éltek ven százalék rendszeres olvasó. ^ sötétségben. Igen, sötétségben: szelleTÖBB MINT SZÁZ RENDKÍVÜL ÉRTÉ- ^ mi vakságban. A szellemi élet napviKES EZÜST ÉRMÉT találtak a Szevan ör- i lágának hiánya talán mégis a cigánymény tó délkeleti partián. Az érmék a s származású családokban volt a legVII. és x. századból maradtak fenn. ^ szembetűnőbb. A múltban a cigány OJ MÓDSZERREL DESZTILLÁLJÁK a § szó nem csupán faji megkülőnböztetengervizet Franciaországban. Előbb ^ tést jelentett. Jóval súlyosabb volt anmegfagyasztják, azután felolvasztják. ^ nál. Részükre az urak országában így 12 frankba kerül 1 köbméter tér- ^ nem termett kenyér, számukra csak a fogatú desztillált víz. ^ társadalom perifériáján jutott hely. BeA FEGYVERKEZESRE FOtlDÍTOTT \ zárultak előttük az Iskolák kapui A KÖLTSÉGEK az ENSZ titkárságának \ cigány nem telepedhetett le a falujelentése szerint a világon körűibe- $ ban, sőt még a falu végén sem látlül 120 milliárd dollárt t-esznek kl. 5 ták szívesen. A cigány szó kivertA hadseregekben körülbelül 20 millió ? séget, hazátlanságot, megaláztatást, az ember szolgál és a hadiüzemekben \ emberi élethez való legparányibb jog több mint 30 millió munkás dolgozik. \ megvonását ís jelentette. Röviden: a SZOVJET FILMFESZTIVÁL KEZDÖDÖTT ^ cigányt nem vették emberszámba. Rio de Janeiróban, Brazília volt főváro- $ És most, hogy tizenhét év távlatásában. A szovjet filmeket nagy eilsmc ^ ból szemlét tartottunk a szabad eszréssel rogadja a közönség. ^ tendők során elért sikereink fölött, DR. KHULUSI IRAKI TUDÖS egy ^ nem kis büszkeséggel állapíthatjuk televíziós előadásban, amelyben az i meg, hogy a nagyszerű gazdasági arab kultúra befolyását taglalta a i eredmények és a Jólét nagyarányú nönyugati civilizációra, azt állította, sok ^ vekedése mellett a múlt káros örökbizonyítéka van arra, hogy William ^ ségének felszámolása, a cigánykérdés Shakespeare részben arab származású ^ megoldása terén is igen sokat tettünk, volt. ^ Nem csupán papírra rótt rideg soA SZOVJET BÁLNAVADÁSZOK A % rokkal, hanem konkrét gazdasági és KURIL-SZIGETEK közelében egy óriás \ szociális íntézkedéskkel emeltük őket ámbrás centhalat ejtettek, amelynek \ embert megillető magaslatra. Módot törzsén két pár kinövés volt. E kinő- § adtunk nekik, sőt esetenként saját érvésekben fejlett combcsontokat talál- \ dekükben határozott Intézkedésekkel tak. Ezzel újabb igazolást nyert a tu- i hatottunk oda, hagy elfogadják, megdósok azon feltevése, hogy a régmúlt ^ ragadják a társadalom segítő kezét, időben a bálnák szárazon éltek. § bogy a múlt évszázadok vak börtöne Mindenki számára legyen fény után megfürödjenek, emberré váljanak a mai élet verőfényében. Az eltelt szabad esztendők során a fényt, a szellem napvilágát bizonyos mértékben hozzájuk is eljuttattuk. Túlnyomó többségük ma már a szó legnemesebb értelmében véve: ember. Emberek, akik teljes odaadással, tudásuknak, képességeiknek megfelelően részt vállaltak országépítő munkánkból, hazára, otthonra találtak. Pártunk Központi Bizottsága 1958 áprilisi határozatában szintén mérlegelte azokat az eredményeket, amelyeket a cigánykérdés megoldásában a határozatot megelőző esztendők folyamán elértünk. A tények megállapításán kívül azonban hangsúlyozta azt ls, hogy az eredmények ellenére is ebben a munkában sok volt még az ösztönösség. A határozat lényege ls — amely kimondja, hogy az eddigi ösztönös tevékenykedést tervszerű munkának kell felváltania — éppen ebből a gondolatból fakadt. Továbbá leszögezte, hogy ezen a téren a párt sokkal előrelátóbb, céltudatosabb munkát vár a nemzeti bizottságoktól. Feladatukká tette, hogy a különféle társadalmi szervekkel, a dolgozók széleskörű aktívájának bevonásával a szervező és kulturális nevelőmunka terén még kürültekintőbb, alaposabb tevékenységet fejtsenek ki. A pártszervek és -szervezetek szintén feladatul kapták, hogy komoly figyelmet szenteljenek a cigányszármazású lakosok- közötti munkának, hassanak oda, hogy ez a ténykedés rendszeressé váljék, a nemzeti bizottságokon keresztül oldják meg az említett lakosok foglalkozását, lakását és iskoláztatásuk problémáját. A z említett határozat meghozatala óta négy kerek esztendő telt el. Ezek az évek újból bebizonyították, hogy amire nem volt képes a kapitalizmus, arra képes a szocializmus. A múltban megoldhatatlannak kikiáltott cigánykérdés ma szemünk láttára szűnik meg kérdés lenni. Természetesen ez nem történik máról holnapra. Meglehetősen hosszú folyamat, de egyáltalán nem megoldhatatlan. Az ember lépten-nyomon meggyőződhet róla, hogy eddig is igen sokat tettünk ezen a téren. Már magában az a tény ls óriási Jelentőségű, hogy sikerült megszűntetni a vándorcigány életmódot. Az első és alapvető fontosságú lépés az a törvényes Intézkedés volt, amely a cigányszármazású lakosok számára ls lehetővé tette a tartós letelepedést, azt, hogy lakást és megfelelő munkát kapjanak. A letelepedés, lakásjuttatás és a tartós foglalkoztatás már magában ls nagy jelentőségű. Sokat jelent, ám ezzel még távolról sincs megoldva az egész kérdéskomplexum. A nemzeti bizottságoknak, a különböző társadalmi szerveknek továbbra is törődniük kell azzal, hogy az illetők tovább jussanak a megkezdett úton. A Verké Blahovo-i Helyi Nemzeti Bizottságnak például sikerült a falu cigányszármazású lakosainak többségét kivonnia eredeti környezetéből. Elérték azt ls, hogy gyermekeik rendszeresen járnak iskolába. Az elvtársak ezek után azt hitték, hogy ezzel a dolog el is van intézve. Ám tévedtek. A további, rendszeres nevelő-, felvilágosító munka híján rövidesen a visszaesés jelei mutatkoztak. Pál Rudolf tanító arról értesítette a helyi nemzeti bizottságot, hogy egyes családok gyerekei, akik eddig rendszeresen jártak iskolába, kezdik elhanyagolni kötelességüket. A HNB iskola- és kulturális ügyi bizottsága az esetet természetesen felülvizsgálta. Megállapították, hogy a baj a szülők hanyagságából származik. A titkár szavai szerint megteszik a szükséges intézkedéseket és amennyiben a szép szó, a meggyőzés nem használna, erélyesebb módszerekhez folyamodnak. Tennél az utóbbinál álljunk meg egy pillanatra. Ez egyrészt a félreértés elkerülése végett, másrészt azért szükséges, mert ezzel kapcsolatban a ml véleményünkre is kíváncsi volt a titkár. A végső megoldás esetére kilátásba helyezett „erélyesebb módszer" ugyanis abból állna, ha a szülőkön nem fog a szép szó, gyerekeiket tobábbra sem küldik rendszeresen iskolába, a nemzeti bizottság javasolni fogja a családi pótlék megvonását. Ezzel kapj csolatban a mi véleményünk az, hogy a blahovoi nemzeti bizottságnak is mindenekelőtt a meggyőző szó erejére kell támaszkodnia. A kilátásba helyezett „erélyesebb módszert" ha lehet, kerüljék el. Bár, ha egyéb megoldást már nem találnak, ezzel sem követnek el törvényellenes cselekedetet, mert tudni kell, bogy a családi pótlék nem az elvégzett munka jutalma, nem fizetés, hanem szocialista államunk részéről olyan anyagi támogatás a többgyermekes szülők számára, amely lehetővé teszi, hogy a viszonylag alacsonyabb keresetű családok is minden különösebb anyagi megerőltetés nélkül gyermekeikből értékes embereket nevelhessenek a társadalomnak. Ha mégis az említett módszerhez nyúlnának, mentségükre szolgálna az is, hogy ezt a gyerekek, a Jövő nemzedék érdekében tennék. Reméljük azonban, hogy erre nem kerül sor. Az érintett szülők be ls fogják látni a nemzeti bizottság igazát, elismerik majd, hogy nemtörődömségükkel saját gyermekeik ellen vétenek. ÜJ SZÖ 4 * 1962. május 29.