Új Szó, 1962. április (15. évfolyam, 90-118.szám)

1962-04-04 / 93. szám, szerda

f • Áprilisi pillanatfelvételek WWTWiA. k u 1 r ű r z* Budapesti tudósítónktól Á prilis negyedikén ünnepi díszt öltött az ország. Fellobogózták a há­zakat, nemzetiszínű és vörös zászlókkal díszítették a középületeket, a hidakat, meg a villamosokon is zászlőcskákat lobogtat az áprilisi szél. Az iskolákban megkezdődött a tavaszi szünet: a diákok az utolsó tanítási napon felszabadulási" ünnepségeket tartottak, úttörő csapatgyűléseken, ünnepi KISZ-taggyűléseken emlékeztek meg a felszabadulás évfordulójá­ról. A Magyar Szocialista Munkáspárt, a forradalmi munkás-paraszt kor­mány és 3a Hazafias Népfront képviselői ünnepélyesen megkoszorúzták a Szabadság téri szovjet hősi emlékművet, a gellérthegyi Szabadságszob­rot, és koszorúzási ünnepség zajlott le a Hősök terén, a magyar hősök emlékművénél. A város határában megkoszorúzták a Budapest felszabadí­tásáért vívott harcokban elesett hős szovjet parlamentert, a legendás „fe­hér zászlós kapitány" szobrát is. Az ünnep előestéjén az Erkel Színház­ban a párt- és kormányvezetők részvételével tartották meg a hagyomá­nyos díszünnepséget, amelynek tulajdonképpen „szabadtéri" folytatása lesz a katonai dísszemle. Az ünnepi előkészületek napjaiban már az egész főváros megcsodálhatta a parádé főszereplőit, a szuperszonikus re­pülőgépeket. A rakétához hasonlóan a hangnál gyorsabb gépek a város fölött elsüvítve gyakorolták a kötelékrepülést, azt az alakzatot, amely az égre írja majd a felszabadítók dicsőségét... Csupa mozgás, csupa építkezés, csupa pezsgés az ország ezen a tava­szon: a tudósító ezért inkább csak pillanatfelvételeket készíthet. Ezek a „felvételek" csak villanásnyi időt, néhány arcélt, vagy jellemző adatot „kapnak el", de talán mégis megrajzolják á körképet is, az ünnepi alkal­mat tartalommal megtöltő lényeget is ... • A koródi Zetorok Hosszú volt a tél, még márciusban Is elakadtak a hófúvásban a vonatok, egész megyékben váltak járhatatlan­ná az utak a hótorlaszok miatt, har­madszor is befagyott a Balaton. A március 21-i „hivatalos tavasz" zi­mankója után április első napjaiban végre csak kisütött a nap. Szikkadni kezdett a föld, —, és ez különösen fontos a karádi határban, ahová már több mint három hete kivonultak a gépállomás traktorai, hiszen 3000 holdnyi' földet kell felszántani. Hát­ra van még a koratavasziak vetése, maradt még munka őszről is, renge­teg a tennivaló. — A hó elolvadt, már csak mélye­désekben maradt, — mondja Keller László, a gépállomás igazgatója. — A traktorosok járják a földet, türel­metlenek, szeretnének indulni, szán­tani, vetni. Összetorlódott minden munka ezen a tavaszon. A nehéz gépek szánta­nak, a könnyű univerzális traktorok pedig a tavasziakat vetik. Süt a nap, fúj a szél és szikkad a föld: a Ze­torosok, ahol csak tehették a talajba eresztették az ekét. — A gépeK éjjel-nappal szánta­nak — mondja Kiss János, az egyik traktoros, amikor megfordul gépével a tábla szélén. — Itt most nem lesz sem vasárnap, sem ünnepnap. Mun­kával köszöntjük április negyedikét is. Jeles tavasz a mostani: ez az el­ső, amelyen minden magyar szövet­kezet már nagy táblákon, nagyüzemi módszerekkel fog munkához. Tavaly az új termelőszövetkezetek 20 száza­léka még kis parcellákon dolgozott. Az Idén már előttük is kitárult a ha­tár. lényegében befejeződött a me­zőgazdaság szocialista átszervezése: a föld• 95 százaléka a szocialista szek­torhoz tartozik, ezen belül több mint háromnegyed rész a termelőszövetke­zetekhez. A múlt év „vizsgaesztendő a volt. S különösen nehéz volt a pró­batétel, mert régóta perzselte az or­szágot olyan aszály, mint 1961 nya­rán, és a szárazságot leginkább a ka­pások sínylették meg. Ennek ellenére nagyobb volt a felvásárlás ország­szerte mint 1960-ban. Es ez fontos dolog. Akkor ugyanis, amikor meg­kezdődött a téesz-szervezés, azt a célt tűztük ki, hogy a mezőgazda­ság átszervezésével egyidőben növe­kedjék a mezőgazdaság termelése is. A feladatot teljesítettük, mégpedig annak ellenére, hogy az elmúlt há­rom év során, amikoris mezőgazda­ságunk a szocialista útra tért, két esztendő időjárása rendkívül kedve­zőtlen volt. Ebben a három évben a megelőző három esztendő termeléséhez viszonyítva mintegy 6 százalékkal emelkedett a mezőgazdaság összter­* w melése. Az állatállomány is nagyobb, mint a mezőgazdaság átszervezése előtt volt. Igaz, ez most gondjaink egyik forrása: A tavalyi aszály miatt gyengébb a takarmánytermés és a rendkívül hosszú tél miatt nem köny­nyű a jószág átteleltetése ... Az 1962. esztendő terve 9,2 száza­lékkal emeli a mezőgazdasági terme­lést a tavalyihoz viszonyítva. Gyorsan fejlődik az öntözéses gazdálkodás is, hiszen a mostani 150 ezer holdnyi öntözött terület helyett a második ötéves terv végén, 1965-ben már 600 ezer holdat öntözünk majd. Rengeteg a tennivaló; ezért dolgoz­tak április negyedikén is a karádi határban, ezért tart országszerte a szó szoros értelmében éjjel-nappal a paraszti munka. % Olajvezeték a Duna ala tt Gyors ütemben épül az a kőolaj­vezeték, amelynek neve a barátságot, a szocialista népek testvériségét idé­zi. A Barátság-olajvezeték, amely a Szovjetunió, Csehszlovákia és Ma­gyarország között is újabb összekötő kapocs, a Dunát szeli át éppen, a híd­építő vállalat búvárai és robbantó­mesterei a soroksári Duna-ág medré­ben most végzik a nagy munka talán legnehezebb szakaszát. Úgy tervezték, hogy árkot kotornak a Duna Jene­kén, ebbe fektetik le majd a csöve­ket. De a kotróhajók gránátokat, Jel nem robbant bombákat emeltek ki az iszapból: kiderült, hogy tele van a meder a háború maradványaival. A kotrás életveszélyessé vált. Más meg­oldást találtak. A mederben robbanó­tölteteket helyeznek el, szinte kirob­bantják az árkot, melyet azután a bú­várok szivattyúkkal kitisztítanak. Kiss Sándor búvár, leereszkedik a Duna jeges vizébe... Társai utána eresztik a robbantó töltetet. Nemso­kára Jelbukkan a mélyből az ormót­lan acélsisak, a hajó eltávolodik — néhány perc és hatalmas vízsugár lö­vell a magasba. A robbantás sikerült; néhány méterrel megint közelebb ért hozzánk az olaj útja. A búvárok, a szivattyúmunkások, a robbantók, a hídépítők megfogadják, néhány nap múlva jelentik majd, hogy feladatukat elvégezték, a ve­zeték átszelte a Duna-ágat. Es a Je­lentés száraz szavai mögött ott lesz a költői jelkép: A Duna békésen hömpölygő vize, amelynek sötét mé­lyén a múlt háború pokolgépei le­selkednek, ezentúl átvezeti hozzánk medrében a testvéri tájakról hozzánk áramló „Jolyékony aranyat" is. 9 A tudomány toronyházai Jelenleg Budapesten három fontos tudományos intézet épül: új székhá­zat kap a Magyar Tudományos Aka­démia központi kémiai, kísérleti, or-; vostudományi és műszaki-fizikai ku-; tatóintézete. A Pusztaszeri úton az \ építők az úgynevezett „utolsó simítá- \ sokat" végzik az épületen, a fizika­kémia és a magkémia új „fellegvá­rán". A magasépület a műanyagok \ háza is: víz, sav és lúgálló műanya-; gokkal burkolták a padlókat, a fala- \ kat, a munkahelyeket. Szűrt és tisz- \ tított levegőben dolgozhatnak a ku­tatók, a vegyifülkéből automatikusan \ szívatják el a rossz, és a terem [ ellenkező oldalán bocsátják be a friss ; levegőt. A Fóti úton több mint 60 \ millió forintos költséggel épül a ki­lencemeletes új Műszakí-Fizikai Inté­zet, most ássák az alapokat, decem­berre hozzák tető alá a székházat. Már messziről látszik az Üllői úton a harmadik kutatóintézet tízemeletes • toronyháza. Vasbetonvázas, úgyneve- \ zett függönyhomlokzatú épület, hom­lokzata alumíniumborítású vasváz lesz. A székház közepén „rezgésmen­tes" torony épül, itt helyezik majd ; el a legérzékenyebb műszereket, ame­lyek a korszerű kutatáshoz szüksége­sek. • Tizenhétévesek A lányok énekelnek, az ünnepi mű­sorban az osztály énekkara szerepel. „Ifjúság tiéd az élet!..." — száll a dal, az ablakon betáncol a tavaszt nap­sugár, s oly vidám, mint a diáklányok mosolygó arca, hamvas fiatalsága. A látogató meghallgatja az éneket, azután a lányok köréje sereglenek: Eletük első interjúját adják, a Szilá­gyi Erzsébet Leánygimnáziumban, ko­molyabb ez talán a dolgozatírásnál is... — Ismerik-e ezt a szót: „szolga bíró"? A diáklányok összenéznek. Egyikük félénken kiböki: — Vidéki tisztviselő­féle volt. Judit múlt időben beszél, ö a szol­gabírót csak hallomásból ismeri. Az írástudatlanságról is csak tanultak. Mikor megkérdezik tőlük, mit jelent a munkanélküliség, az egyik kislány megjegyzi: — Régen volt, a felszabadulás előtt. Ma Magyarországon az újsághirde­tésekben nem munkát, hanem munkást keresnek. A munkanélküliség meg­szűnt. Ma már nálunk minden harma­dik embernek van takarékbetétje. Ta­valyelőtt Magyarország egy-egy ál­lampolgára az átlagot számítva 55 forintot, tavaly pedig már 61 forintot költött könyvekre. Furcsák a kérdések, furcsa elképzelni is, milyen lehetett az, amikor az édesapának nem volt állása, amikor felnőtt emberek nem tudtak írni-olvasni, amikor ingyenle­vesekért álltak sorba munkabíró em­berek a népkonyhában, amikor élet halál ura volt a falvakon a szolga­bíró ... Amikor a múlt idő helyett a jövő időben lehet fogalmazni, a feladatok magabiztosabbak, határozottabbak. — Vegyészmérnök leszek, — mond­ja Piroska. — En rádiotechnikus — vágja ki Klári. A gyárban, ahol édesapám dol­gozik már most számítanak rám. Judit legszebb élménye az volt, ami-' kor nemrég új lakásba költözködtek a József Attila lakótelepen. Teri leg­szebb élménye az új televízió volt, amikor bekapcsolták otthon, mindjárt az hlső este megnézte a prágai köz­vetítést a műkorcsolyázó világbajnok­ságról. Nem jegyzem fel sem Judit, sem Piroska, sem Klári, sem Teri vezeték­nevét. Az első interjújukat fogal­mazó diáklányok, akik azt éneklik, hogy az ifjúságé az élet, amikor az ünnepi évfordulón nyilatkoznak, nem­csak első bálukra készülő fiatalok, nemcsak a múltról keveset tudó, a jö­vőben nagyon bízó diákok, hanem jel­képek is. Jelképek, mert tizenhétéve-, sek. Egyidősek újjászületett, felszaba­dult hazájukkal. Övék az élet. RUDNYÁNSZKY ISTVÁN A fejlett észak-magyarországi ipar egyik fontos energiaszállítója a nem­rég felépült berentei villanyerőmtt. (CTK — MTI felv.) Baráti együttműködés A budapesti EMAG Mezőgazdasági Gépgyár B-62-es típusú korszerű ga­bonakombájnokat gyárt hazánk ré­szére. E kiváló gép megalkotásakor felhasználták a Balaton nevű magyar és a 2M 330 csehszlovák kombájn előnyeit. Ezzel a kombájnnala földön fekvő gabonaneműeket is jól learat­hatják. A Budapesti Gábor Aron Gépgyár pedig gázgenerátorokat gyárt Cseh­szlovákiának. É generátorok nagy előnye, hogy az értéktelenebb barna­szénből is gázt állít elő, főleg üveg, porcelán gyárakban és olyan kisebb üzemekben nyer alkalmazást. nisszhang...EB Nincs ok a borúlátásra Vojtech Michálik szlovák költő nem­régen a Kultúra című lapnak adott interjúban kijelentette, hogy a cseh és szlovák költészet válságban vergő­dik. Borúlátó nézetét azzal magya­rázta, hogy a lírai termés társadalmi hatékonysága csekély. Ebből a gondo­latból indul ki a RUDÉ PRAVO április 1-1 számában megjelent elemző írásá­ban Miloš Vacík, a lap kulturális ro­vatának vezetője. A társadalmi mon­danivaló hiánylásában egy nevezőre jut Michálikkal, viszont nem ért vele egyet az általános diagnózisban s cik­kében a mai cseh költészet boncol­gatása alapján fe}ti ki azt a nézetét, hogy nem lehet válságról beszélni. Nem lehet elsősorban azért, mivel a legérettebb költők mellett (Hrubín, Mikulášek, Skála) szinte egy időben két új „nemzedék-hullám" jelentkezik, i S mégha az utóbbi években, Hrubín 'köteteitől eltekintve, kimagasló gyűj­temény nem is jelent meg, nem egy költő már ostromolja a modern szo­cialista poézis várkapuit. Érdekes tény az — állapítja meg Vacík — hogy nem nemzedékek és irányzatok szerint kialakuló csopor­tokról van szó, hanem alapvető érték­mérő az eszmeiség ereje és a valóság iránti kapcsolat hőfoka. Sok viszont az átlagos, semmitmondó alkotás, másrészt pedig számottevő az olyan versek száma, amelyek ködösek, el­vontak, kifejezéstelenek. Ez a körül­mény kissé csökkenti az afölött érzett elégedettséget, hogy a könyvkiadók ebben az esztendőben nem kevesebb, mint 80 kötet kiadását tervezik. Általában igaz ugyan a költészet társadalmi mondanivalója elmélyíté­sének szükségessége, örvendetes vi­szont az, hogy a fiatalok, néhány ki­vételtől eltekintve, (Vacík ehelyütt vitába száll J. Hanzlík- kal,. aki lé­nyegében az öncélú költészet mellett tört lándzsát) ha nem is eléggé me­részen, á/harcot kezdtek az elavult­tal, a régivel szemben. A cikkíró végül a költői egyéniség és a közérthetőség kérdés csoportját feszegeti. Rámutat arra, a hegeli esz­tetika félreértésére épül az a tétel, miszerint az „önkifejezésre" épülő lírai költészet lehetetlenné teszi az objektív világ széleskörű szemlélte­tését, ahogy ezt M. Kundéra költő hangsúlyozta. Vacík ezzel, szemben aláhúzza azt a gondolatot, hogy a köl­tői egyéniség semmiképpen sem jelen­ti csupán a szubjektív dolgok szubjek­tív tükrözését. Végeredményben a szubjektív életszemléletet elsősorban a környező világ objektív valósága formálja. A feladat éppen az, hogy a költő „önkifejezése" mind szorosab­ban egybefonódjon korunk társaéalmi áramlatával s irányt vegyen a fejlett egyéniségek ezreinek törekvései nyo­mán születő kollektivizmus felé. Ami pedig a közérthetőséget illeti, Vacík kifejezi azt a nézetet, hogy ez I a szocialista művészet pártosságának elidegeníthetetlen alkotórésze. Ter­mészetesen a közérthetőség mércéjét önkényesen nem állapíthatja meg sen­ki sem. A közérthetőségre magának ; a költőnek kell törekednie, felismerve i művének aktív szerepét a világ és az ember életének átalakításában. Végre valami a televízió esztétikájáról A Csehszlovák Írószövetség kiadásá­ban néhány hónappal ezelőtt jelent meg a Négyszer a televízióról című kötet, amelyben négy tanulmányt ol­vashatunk V. Szappak, L. Szmoljak, M. Schulz és E. Sadková tollából. A kiadványnak rendkívül nagy a visszhangja, ami nem csoda egyrészt ; azért, mivel a televízió mind nagyobb teret hódít, népszerűsége már vetek­szik a filmmel, másrészt pedig azért, mert ez nálunk az első ily jellegű, komoly esztétikai kérdéseket felvető tanulmánykötet. Több folyóirat recenzálta eddig ezt ;a művet s a legalaposabb bírálatok közé Dušan Havlíček-nek a TVORBA 13. számában megjelent írása tartozik, ; amelyet röviden ismertetünk. A tanulmányok közül a legértéke­sebb a szovjet V. Szappak fejtegetése \ — állapítja meg Havlíček. Feltárja \ elsősorban a televízió törvényszerű­; ségeit, keresi kanesolatát a művészet más ágazataival'és egyben sajátos vonásait. Arra a következtetésre jut, hogy a legfontosabb követelmény a természetesség, a közvetlenség, min­den „csináltságnak" szigorú kiküszö­bölése. Véleménye szerint még nem alakult ki a televízió önálló forma­nyelve s ugyanakkor sajátosságként tünteti fel azt, hogy a televízióban elsősorban a mai témák érvényesül­nek, ezek a legérdekesebbek. A bíráló vitába száll Szmoljak-nak azzal a véleményével, amely külön­Visszhang • i ben a laikusok között is eléggé éltére jedt, hogy a televízió, — leegyszerű-i sítve a dolgokat — papucskultúra. Hangsúlyozza, hogy a televízió forra­dalmi változást hozott, amelynek lé-t nyege éppen a családi környezet meg­hittségének megbolygatása, (sokkal mélyrehatóbban teszi ezt, mint a rá­dió, amely csak hanggal dolgozik). A családi fészek nyugalmába berobban a társadalmi történés, megszűnik az otthoni elszigetelődés. Nagyon helyes viszont a tanulmányírónak az az ész-, revétele, hogy a televízió egyik sar­kalatos feladata érdeklődést kiváltani a színház, film, könyv iránt. A kötetet kiegészítő két frás igen érdekes formában foglalkozik egyrészt a televíziós humor kérdéseivel (Schulz), másrészt bepillantást nyújt a televíziós műterem „titkaiba" (Sad­ková). Tolmácsoljuk az igazat érdekesen Kevesen tudják, hogy a gyermek-] és ifjúsági irodalom elméleti és gya-i korlati kérdéseivel nálunk önálló has vilap foglalkozik. A Csehszlovák író-: szövetség gondozásában megjelenő színvonalas ZLATÝ MÁJ nemzetközi viszonylatban is ismert, főleg azóta, hogy tavaly számos külföldi író be­vonásával sikeres ankétot rendezett a gyermekirodalomról. Idei 3. számá­ban felfigyeltető cikket olvastunk benne a szovjet Szergej Mihalkov tol-; Iából. Érdemes az írás gerincét képe­ző néhány gondolatot tolmácsolni a mi íróinknak is, illetve lapunk olva-i sóinak. Sz. Mihalkov nem győzi hangsúlyoz-' ni, hogy a gyerekeket, fiatalokat csak úgy nevelhetjük, ha felkeltjük érdek-; lődésüket. Főleg a 14—16 évesek kö-: zömbössége jelent nagy veszélyt. Szá-: molnunk kell ugyanis azzal a ténnyel, hogy mindazt, amiért az idősebb nem-; zedékeknek ádáz harcot kellett foly-i tatniuk, ezek a fiatalok már fáradozás nélkül megkapják. Ki kell elégítenünk a fiatalok egészséges romantika-vá-; gyát és ennek egyik módja az, hogy jól megírt, figyelmet lekötő művekben betekintést nyújtunk nekik a holnap­ba. Ez ugyan nehéz írói feladat, vin szont a jövő emberének csíráit már ma megtaláljuk a Gagarinhoz és Tyi-: tovhoz hasonló új arculatú hősökben. Minden eszközzel törekedni kell a gyermek fantáziavilágának dúsítására s arra is, hogy fejlesszüR humorér­zékét. Nem kevésbé fontos a munka szeretetére nevelni a fiatalokat. Szá­molnunk kell viszont azzal, hogy az ilyen témájú könyvek nem tűrik a száraz didaktikát, az unalmas oktatga­tást, mert ezzel éppen ellenkező ha­tást érünk el. Mihalkov kifogásolja azt, hogy nem egy gyermekeknek írt mesekönyv és leporello akár száz évvel ezelőtt is megjelenhetett volna. Ezzel kapcsolatban leírt egy szellemes és találó esetet. Egy kutyáról szóló gyermekkönyv szerzőjének azt mondotta, hogy mű­vében az illusztrációk ugyan szépek, de a szövegből nehéz megállapítani, vajon 1960-ban vagy 1903-ban írták-e. Az író természetesen megsértődött és ingerülten így válaszolt: „Mondja meg nekem, miben különböznek a forra­dalom előtti kutyák a forradalom utá­niaktól?" A kérdésfeltevés kissé de­magógízű volt, de Mihalkov kivágta a rezet: „Ha már így teszi fel a kér­dést, fenntartom a véleményemet, hogy a kutyák is megváltoztak. Hiszen már a világűrbe is eljutottak." A cikkíró a zárórészben hitet tesz azon nézete mellett, hogy a gyermek­és ifjúsági irodalomban is helye van — minden ellenkezés ellenére — a negatív hősnek is. Az érvelés: a gye­rekek csak igaz művekben hisznek. Az életben j.ó és rossz emberekkel is találkoznak. S tény az, hogy a fel­nőttekről kialakítják a saját vélemé­nyüket. GÁLY IVÁN KULTURÁLIS HÍREK • KŰZMONDASKÖNYVTARA van az ENSZ egyik alkalmazottjának, V. de Guinzbourgnak. ötezer kötetnyi köz­mondást gyűjtött össze a világ min­den országából. Szerinte közmondá­sokban a leggazdagabb népek: az orosz, a kínai és az arab. A legválto­zatosabbak a svédek, 300 ezer svéd közmondást jegyzett fel. • AZ EDITEURS Francais Réunis párizsi könyvkiadó gondozásában megjelent József Attila válogatott Köl­teményeinek francia nyelvű kiadísa Eluard, Cocteau, V^rcors és más ne­ves francia költők fordításában. • JOHN STEINBECK, az egyik leg­nagyobb élő amerikai író most ün­nepli 60. születésnapját, amelyről vi­lágszerte megemlékeznek a lapok és Hemingway-vel, Dos Passos-szal és Caldwell-lel egy sorban méltatják. ŰJ SZÔ 4 * 1962. április 4.

Next

/
Thumbnails
Contents