Új Szó, 1962. február (15. évfolyam, 31-58.szám)
1962-02-21 / 51. szám, szerda
: Zakopanéi egy vei eg 1939 februárjában, tehát 23 évvel ] ezelőtt találkoztak utoljára Zakopané- . ban a világ legjobb síversenyzöi. Mostl ismét a Magas-Tátra északi hegyolda-' lai között fekvő slközjontban rendezi \ Lengyelország a síugró és sífutó-vi- ( lágbajnokság küzdelmeit. i Beszámolónknak nem célja hangsú- j lyozni a lengyel testnevelés világvi- ( szonylatban már elkönyvelt fejlődé-1 sét, valamint az itteni lakosság ven- j ' dégszereteiét, azonban Zakopanéban) e világverseny rendezői — karöltve j a szervező bizottsággal — minden ( várakozást felülmúltak. A minden tekintetben felkészült városka néhány j napig a világ összes, siszempontból ( számottevő országának legjobb ver- ( senyzőlt látja vendégül. Nehézségek, J megkülönböztetés, vizumme'guonás! nélkül, lit csupán egyetlen szemponti érvényesül: mindenkit szívesen lát- j nak, aki a béke és barátság szelle mében jön Zakopanéba küzdeni. Zászlódíszbe öltözött a napokban j Zakopané. A FIS (Nemzetközi Síszö- J vétség) jelvényével ellátott lobogók, < a legkülönbözőbb országzászlók méltó l keretet kölcsönöznek az amúgy is j színpompába öltözött városnak. A J versenyzők és a vendégek a zsúfoldsig megtelt szállodákban, Iskolákban, j középületekben és magánlakásokban vannak elhelyezve. Ez nem volt köny-, , nyű feladat, mert e napokban nem\ > kevesebb, mint 150 000 személy for-( dúlt meg a világbajnokság színhelyén. \ A zegzugos utcákon egy pillanatra ( sem áll meg a sűrű forgalom. Killö• nősen nagy népszerűségnek örvendenek a közlekedési eszközöknek hasz\ nált szánkók. A bakon ülő, népvise- ( , létbe öltözött gorálok hajtják fürge j i kts hegyi lovaikat, melyeken elhelye1 zett csengők csilingelése egybevegyül [ | a sok belföldi és külföldi autó zai fával. 1 Mint ilyen alkalommal ez már szo- j | kásos, nagy keletje van az emlék- { i tárgyaknak, különösen az itt lakó < ' gorálok sajátos faragásainak és hím-J | zéseinek. A lengyel háziipar legkü-, i lönbözőbb dísztárgyait árusító bódék > ' előtt hosszú sorok állnak. Lengyel, \ i orosz, német, francia, angol beszéd i között gyakran hallhatunk cseh és ] ] szlovák szót is. Az autogramgyüjtők,{ i jelvényszerzők, a központi fekvésű, j ' fényűzően berendezett Orbis és Bris-, tol szálloda előcsarnokát tartják j | megszállva. i Különösen nagy a forgalom a győ| nyörü új postahivatalban, ahol a béi lyeggyüjtők csaknem közelharcot vív1 nak, hogy a lengyel posta által kiI bocsátott ízléses emléksorozattal i • gyarapítsák gyűjteményüket. Naponta < | több mint 50 000 üdvözlő lapot továbi bit a lengyel posta Moszkvába, Tokió[ ba, Cortinába, Prágába, tehát a szél- , i rózsa minden irányába. Mindenhová • 1 csaknem egyforma üzenetet továbbít: J i 1962 februárjában Zakopanéban talál-1 < kát adott egymásnak a világ sport- j i és békeszerető ifjúsága. T ánzer Iván, Zakopané j Ä Zakopanéi világbajnokság |«n Ér AZ ÉSZAKI ÖSSZETETTBEN LARSSEN (NORVÉGIA) A 15-km-es FUTÁSBAN RÖNNLUND (SVÉDORSZÁG) VÉGZETT AZ ELSŐ HELYEN A csehszlovák versenyzők közül Ciliik § a 28., Fousek a 29., Klamár és Krupka § pedig az előző kettő mögött végzett. ^ Ugyancsak tegnap bonyolították le az § I., Ľ Í O Zakopanéban a sí-világbajnokság harmadik napján két számban bonyolították le a küzdelmeket. A 15 km-es sífutásban, valamint az északi összetett második számában, az ugyancsak 15 km-es távú sífutásban küzdöttek a versenyzők. A 15 km-es futásban 73 versenyző állt rajthoz, akik fél perces időközökben indultak. A nyolcas alakú versenypálya a Krokva Stadion alatt volt. Az első kör a stadiontól nyugatra erdős vidéken át vezetett és 10 km hosszú volt. A versenyzők a stadionba futottak viszsza, ahonnan azután az 5 km-es második kör következett. Ebben a számban az északi országok versenyzői szerepeltek a legjobban, s megszerezték az első hat helyet, A 15 km-es futás végeredménye: 1. Rönnlund (svéd), 55:22.8, 2. Grönningen (norvég) 55:52,2, 3. Östby (norvég) 55:54,8, 4. Lundemo (norvég) 55:56.1, 5. Mantylanta (finn) 56:24,4, 6. Stefansson (svéd) 56:48.9, 7. De Flórian (olasz) 56:58.8, 8. Olsson (svéd) 57:10,2, 9. Vaganov 57:20,2, 10. Kolcsin (mindkettő szovjet) 57:20.8. északi összetett verseny második szá- , mát, a 15 km-es futószámot, melyet a ^ svájci KSlin nyert meg. E versenyek ^ során nagyon jól szerepelt a csehszlo- ^ vák Olekšák, aki a 15 km-es versenyben Jj az értékes negyedik helyet szerezte ^ meg. Az összetettben az első helyen a ^ norvég Larsen végzett. Az összetett 15 km-es futószámának ^ végeredménye: 1. Kálin (Svájc) 59:18,7, ^ 2. Fageraas (norvég) 59:23,2, 3. Dahl-^ quist (svéd) 1:01:14,3, 4. Olekšák (cseh-^ szlovák) 1:01:45.1, 5. Bacher (olasz) S 1:01:50.9, 6. Prjahin (szovjet) 1:02:23. i S CHILE FELE TEKINTÜNK 1 § Serény készülődés folyik a VB résztve vőinek „házatáján" • A döntő 13 részt- | vevője esélyes — mondja Kacsalin • Ba róti: „A legfontosabb az akklimatizáló-1 Há e" dá s' Még vígan folynak Zakopanéban a si-vllágba jnokság küzdelmei, s a közeljövőben még jónéhány téli. világot átfogó összecsapást szurkolhat végig a sportkedvelők nagy tábora, ennek ellenére csaknem naponta jelennek meg az újságok hasábjain a labdarúgó-világbajnoksággal foglalkozó írások, melyek arról tanúskodnak, hogy a világ legeldugottabb csücskében is hihetetlen érdeklődéssel várják a chilei rajt kezdetét. Az egyes országok sajtóirodái egymást múlják felül a labdarúgó VB vei kapcsolatos hírek közlésében, s a sport- és napilapok részletesen tudósítják olvasóikat ax egyes országok válogatottjainak felkészüléséről. A BRAZILOK NEM VÁLTOZTATNAK J dél-amerikai vendégszereplésük során várakozáson felüli teljesítménnyel lepték meg a labdarúgó-szakembereket és szurkolókat egyaránt. Dimitrijevics Kacsalin, a szovjet válogatott edzőjének az a véleménye, hogy a jelenlegi szovjet együttes kétségtelenül jobb, mint az 1958-as svédországi VB-n szerepelt válogatott. Nézete szerint a chilei világbajnokságon 13 együttes pályázik eséllyel a bajnoki címért, s ezért az idei VB minden eddiginél érdekesebbnek ígérkezik. A szovjet labdarúgók természetesen kemény edzésekkel készülnek a VB-re. Március elején a válogatott keret Magyarországra utazik, ahol március 24-ig folytatja felkészülését. A szovjet válogatott- felkészülése során több nemzetközi találkozón vesz részt. Április 17-én Svédországgal, április 27-én Uruguayjal, majd Dániával játszanak barátságos mérkőzést, melyeknek célja, hogy a fiatal játékosok mielőbb hozzászokjanak a nagy nemzetközi csaták légköréhez. GYORS, T ECHNIKÁS É S MUNK ABÍRÓ JÁTÉKOSOKRA ÉPÜL A MAGYAR JÁTÉKFELFOGÁSUKON Aki a VB esélyeivel kapcsolatban jóslásokba mer bocsátkozni, az első helyre az 1958-as stockholmi VB győztesét, a brazil válogatottat teszi. A brazilok maguk sem igen titkolják, hogy vérmes reményeket fűznek válogatottak chilei szerepléséhez. Dr. Have Lange, a Brazil Labdarúgó Szövetség elnöke magabiztosan jelentette ki, hogy a brazil együttes számára nem lesz probléma, hogy sikerrel végy; az egyes akadályokat a döntőben. Amore Moreira, a brazil válogatott edzője már elővigyázatosabb volt a véleménynyilvánításban. Azt vallja, hogy egyetlen csapatot sem szabad lebecsülni. Még korainak tartja a 22 játékos kijelölését, de az a nézete, hogy a keretben a többi között ott lesznek Gilmar, Zito, Garrincha, Didi, Vava, Pele, Dos Santos, Barposa, Barposinlia és Pepe. Moreira bízik a brazil játékosok egyéni (tudásában, és ezért nem szándékozik változtatni a válogatott eddigi játékfelíogásán. SZÁMOLNI KE LL A SZOV)ET VÁLOGATOTTA L fS A szakemberek a brazil válogatott legkomolyabb vetélytársának, a szovjet együttest tartják. Mégpedig nem véletlenül, mert a szovjet labdarúgók tavaly VÁLOGATOTT Baróti Lajos, szövetségi kapitány délamerikai tapasztalatai alapján úgy gondolja, hogy a magyar válogatottnak 14 nappal a világbajnokság kezdete előtt kell Chilébe utaznia, hogy a játékosok idejében megszokják az éghajlatválto{Folytatás az 5. oldalról.)' országok dolgozóival szemben és magával a német néppel szemben is. A szocialista világrendszer kialakulása és erősödése nyomán még elválaszthatatlanabb lett a szocialista hazaszeretet a más országok dolgozóival való testvéri szolidaritás érzésétől, amely kezdettől fogva jellemezte a szovjet hazafiságot. Az új körülmények között a szocialista hazafiság nem korlátozódhat egy országra. Azóta, hogy fennáll a szocialista országok világközössége, ez or-. szágok népeinek hazafisága még job-: ban közeledik a szocialista nemzetköziség elveihez, s most már a tár-; sadalom tagjainak az egész szocialista közösséghez, s nem csupán saját országukhoz való viszonya határozza azt meg. A HAZAFISÁG FOGALMA TEHÁT TOVÁBB FEJLŐDIK és új tartalommal gazdagodik. „Amikor a párt fejleszti a szovjet nép hazaszeretetét, abból indul ki, hogy a sze-íialista világrendszer kialakulásával! a szocialista társadalom tagjainak hazafisága a saját hazájuk és a szocialista országok közössége iránti odaadásban és hűségben ölt testet. A szocialista hazafiságnak, a szocialista nemzetköziségnek szerves része a proletár szolidaritás minden ország munkásosztályával, dolgozóival" — mondja az SZKP programja. A szocialista társadalom tagjai, bármely országban élnek, az egész szocialista államközösség hazafiai kell, hogy legyenek. Bármely szocialista ország sikereit és győzelmeit saját sikereikként és győzelmeikként, s kudarcait és nehézségeit saját kudarcaikként és nehézségeikként fogadják. A szovjet emberek büszkék Kína, Csehszlovákia, Lengyelország és a többi népi demokratikus országok népeinek nagy munkahőstetteire. Min-: denkor készségesen segítséget nyúj-: tanak a szocialista országok népei-: nek, ha veszélybe kerülnek szociális-; ta vívmányaik. ._ Ugyanígy a népi demokratikus or-: szágok népeinek szemében a szovjet nép által a kommunista építés frontján aratott minden egyes győzelem újabb hozzájárulás a szocialista tábor közös ügyéhez. Nagyon jellemző e tekintetben, hogy a szovjet tudomány és technika nagyszerű űrkutatási eredményei mekkora hazafias lelkesedést keltettek valamennyi demokratikus országban. A szocialista országok dolgozói ragyogó tanújelét adták, mennyire megértik, hogy Gagarin és Tyitov hőstette az egész szocialista közösség diadala. Törvényszerű a szocialista hazafiság fogalmának ez a kitágulása, maga az élet diktálta. Ezért szilárd és megbonthatatlan a szocialista világrendszer. De minden történelmi folyamathoz hasonlóan ez is hosszadal-; mas és bonyolult folyamat. A történelem tanúsága szerint az ilyen folyamatokat nem lehet mesterségesen meggyorsítani. Ez csak ellenkező eredményre vezethet. Ha lebecsülnénk a nemzeti sajátosságokat, a nemzetek közti tényleges különbségeket, s megpróbálnánk elrendelni az egységesítést, ezzel csak olajat öntenénk a nemzeti előítéletek tüzére. Ilyen eredményre vezettek annak idején a sztálini kultusz Időszakában elkövetett hibák, amelyeket az SZKP XX. és XXII. .kongresszusa elítélt. Még hosszú ideig meglesznek a nemzeti államok és a nemzeti különbségek. S ezek az államok továbbra is a kommunista társadalom felépítésének eszközei lesznek a né-, pek kezében. A szocialista hazafiság fogalma azért tágulhatott ki, mert számos országban egységes — szocialista — gazdasági és társadalmi alakulat áll fenn, s kialakultak a testvéri barátságon és kölcsönös segítségnyújtáson alapuló államközi kapcsolatok. Mindegyik ország sikereiben része van más népek közös munkájának. A közösség egy-egy tagállamának sikeres fejlődését nagymértékben a többi ország népeinek segítsége és támogatása határozta meg. Csak Ily módon mehetett végbe történelmileg rövid idő alatt olyan nagy fejlődés, ami-: lyenhez a kapitalizmusban nem egy évtizedre, hanem talán egy évszázadra lett volna szükség. A világ ipari termelésében a szocialista országok részaránya az 1955. évi 27 százalékről 1960-ban kb. 36 százalékra emelkedett. A szocialista országok népgazdaságában az ipari termelés aránya ma eléri a 75 százalékot. „Az egyes szocialista országok népgazdaságának fejlesztésére irányuló erőfeszítések, s a gazdasági együttműködés és kölcsönös segítségnyújtás fokozására és kiszélesítésére irányuló közös erőfeszítések összekapcsolása — ez a szocialista világgazdaság további fellendítésének útja" — mondotta Hruscsov elvtárs az SZKP XXII. kongresszusán. A szocialista világrendszer most fejlődésének új szakaszába lépett. A hozzá tartozó országok gazdaságát állandóan fejlesztve túlsúlyba igyekszik kerülni a tőkés rendszerrel szemben a bruttó termelés tekintetében. E feladat megoldása a világszocializmus történelmi jelentőségű győzelme lesz. A Szovjetunió és a népi demokratikus országok népei előtt feltárul az a perspektíva, hogy többé-kevésbé egyidejűleg — ugyanabban a történelmi korszakban — jutnak el a kommunizmusba. „A kommunizmus felépítésének anyagi előfeltételeit az egyes országok népei teremtik meg alkotó munkájukkal oly módon, hogy egyre nagyobb mértékben járulnak hozzá a szocialista rendszer erősítésének közös ügyéhez" — mondja az SZKP programja. A Z OJ EMBER KIALAKULASA folyamán a szocialista társadalom embereinek nemzeti kötelességtudata a nemzetközi kötelességtudat színvonalára emelkedik. S ahogy tovább közelednek majd egymáshoz az egyes nemzetgazdaságok, ahogy kialakul majd a jövőben a kommunista világgazdaság, s közeledni fog egymáshoz a szocialista nemzetek életberendezése és lelki alkata, ez a folyamat egyre gyorsulni fog. N zást. A csapat összeállításénál eltekin- s tettek néhány idősebb, lassúbb játékos ^ szereplésétől, helyettük fiatalok kerül- i nek be a keretbe. Számításba jön Ihász, ^ Mészöly, Sóvári, Szepessy, Solymossy, ^ Nagy, Farkas, Göröcs, Albert, Kuharszky ^ és Lackó, akiknek átlagkoruk 22 év. Az i idősebbek közül Grflsics, Faragó, Mátrai, ^ Siposs, Sárossi, Szojka, Kotász, Sándor, J Tichy, dr. Fenyvessy, Szimcsák és még ^ néhány játékos lesz tagja a keretnek. § A tervek szerint 19 játékossal (2 ka-^ pus, 5 hátvéd, 3 íedezet és 9 csatár) fc utaznak a magyarok Chilébe, hárman pe- ^ dig otthon lesznek biztonsági tartalék- ^ ként. A magyar válogatott több élőké- § születi mérkőzést játszik otthon és ide- fc genben, pl. április 18-án és 29-én Uru-^ guay, illetve Törökország ellen. ^ ELSZÁLLÁSOL ÁSI PRO BLÉMA AZ OLASZOKNÁL Hogy mennyire komolyan veszik a ^ szakvezetők a válogatott elszállásolását, ^ arra az olaszok mutattak már-már ne- ^ vetséges példát. Az olaszok csoportmér- ^ kőzésetket Santiagoban játszák, mi sem ^ természetesebb tehát, mint az, hogy sze- ^ retnének a mérkőzések színhelyéhez kö- i zel védenceik számára megfelelő" szál- ^ láshelyet találni. A helyszínre küldött fc „felderítők" azonban nem voltak megelé- ^ gedve a felajánlott szállodákkal, mert i valamennyi a város közelében van, te- ^ hát a nagy 1 forgalom okozta lárma, és i az egész környezet károsan befolyásolná^ a játékosok idegállapotát. Az olasz labŕ darújjás vezető személyiségei azzal a ^ gondolattal is foglalkoztak, hogy a város fc közelében saját szállodát építenek. Azon- ^ ban ez, amint a félmilliós költségvetési ^ terv bizonyította, drága mulatság lett ^ volna. Mivel az egyetlen megfelelő szál-^ láshely — a chilei labdarúgók edzőtá- ^ bora — 150 km-re fekszik Santiagótól, ^ az olaszok mégis kénytelenek lesznek a ^ városban levő szállodák közül választani. § í —ar. S A Fiorentina Žilinán | A Dynamo Žilina ellenfele a Kupagyőz- ^ tesek Kupájának negyeddöntőjében az AC ^ Fiorentina együttese lesz. Az olasz esa- ^ pat hétfőn megérkezett Zilinára. Az ^ együttesben, melynek a volt magyar vá- ^ logatott Hidegkúty az edzője, több olasz ^ válogatott mint Albertosi, Sarti, Robotti, ^ Malatrasi, Del Angelo, Patris és még má ^ sok szerepelnek. A találkozóra ma ^ 14,3o-as kezdettel kerül sor a Dynamo ^ stadionjában. ^ A brnói Antonín Zápotocký Katonai Akadémián Jaroslav Skála mérnöknek, a műszaki tudományok kandidátusának vezetésével üzembehelyezték az első csehszlovák molekuláris generátort. Az új berendezésnek nagy jelentősége van a váltakozó jelzésű rezgésszámok és az idő pontos mérése, valamint a radiospektoszkópia és a rádiólokációs technika szempontjából. Csehszlovákia az új műszerrel tizediknek sorakozott fal a világ azon államai után, amelyeknek ez a rendkívül igényes és jelentős műszer már a birtokukban van. Képünk a generátort ábrázolja. (E. Bican - CTK — felv.) -RR TÉT KUBA AZ ANALFABETIZMUS FELSZÁMOLÁSÁRA indított küzdelem propagálására négy értékből álló bélyegsorozatot adott ki, amelyeken a sötétséget eloszlató lámpafény jelképezi a nagy jelentőségű mozgalmat, LAVINAOMLÁS ZÁRTA EL a külvl. lágtól egy erőmű építésében résztvevő munkásuk táborát Innsbrucktól nyugatra, a Kauner-völgyben. A táborban rekedt munkásoknak légiúton szállítanak élelmet. HATVAN ORSZÁGBAN vetítettek magyar filmeket az elmúlt évben. A Hungaria Állami Eilmtársaság 160 filmet adott el 1961-ben, ennek egyharmadát a szocialista országoknak. ÖTSZÁZ SZÖVETKEZETI LAKÁST kapnak ez évben Senica járás dolgozói. A Z akció keretében öt családi házat építenek a cigányeredetű lakosság részére. GÉPESÍTIK A LENGYEL MEZŐGAZDASÁGOT. Á mezőgazdasági gépeket gyártó üzemek 12 százalékkal növelik termelésüket. 17 új típusú mezőgazdasági gép gyártását kezdik el 1962-ben. Újdonságnak szánják a modern fejőgépeket, valamint kombájnokat. A SVITI TATRASVIT-ÜZEM DOLGOZÓI 31 féle fehérneműt, 11 fajta harisnyát és rövid harisnyát gyártanak kivitelre, többek között Szudán, Norvégia, Svédország, Chile, Izland stb. részére. 290 TONNA ÉLELMISZERT, több mint 48 tonna ruhaneműt és takarót küldtek a világ minden részéből a dalmáciai és hercegovinál földrengések károsulatjainak. 25 SZÁZALÉKKAL EMELKEDETT a villanyáram ára Glasgowban és Dél-Skóciában állítólag azért, mert emelkedett a szán ára. JÁN SEBÉR, A KOLlNI FRIGERAÜZEM dolgozója több mint negyedmillió koronát takarított meg a vállalat számára újítási javaslatával. Az eddig külföldről behozott színes fémeket hazánk nyersanyagával helyettesítik. Szerda, február 21. A BRATISLAVAI MOZIK MÜSORA: HVIEZDA: Amerika francia szemmel (francia) 15,30, 18, 20.30, SLOVAN: Háború és béke, II. rész (USA) 15.30, 18, 20.30, PRAHA: Nyulak a tűben (cseh) 10.30. 13,45, 16. 18.30. 21, METROPOL: A hófödte hegyek lánya (finn) 15.30, 18, 20.30, POHRANIČNÍK: A nagy háború váloságos vége (lengyel) 15.45, 18.15, 20.45, TATRA: Meglepetések éjszakája (olasz) 15.45, 18.15, 20.45, MIER: Teréz (cseh) 16.30. 19. A gitáros lány (szovjet) 21.30, PALACE: Leon Garros keresi a barátját (francia-szovjet) 22, DUKLA: A láp kutyája (NDK) 18, 20.30 OBZOR: A szerelem és a másodpilóta (NDK) 18, 20.30, MÄJ: Tizenkét dühös ember (USA) 18, 20.30, STALINGRAD: Próbaút (magyar) 17.30, 20, ZORA: Gyanús a fiam (NDK) 17.30, 20,' MLADÝCH: Ifjú gárda II. rész (szovjet) 15.30, NÁDEJ: Rómában éjszaka volt (olasz) 16,30 19, DIMITROV: Akasztottak lázadása (mexikói) 17.30, 20, BRIGÁDNIK: 800 mérföld az Amazonason (mexikói) 17, 19.30, PIONIER; Két emelet boldogság (magyar) 20, ISKRA: Hajnali ugrás (szovjet) 17.15, 19.45, POKROK: Holnap lesz a döntő nap (szovjet) 17, 19.30. A KOSICEI MOZIK MOSÓRA: SLOVAN: Feltámadás (szovjet), TATRA: Moranbong (francia), PARTIZÁN: Szenvedély (olasz), ŰSMEV: Ilyen hosszú távollét (francia) A BRATISLAVAI SZÍNHÁZAK MÜSORA: NEMZETI SZÍNHÁZ: Svätopluk (19), HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: Antigoné és a többiek (19), Oj SZÍNPAD: Tűzijáték (19), ZENEI SZÍNHÁZ: Verdi és Puccini operáiból (19.30). A KOŠICEI ÁLLAMI SZÍNHÁZ MÜSORA: MA: Vihar (19), HOLNAP: Szöktetés a szerájból (19). A televízió műsora: BRATISLAVA: 12.00 Közvetítés a sí-világbajnokságról. 15.00 Iskolások müsora. 16.00 Óvodások műsora. 16.30 Tanuljunk oroszul. 17.00 Csajkovszkij: A hatytyúk tava című balettjének közvetítése Moszkvából. Utána TV-híradő. 20.00 Piknik-klub, angol film. 21.45 A nap visszhangja. 22.00 Közvetítés a sí-világbajnokságról. BUDAPEST: 18.30 TV-világhíradó. 18.45 Tanuljunk oroszul. 19.00 Közvetítés a kecskeméti Katona iózsef Színházból. Planquette: A cornevillei harangok, nagyoperett. 22.00 Hírek. Felhőátvonulások, több helyen, főként keleten havas eső. Az éjszakai hőmérséklet 0 fok körül, a magasabb fekvésű helyeken mínusz 2—5 fok. A várható legmagasabb nappali hőmérséklet plusz 1—3 fok. Mérsékelt, időnként megélénkülő északnyugati szél. OI SZO" kiadta Szlovákia Kommunista Pártjának Közpootl Bizottsága. Szerkeszti a szerkesztő bizottság. Felelős Dénes Ferenc főszerkesztő. Szerkesztőség: Bratislava, Gorkého u. 10. sz. Telefon- 537-16 512-23 335-68, 508-39, - főszerkesztő: 332-20, - titkárság: 550-18, - sportrovat: 505-29. Kiadóhivatal: Bratislava, Gorkého 8., telefon: 503-89. Előfizetési díj havonta 8. Kős Terieszti a Posta' Hlrlspszolgélatá. Megrendelhető és előfizethető a Posta Központi Hírlap irodánál, Bratislava, Gottwald tér 48/VII. Megrendelhető még minden postahivatalnál és kézbesítőnél A k o Itfldl megrendeléseket a fifi5» taltfiklvltgll szolgálata - Poštový novinový úrad — ví.voi Uaía, Praht L, JlndfiäskS 14. - intézi el. " K21 2>n7 S