Új Szó, 1962. február (15. évfolyam, 31-58.szám)

1962-02-03 / 33. szám, szombat

kei : A 6-os számú kórterem Az élet művészete meg. L. Holdoš és M. Chorváth fordí­tásában és 0. Haas rendezésében a Bratislavaí Televízió már február 26­án közvetíti Arthur Adamov művét. Még a televízió' előadását megelő­zően (február 22-én) előadja a nagy francia drámaíró művét a Csehszlo­vák Rádió bratislavaí stúdiója. Ebből az alkalomból Arthur Adamov ellá­togat hazánkba. Arthur Adamov fo­gadtatására készül a Szlovák Szépiro­dalmi Kiadó is, amely ebből az alka­lomból kiadja a „71-es tavasz"-t szlovák fordításban. (V) Az áliandó műkedvelő színpadok kulturális életünket gazdagítják Színjátszásunk történetében újdon­ságot jelentenek az állandó műkedve­lő-színpadok, amelyek az utóbbi idő­ben Szlovákia egyes járási székhe­lyein keletkeztek. Liptovský Mikulášon, a szlovák színjátszás „szülővárosában" már több, mint egy éve működik ilyen állandó színpad. Szlovákia egyéb te­rületein főleg ott keletkeznek állan­dó színpadek, ahol a színjátszásnak egyébként is múltja van, így elsősor­ban Lučenecen, Poprádon, Michalov­cén és Nové Mesto nad Váh ómban. Az állandó színpadok a járás többi együttesének módszertani segítőivé válnak. A Liptovský Mikuláš-i állandó szín­pad, aniely hét együttest foglal ma­gába, az elmúlt év folyamán több mint niegyven előadást 'tartott. Az év legnagyobb sikerét a ploštinai együt­tes érte el. amely Vitrová: Belátha­tatlan távolságok című színművét ti­zenháromszor adta elő.- (ČTK) Ä kopottas külsejű klinika épületét immár tizenhat éve látogatom. Itt keze­lik a háború testemben maradt emlékét. Húsz be­teg is fekszik egy egy teremben. Jaj gatnak, siránkoznak, haldokolnak és reménykednek. Van néhány kétágyas szoba is, ide a súlyosabb esetek ke­rülnek. Az ágyak mellett oxigénpalack és könnyező hozzátartozók. Egy alkalommal a hatos számú kórházi terembe kerültem. Bemutat­ták a szomszédos ágyon fekvő be­teget. Ha jól értettem a nevét, va­lami Peereboomnak hívják. Ennek a Peereboomnak nagyon rosszul állt a szénája. Infarkt után volt. Mozdulatlanul kellett feküd­nie és nem volt szabad felkelnie. Minden dolgát segédlettel végezte. Egy ilyen alkalommal vettem észre, hogy a jobb karja könyöktől teljesen béna. Rosszul beszélt németül, franciával keverte. Ahá, biztosan francia, gon­doltam, aki itt nősült meg és azután is itt maradt, ahogy a megszálló had­seregből elbocsátották. Egyszer H. professzor érkezett vi­zitre, amikor éppen — s nem is tudnám megmondani hányadszor — édesanyám búcsúlevelét böngészget­tem. A brémai Szent József Kórház­ban írta közvetlen annak előtte, hogy a faj tisztaságának védelmére léte­sített birodalmi hivatal irányelvei alapján gyógyíthatatlan betegnek mi­nősítették és mérges injekcióval ki­oltották az életét. Azután valamelyik tömegsírba „örök nyugalomra" he­lyezték és velem, mint a Wehrmacht katonájával közölték, hogy szívgörcs­ben halt, meg. H. professzor 1942-ben az életemet mentette meg. Mindig megértettük egymást és egyetlen kacsintásából, mosolyából is kiolvastom gondolatát A professzor meghallgatta Peere­boom kezelő orvosának jelentését. Azután néhány kérdéssel a beteghez fordult. — Nemzetisége? — Belga. — Mit csinál Nyugat-Németország­ban? Nyelveket tanul vagy tényleg annyira tetszenék itt nálunk? — Nem, emigráns vagyok. — Emigráns? — kérdezte a pro­fesszor és felém kacsintott, ami any­nyit jelentett: légy résen, hátha ér­dekes eset. — Igen, azért jövök Németország, mert Belgiumban nem lehetek ma­radni. — Nem értem. Hisz a háborúnak régen vége. — Vége, de én Degrelle vallóni SS­divíziójában szolgálni. A villámcsapás se érhet váratla­nabbul! A professzor rám nézett és néhány másodpercig rajtam felejtet­te tekintetét. Majd újra a belga felé fordult. — Nagy állat volt? — Nem, csak Hauptsturmführer. — No, de azt is biztosan csak kényszerből, nemde? H. professzor hangjában irónia csendült. — Ájaj! Nem kényszer. Degrelle iskolatárs, együtt tanult Brüsszelben. Régi barátok. — Maga tanult? És mit, ha szabad kérdeznem? — Bölcsészeten doktoráltam. — A maga Degrelle barátjának most jól megy a sora Spanyolország­ban, igaz-e, van den Peereboom úr? — Igen, én ezt tudja. Ö minket VERES JÁNOS: yV mind elárulni Repülőgépre és el, ahogy az Iván jött. — Magát az oroszok ejtették fog­ságba ? — Igen, de negyed év elmúlt és hazaküldtek. A belga kormány kérte engem. H professzor le se vette rólam tekintetét. Bizonyára el tudta kép­zelni. ml játszódik le bensőmben e szavak hallatára. — No nézzük csak, szóval kiadták a belga kormánynak! S miért? A hangsúlyból a volt Hauptsturm­führer sajnálkozó részvétet gyanított. Ezért nem éppen büszkeség nélkül kijelentette: — Én háborús bűnös. Brüsszelben halálra ítéltek engem. Degrellét is, de ő messze van. Biztonságban. Az­után engem is megkönyörültek, nem halál — életfogytiglan. — Életfogytiglan? — Igen. Őt és fél év, azután tisz­tára elengedtek. Divíziónk minden tagját. — Gyermeke van? — Van. Belgiumban. — Akkor minek jött Németország­ba? — Akarták, hogy valami kötelez­vényt írjam alá, én meg mondta, nem aláírni és el Németországba. — így már értem, hisz akad itt elegendő hely az ilyen emberek szá­mára, igaz? H. professzor hirtelen az ágyam­hoz lépett, tekintetünk találkozott és mint mindig, most is megértettük egymást. emsokára újra csak ketten maradtunk a hatos számú kórteremben: van den Pee­reboom az SS-hauptsturm­führer és én. Rosszul éreztem magam, a legszí­vesebben odébb álltam volna, de a harmincadik implantációra vártam. Sokáig fülemben csengtek a háborús bűnös Peereboom szavai: „Degrelle mindannyiunkat elárult. Az egész há­ború alatt Oroszországban voltunk. Hősiesen harcoltunk, teljesítettük kö­telességünket. Európáért". — Mit beszél? Kötelesség? Ön el­végre belga! Miféle kötelességet tel­jesített, amikor Hitler oldalán Bel­gium ellen harcolt? — Öóhl Az tévedés volt! Én nem Belgium ellen, hanem bolsevik ellen, partizán ellen! Én elejétől a belga SS-nél voltam. Mi azelőtt mind ki­rálypárti. Degrelle és én, mind a ket­tő nagyon nagy hatás, otthon is, csa­ládban. Nagyon katolikus család. De én ott kellett hagyni. — Peereboom, mondja el őszintén, á honfitársaik nem utálták és soha nem verték el, amikor egyenruhában Brüsszel utcáin sétáltak? — No, kezdetben igen. Mi meg hü­lyeségből a bal karon belga színben trikolórt hordtunk. Ismertek minket, tgy az egyenruhát letettük és zsupszl Az utcára- csak civilben, igen, civil­ben. Sokszor volt verekedés. Egy­szer, úgy 1940. végén, német tábori csendőr Brüsszelben csinált razziát. Minden villamos megállni, utasok ki és átkutatni, nincs-e zsebben revol­ver. Nálam volt. Katonai. Én meg ci­vilben. Az utolsó pillanatban sikerült mutatni német csendőrnek igazol­ványt német nyelven. Ő szalutált és bocsánatot kért: Pardon, pardon, Hauptsturmführer úr! Olyan igazol­vány nélkül engem a többiekkel együtt piff! piff! Hahaha! agy apa HÍ A tópart földje őrzi talán a lábnyomát még, a nádas szélén vele ma is örömmel járnék. Sok nyáron időztünk ott vadludak röptét nézve, míg könnyű, fehér felhők úszták fölénk az égre. Kajla, kalapja mellett kék búzavirág rezgett; leültünk s beszélgetve vártuk a kékes estet. S egyszer elment egyedül valami hosszú útra, hová nem vitt magával, — erdőn mezőkön túlra. Azóta is hiába várom és hívnám vissza, csak emléke kísérget a szívemet sajdítva. S hiányzik nagyon mindig, ha magamban megállok a tóparton, s repülő víg vadludakat látok. P eereboomot akkor nem lőt­ték agyon. 0 viszont a Szovjetunióban sok férfit és asszonyt, aggastyánt és gyermeket végeztetett ki. — Peereboom úr, ha újra Kelet el­len kellene menni, megint menne? Peereboom az ágyon is kihúzta ma­gát, majd hangosan, érthetően kije­lentette: — Ha kötelesség úgy kívánja, me­gyek. Akár rögtön is! Peereboom egy órával éjfél előtt felébredt és becsöngette a szolgála­tos nővért. — Hej, nővér! Injekciót! A nővér a fejét rázta. — Hová gondol. Peereboom úr? Másfél órával ezelőtt kapott. Ilyen sűrűn nem lehet. Legfeljebb egy órácska múlva! *­Peereboom tehát várt. Felkelt és sétált. Az ágytól a fűtőtestig, a mos­dótól a tiiköíhöz. az ágyam mellett az ablakhoz és újra a másik ágyig. Körbe, körbe. Pedig nem volt szabad felkelnie. Mosolygott. Hirtelen meg­torpant, ép bal kezével béna jobbját náci köszöntésre emelte, és valamit megszakítás nélkül motyogott. Valahányszor a tükör előtt elha­ladt, hosszan belenézett. Ilyen volt hát az egvkor büszke, hatalmas — legalább 185 cm magas! — SS-Haupt­sturmführer, aki élet és halál fölött dönthetett. Ö, aki most görnyedten vonszolja magát a szobában, közben ágyba, fűtőtestbe, mosdóba és asztal­ba kapaszkodik! Leült. Ojra felnevetett. Emlékezett. — Egyszer, nem messze Leningrád­tól, nagyon unatkoztunk. Semmi, csak mindig bum! bum! A városban é j jel ­nappa! csak bum. Különben semmi, mi megnézni, hogy ég a város és várni a váltást. Unalmas! De a men­tőautó sofőrjének volt prima ötlet. Valahol port szerezni, a kis afrikai muskák szárnyából volt csinálni, és nagy hatás a szekszuálra. A sofőr ez a por ételbe adta, mi megettük. Az egész parancsnokság. Éjjel ittunk ts. Ittunk,táncoltunk. Ruha nélkül, tisz­ta meztelen. Tisztek is, ápolónővérek is. No, meg a telefonista kisasszo­nyok is. Príma disznóság volt! Olyat még nem ls láttam. Peereboom újra felállt. Révetegen mosolygott. — Reggel mindenki keresi unifor­misát. Felfordulás. Azután feltettünk pisztolyt, géppisztolyt és ki a falu­ba, az erdőbe. A partizánoknak kétr szer annyi töltény, mint nekünk. De azért mi is formában voltunk, és- pri­ma kedv. Prrr, bummm, bum, ratata, bum, prszk! Közéjük! Furt! Szolgált nekem egy sturmführer, aki járt egy orosz kisasszonyhoz faluba. Én is is­mertem. Akkor éjjel csak lődözni, meg lődözni és éppen megláttam a kisasszonyt a patakon ment át, a má­sik feliről, biztos kém — mondom és szaladok a patak felé. Bevittem őt a komandóra és kiáltom a sturmfüh­rert. Gyere, itt van, lődd agyon ma­gadnak. De ő nem jött, az erdőben feküdt, meghalt, a partizánok lőtték le. Kihúzom a lányt a falhoz állítom, és célzok. Ű meg csak kiabál: Győ­zünk? Beleengedtem egy sort trrr, ratata és szépen leesett a falnál, de arcán mosoly. Nagyon megharagu­dott, mégegyszer ratata, már arca nincs is, de nevet. Most is nevet, néz­ze, hogy nevet, hahaha! Látja őt? Ne­vet, mert mégis ők győztek! > Ä torony órája elütötte az éjfélt. Peereboom az ágyán feküdt. A csengő gombját kereste. Míg a nővér bead­ta az injekciót átkozódott, pedig a levegőt is nehezen vette. — Degrelle most gazdag, naran­csot árul, Cadillacja vön, testőrei vi­gyáznak minden lépésére, a hitvány, elárult bennünket. De Oroszország­ban, barátocskám, ott velünk volt mindig, akkor éjjel is, az ápolónővé­rekkel, meg telefonoskisasszonyokkal, mindenkivel, aki csak szoknyát vi­selt. Nos, igen, a szoknyái Azt szá­momra teremtették ... Peereboom elszunnyadt. Keze úgy feküdt a takarón, mintha most is a géppisztolyt markolná. Reggel 7­kor kollapszusban meghalt. Keresztény sírjára hozzátartozói hatalmas koszorút küldtek Belgium­ból. Csupa mimózát, csak mimózát... (Zsilka László fordítása.) Arthur Adamov Arthur Adamov, a legismertebb mai haladó szellemű francia író színműve „71-es tavasz" címen jelent meg Franciaországban. Ez a híres mű elő­adásra kerül majd több európai szín­házban is. A prágai bemutatásra előre­láthatóan az év májusában kerül sor. A Csehszlovák Hadsereg Színháza tűzte műsorára. Arthur Adamov drámáját a szovjet drámaírók forradalmi tematikájú mű­vei alapján írta. Megkívánta ezt a mű tárgya, ugyanis az 1871. évi Pá­rizsi Kommün 72 napját eleveníti hazánkba látogat Adoljo Quinteros: Harcoló anya Adoljo Quinteros: A föld és a szabadság Mint nádlevél súgása, csöndes volt komoly szava, s a vízen lágyan ringott az alkonyat aranya. Dombok hulláma közé merült a nap korongja, s a szürkület a tájat a szárnya alá vonta. Távoli nyáj kolompoit-, tálalták a vacsorát mire hazaballagtunk, mint két igazi barát. Ungár Imre nagysikerű hangversenye Zsúfolásig megtöltötte a közönség a košicei Slovan-szálíú nagytermét, hugy meghallgassa a Kossuth-díjas, európai hírű zongoraművészt, a világtalan Ungár Imrét. A művész nagy gonddal és körülte­kintéssel választotta meg műsorát. Nem hiánvnztak műsorából a világ legnagyobb zeneszerzői, a három nagy ,,B" ahogyan ma már az egész világon együtt emle­getik Bachot. Beethowent és Bartókot. A hangverseny végén a hallgatóság hatalmas iinnepelésbcn részesítette Ungár Imrét. (ld) Ä mexikói néjn grafika műterme a Szovjet Képzőművészek Sz8=t vétségét grafikusainak műveivel ajándékozta meg. Három ajándék-munka felvételét közöljük az alábbiakban: Bs sok csillagos estén, ha eljátszom egy versen, s elkésett rigó virraszt a mozdulatlan kertben, mintha ő ülne mellém, bajsza, szeme a régi, körmölő unokáját nagy szeretettel nézi. Sok hosszú őszi estén érzem, hogy mellettem ül, de nem tudja ezt senki, csak én látom egyedül. ÚJ SZÓ 6 * 1962. febrnár 3.

Next

/
Thumbnails
Contents