Új Szó, 1962. február (15. évfolyam, 31-58.szám)

1962-02-20 / 50. szám, kedd

Ä PUSZTÍTÓ VIHAR SÜLYOS ÁLDOZATOKAT KÖVETELT Hamburg (ČTK) — A heves szélvi­har és az erős áradás, amely fő­képpen Nyugat- és Észak-Európát sújtotta, a legutóbbi hírek szerint a Német Szövetségi Köztársaságban ed­dig 125 halálos áldozatot követelt. Hamburgban 107-en vízbe fulladtak. Az árvíz több kilométeres szakaszon áttörte a" védőgátakat. Wilhelmsburg hamburgi külvárosban 20—40 ezer embert az árvíz elzárt a külvilágtól. Mind Hamburgban, mind az Északi­tenger partján és a Német Szövetségi Köztársaság további területein számos személy eltűnt, úgyhogy az áldozatok száma nagyobb a megállapított szám­nál. Az anyagi kár felmérhetetlen. Sok ezren teljesen vagyontalanná vállak. Hamburgban és Brémában a had­sereg, a rendőrség és a készültségi alakulatok tagjai lankadatlanul vég­zik a mentőmunkálatokat. A sok ezer elpusztult állat eltemetetlen hullája járvánnyal fenyeget. A lakosságot fi­gyelmeztették, hogy csupán forralt vizet igyon. Az árvízsújtotta terület lakossága tüzelőanyaghiányban szen­ved. Egyes területeket légi úton kell ellátni a legszükségesebb eszközök­kel, mert az országutak járhatatla­nok. Hamburg közelében a harburgí Kétélű fegyver A dél-vietnamiak és amerikai ta­nácsadóik új dolgot eszeltek ki a dél-vietnami szabadságharcosok le­verésére. Tudvalevő, hogy a Viet-cong, vagy­is a kommunista egységek katonái nappal többnyire a? őserdők mélyén rejtőznek s onnét intézik rajtaütés­szerű támadásaikat. Most azonban a Viet-cong tagjai­nak rejtekhelyeire repülőgépekről vegyszereket akarnak szórni, melyek hatására lehullanak a levelek s tel­jesen tönkremennek a fák és cser­jék. E terv kiagyalói valószínűleg azt képzelték, hogy a partizánokat rej­tő lombfüggöny lehull és azután könnyű Usz velük elbánni. A valóságban azonban másképp történt. A mérges anyagok nem hatnak azonnal. Eltart az néhány óráig is, amíg az összes levél lehull, s a nagy fák is csak napok múlva pusztulnak el. A partizánoknak addigra már csak hűlt helyük maradt. Itt ma­radnak azonban a földművesek, akik­nek földecskéit és kertjeit tönkre tette a repülőgépekből szórt ször­nyű méreg. Vajon megszilárdítja-e az ilyen „harci módszer" a földművesek hű­ségét a kormányhoz, akiknek meg­nyerését fontos, politikai feladata­ként tűzte ki a dél-vietnami kor­mány? [DIE WELT) Francia baj - német haszon A „jövedelmezőség" és az „össz­I pontosítás" ürügye címen tíz év 1 alatt 100 szénbányát zártak be Fran­! ciaországban. Már csak 130 maradt ) üzemben Csökkent a termelés, en­| nek ellenében emelkedett a szilárd i valutával fizetett behozatal. A fő ha­1 szonhúzó a bonni Németország. Az , NSZK arra kényszerült ugyan, hogy ) amerikai parancsalóitól vásároljon 5 szenet, de saját szénfölöslegét drá­) ga pénzért Franciaországba szállít­ja. (ĽHUMANITÉ) Vigyázat, Anschluss-veszély! Az osztrák iparban gyártási enge­délye 80 százalékban külföldieknek, főképp nyugatnémeteknek van. A nyugat-németországi konszernek) Ausztriát egyre függőbb viszonyba! akarják hozni. Ebben a tekintetben \ Ausztriának már megvannak a ( [rossz) tapasztalatai Németország­j gal. Az osztrák gazdaság a német tő-( kének való alárendelésével szorosan J összefüggnek bizonyos köröknek a < törekvései, hogy Ausztriát a „Közös j Piacba" tuszkolják. Ami nem sikerül i „normális" módon, azt majd a Közös j Piac segítségével érik el: Ha ugyan- ( is Ausztria gazdasága teljesen a ( nyugat-németországi tőkétől fog füg­geni, vagyis ha megvalósul a gazda-< sági „Anschluss" (csatlakozás) —,j akkor a politikai „Anschluss" már < csupán idő kérdése. (DIE ANDERE ZEITUNG) A filmcenzúra hatása Franciaországban nemrég ankétot [ rendeztek arról, milyen szerepeket alakítottak a színészek az 1961-es] év francia filmeiben. Megállapítást \ nyert, hogy: A filmhősök 29 százaléka vészé-! lyes, titokzatos tevékenységet fejt | ki laz erőszak mítosza); 22 százalékuk olyan foglalkozást) üz, mely illúziókat ébreszt a szak-i munkásban vagy a könyvelőben. | (A menekülést mítosz)', 14 százalékának kitűnő állása S van, mely lehetővé teszi a tékoz­lást (a siker mítosza); A hősöknek csupán 12 százaléka) űz mindennapi foglalkozást, s 23 j százaléka nem csinál egyáltalán \ semmit. Ha tehát figyelembe vesszük azo-J kat az embereket, akik azt a be­nyomást keltik, hogy — akár ered­ményesen, akár nem — de dolgoz­nak, úgy tűnhetne, hogy Francia-( ország férfilakosságának csupán 26 j százaléka van alkalmaztatást vi­szonyban, vagyis 100 francia kö­zül 74 vagy gengszter, vagy mese­beli herceg, vagy pedig egyszerűen[ csak henyél. A legrosszabb a dologban az, hogy j a francia film egyre Mélyebbre süp­ped a hamis elképzelések és hazug­ságok hínárjába. Bűvös kör ez, v s még a legjobb kivételek is csak 1 a szabályt erősítik meg. ' (FRANCÉ NOVELLEJi IjjjSZÓ A rokkantak új munkalehetős A trnavai rokkantak termelőszö­vetkezete — a Rozvoj — Smolenicén új kisüzemet létesített, amely további munkalehetőséget ad száz csökkent munkaképességű dolgozónak. A kis­üzemben jelenleg 50 férfi, asszony és leány dolgozik. Mindnyájukat öröm­mel tölti el, hogy hasznos tagjai le­hetnek társadalmunknak és világos, tágas, központi fűtéses termekben dolgozhatnak. A smolenicei kisüzem a szükséges szociális berendezések­kel is el van látva. A smolenicei kisüzem dolgozói lel­kiismeretes, szorgalmas munkájukkal iparkodnak viszonozni a szövetkezet vezetőségének gondoskodását. Mind­nyájan arra törekszenek, hogy minél Készen a tavaszi munkákra A Dunajský Klatov-i Állami Gazda­ságban három komplexbrigádot szer­veztek a tavaszi munkák és a soron­levő mezőgazdasági feladatok elvég­zésére. A brigád tagjai előzőleg szak­oktatásban részesültek, megismerked­tek a munkák gépesítésének jelentő­ségével, és elsajátították a gépjavítás tudományát. A brigád tagjai a párt XII. kongresszusa tiszteletére kötele­zettséget vállaltak, hogy az üzem­anyagfogyasztás csökkentésével és a gépek tökéletes kihasználásával 488 ezer koronát takarítanak meg gazda­ságuknak. Mondok Gábor, Dunajská Streda kerületben az árvíz több mint 40 ezer hektár szántóföldet elöntött. Az árvízsújtotta területek lakos­sága élesen bírálja a nyugat-német­országi hatóságokat, mert annak el­lenére, hogy felhívták figyelmüket a védőgátak állapotára, nem intézked­tek a gátak megjavításáról. Az Északi-tengeren a dán tenger­part közelében február 18-án elsüly­lyedt egy halászhajó és három továb­bi eltűnt. Az áldozatok 9záma még ismeretlen. A partmenti hatóságok repülőgépekkel kerestetik az eltűnt hajókat. ••• Sheffield (CTK) — Charles Hill an­gol miniszter vasárnap este a Közép­Angliában tett ellenőrző útjáról visz­szatérve kijelentette, hogy a Schef­field városán átszáguldó hurrikán mintegy 110 ezer házat megrongált. Minden három ház közül kettő meg­rongálódott. «• • Salzburg (ČTK) — A Salzburg kö­zelében épült Oberauern sporttelepet egy lavina elzárta a külvilágtól. Az országút járhatatlan. A sporttelepen mintegy ezer vendég tartózkodik. •«• Genf (ČTK) — A Berni Alpokban létesített Muerren svájci síközponton rekedt turistákat már két napja heli­kopterek segítségével élelmezik. A la­vina két nappal ezelőtt elzárta az in­terlakeni vasútvonalat. Előre megállapítják a mezőgazdasági állatok nemét? Moszkva (ČTK) — A mezőgazdasági állatok utódjainak neme jelentős mértékben a szülők korától függ. Amint az örmény tudósok többéves kísérletei igazolták, a 9—10 éves bi­kák 'és üszők utódjai jobbára hímek voltak és"ellenkezőleg, a fiatal bikák és idősebb tehenek utódjai javarészt nőstények voltak. Az egyik örmény kolhozban ezer szarvasmarhán vég­zett kísérlet alapján győződtek meg ezen adatok helyességéről. Hasonló törvényszerűséget észlel­tek a baromfinál is. A fiatal tyúkok és hároméves kakasok utódjainál a hímnemű utódok 70—75 százalékot képeztek, s az öregebb tyúkokkal folytatott kísérleteknél megállapítot­ták, hogy a nőnemű utódok száma növekszik. Több ezer baromfival foly­tatott kísérletek alapján állapították meg ezt az eredményt. A Kaukázuson túli fiziológusok, bio­kémikusok és farmakológusok kong­resszusát Karapetyan akadémikus tá­jékoztatta e kísérletek eredményeiről. előbb szert tegyenek a még jobb munkát lehetővé tevő szakképzettség­re. Figyelemre méltó különösen azok­nak a nőknek az igyekezete, akik előbb csak a háztartásban dolgoztak és most valóban ügyesen végzik te­endőiket. A kisüzemben különböző közszük­ségleti árucikkeket, például koöyha­felszerelési tárgyakat, fazekakat, hab­verőket, önkiszolgáló boltok számára ízléses polcokat és egyéb árucikkeket készítenek. Még ez idén bevezetik a játékszerek gyártását is. E célra kü­lönböző hulladékanyagot hasznosíta­nak. Michal Frýd, Balia bácsi dicsérete... Balia János bácsi, aki ma már a 76. életévét tapossa, a Veľká Calo­mija-i (lučeneci járás) EFSZ tagja. Egész életében munkásember volt, a mezőgazdasági munkások sorsa ju­tott neki osztályrészül. Több munka­adónál dolgozott mint cselédember, mint jó kocsis. Szerette már akkor is a szép állatokat, bár nem az övéi voltak. János bácsi a szövetkezet megala­kulása óta magas kora ellenére a legjobb állatgondozók közé tartozik. Még nemrégen is 16 tehenet és 36 borjút gondozott. Jó munkájáról az a tény tanúskodik, hogy másfél év alatt 21 borjút választott el teheneitől. Sze­retettel viselte gondjukat, mert ezek most már az ő tulajdonai is. P. P. A verseny magasabb formáját választották A hrabušicei erdészeti üzem stratqnái részlegének dolgozói a Ľudovít Malindžák vezette héttagú szocialista munkabrigád eddigi eredményein fellelkesülve a kelet­szlovákiai kerületben az elsők között elhatározta, hogy versenybe lép a „Szocialista munkarészleg" cím elnyeréséért. Elhatározásuk megvalósítása ér­dekében értékes felajánlást tettek a CSKP XII kongresszusának tisz­teletére. Vállalták, hogy a terve­zett 7139 folyóméter fa kiterme­lésének nyolcvan százalékát mo­torfűrésszel és további gépi mun­kaeszközök segítségével végzik el, s így a béralapból 1800 koro­nát takarítanak meg. A fa feldolgozásának és elszál­lításának munkálatait is elsősor­ban gépek segítségével végzik, ami azt jelenti, hogy gyorsabban, kevesebb emberi munkával, kisebb faveszteséggel és költséggel 20 nappal a tervezett határidő előtt teljesítik évi feladatukat. Mindez több mint 12 ezer korona megta­karítást jelent. Az egyes munkahelyeken a tör­vényes rendelkezések következetes betartásával egy százalékkal csök­kentik a balesetek számát. A dolgozóknak a termelés irá­nyításában való érdekeltségére is gondolnak. Havonként termelési értekezleteken fogják értékelni a munkaeredményeket és negyed­évenként aktívákat szerveznek, amelyeken alaposan elemezni, fog­ják a tervfeladatok teljesítését. A dolgozók politikai és szaktu­dása színvonalának fokozásáról sem feledkeznek meg. Az említett kollektíva felajánlá­sán kívül az üzem dolgozói több csoportos és egyéni kötelezettség­vállalást tettek, amelyek a ter­vezett feladatok határidő előtti teljesítésére és a termelés olcsób­bá tételére irányulnak. -ik.­k u 1 r ú u z* Visszhang... Visszhang... Visszhang... Költészet és közérthető ség A cseh irodalmi lapokban vita fo­lyik a költészet kérdéseiről. František Hrubín, ajsi a modern cseh költészet élvonalában áll, a minap a RUDÉ PRÁVO hasábjain foglalkozott ezzel kapcsolatban néhány sarkalatos fon­tosságú problémával. Ilyen például a közérthetőség kérdése. Hrubín alá­húzza azt a nézetét, hogy a bonyo­lultabb, modernebb poétikával dolgo­zó költök megértéséhez gondolati erőkifejtés, elmélyülés szükséges. Gyakorta előfordul, hogy a vers mon­danivalójának gazdagságát nem tárja fel az olvasás. Ezzel szemben a jó szavaló hallgatóságának szinte tálcán nyújtja át a szavak összefüggését, a megválasztott formával dialektikus egységben a tartalmi telítettséget. Hrubín cikkében alapvető tételként szögezi le, hogy a lélektelen és üres verselés minden érthetősége ellenére éppen úgy értéktelen, mint az elmé­lyültség álareában ködfátyolba bur­kolódzó valóban érthetetlen költészet Ugyanakkor védi a költő jogát a kí­sérletezéshez, mivel „a költészet, ha­sonlóképpen mint bármilyen más em­beri tevékenység, nem létezhet expe­rimentálás nélkül". Figyelemre méltó figyelem A NAGYVILÁG idei második számá­nak Könyvekről című rovatában há­rom olyan írás jelent még, amely közvetlenül érint! hazai szellemi éle­tünket. Fábry Zoltán Palackpostáját ismerteti Wéber Antal recenziója. Elöljáróban megállapítja, hogy „a messzi vidéken élve is ki lehet fejez­ni Európa legdöntőbb kérdéseit", majd néhány sorral tovább: „a ma­gyar irodalom' legnemesebb hagyo­mányai alkalmasak a progresszió eu­rópai érvényű eszméinek ápolására." Ezután tényként nypgtázza azt, hogy Fábry és harcostársai évtizedekkel ezelőtt a magyar irodalom nevében „de egyszersmind kissé helyette is" vállalták az antifasiszta küldetést. Az Irodalomtörténeti Kiskönyvtár kiadásában, Dobossv László tollából monográfia jelent meg a nagy cseh íróról, Karel Čapekrol. Erről a könyv­ről ír Koczogh Ákos nem is annyira bírálatot vagy ismertetést, hanem in­kább kiegészítő gondolat-adalékot. Elsősorban Čapek filozófiai és etikai nézeteinek rövid felmérése ez az írás, amely Dobossy könyvéről különben megállapítja, hogy szükséges és fon­tos, de egyben vitatkozni kell vele, mert ellentmondásai és hiányai is vannak, amelyek kiegészítésre szorul­nak. Negyven Tóth Árpád költemény je­lent meg a Mladá Fronta kiadásában cseh nyelven, Od srdca k srdci cím­mel. A fordítók: Kamii Bednáf és La­dislav Hradský, a Nagyvilágban meg­jelent bírálat szerzője: Szalatnai Re­zső. Véleménye szerint a fordítók cseppet sem könnyű feladatukat né­hány kisebb hibától eltekintve sike­resen oldották meg. „A hozzáértő e munkánál még külön szemlélheti — írja Szalatnai — mennyit fejlődött a Nezval-nemzedék révén a cseh ver­selés technikája." A szürke átlag helyett — csúcsostroml ás Peter Karvaš nemcsak kiváló író, hanem alapos felkészültségű publicis­ta is, aki bátran és avatottan szól hozzá a kultúrpolitikai problémák­hoz. Ezt bizonyltja például legutóbbi, vitaindítónak szánt elemzése is, amely a SLOVENSKÉ POHĽADY 2. számában jelent meg A Szlovák Nem­zeti Színház drámai együttesének mű­vészi arcéléért címmel. Ismert tény, hogy az SZNSZ drámai együttese hazánkban a legjobbak kö­zé tartozik s az elmúlt évadokban több olyan korszerű, előremutató fel­fogásban színrevitt előadást produ­kált, amely méltán váltotta ki a leg­nagyobb elismerést. Gondolunk itt például Brecht Galileijére, Csehov Ivanovjára, Arbuzov Irkutszki törté­netére, Čapek Fehér kórjára stb. Ugyanakkor azonban színre került számos olyan mű is, amely a kritika egybehangzó véleménye szerint nem volt erre méltó s amely arról tanús­kodott, hogy a színház dramaturgiája nem látja világosan a drámai együt­tes küldetését. Különösen tavaly igen sok vita folyt erről a témáról, a szín­ház felelős dolgozói a bírálat pergő­tüzébe kerültek, sőt nem hiányzott a személyeskedés sem. Karvaš cikkének nagy érdeme, hogy egyrészt bírálata mindenben segítő szándékú, másrészt ezzel szoros összefüggésben, a jelen­ségek elemzése, a negatívumok éles, de elvszerű kritikája után felsorakoz­tatja konstruktív javaslatait • is. Cik­kének alaphangja az a gondolat, hogy nagy korunk nagy művészetet érdemel, s minden művészi kompro­misszum magában hordja a művészi hanyatlás veszélyét. Tárgyilagosan felméri az együttes képességeit és ennek alapján állítja fel „reálisan maximalista" követelményeit. Hangot ad annak a nézetének, hogy az SZNSZ-ban bemutatott valamennyi al­kotásnak az adott nemzeti drámairo­dalomban, műfajában, experimentá­lási merészségében, de elsősorban időszerűségében és eszmei hatékony­ságában — a csúcsokat kell ostro­molnia. Kívánsága az, hogy a nagy sikerek kiegészítője ne a szürke át­lag legyen, hanem inkább a lénye­ges haladásárt folytatott harcban tör­vényszerűen elszenvedett nagy vere­ségek. Karvaš egyben tiltakozik a közönség értelmi képességeinek lebe­csülése ellen. Rendkívül érdekes az is, amit a művészet pártosságáról mond. Ebben a viszonylatban új felfogásért küzd: „Ne tartsuk pártosnak azt, ami lénye­gében nem árt nekünk, ami nagyjá­ból megnyugtató s feltűnően nem tér el irányvonalunktól, hanem azt, ami döntő ütközetet vív a párt eszméiért megfelelő időben és helyen, ponto­sabban mindig és mindenütt. Az, ami pártos, kétségtelenül nemes, erköl­csös, igaz, érett és színvonalas, népi és mélyen demokratikus kell, hogy legyen. De nemcsak erről van szó. Ami pártos, az állandóan előre me­netel s erre az előretörésre mozgósít. S ami minden tekintetben „rendben van", de nem lendít előre, hanem taszít és megtélelmlít — pártellenes." Fordítói és lektori kultúrálatlanság A jó fordítás nehéz és megbecsü­lést érdemlő munka. Sajnos a ma­gyar nyelven megjelenő hazai lapok kivétel nélkül megsínylik azt, hogy nagyon-nagyon kevés a szöveget hű­en tolmácsoló s egyben a magyar nyelv minden követelményéhez iga­zodó fordító. Ezért nem csoda, ha az olvasó nemegyszer bosszankodva kapja fel a fejét, ha fordítói baklö­vések tarkítják a szöveget. Ilyen hibákat az adott feltételek között teljesen kiküszöbölni szinte le­hetetlen. Ez viszont nem jelentheti azt, hogy szemet hunyhatunk a ha­vonta kétszer megjelenő SZAKSZER­VEZETI KÖZLÖNY fordítási és lektori hibái fölött. Mindennek van határa, csak úgy tűnik, e lap hibatengerének nincs. Legtöbb cikkének és közlemé­nyének oly gyatra a nyelvezete, any­nyi benne a fordítási szolgalelkűség­ből és tehetetlenségből fakadó stilá­ris és értelmi pongyolaság, hogy az felháborító. Ezen bizony sürgősén változtatni kell í Röviden velősen 9 A NOVÁ MYSL 2. száma Milan Maralík tollából érdekes cikket közöl a nyugatnémet iskolaügy militarizá­lásáról. Egy példa: az NSZK iskola­ügyében 181 ezer volt náci dolgozik. Természetesen főleg vezető állások­ban. © A KULTÚRNY ŽIVOT 7. számá­ban rövid recenzió jelent meg Egri Viktor három drámájának (Örök láng, Ének a romok fölött, A tüzet rettegik a farkasok) szlovák nyelvű kiadásáról. Az -rs- jelzésű cikkíró az Ének a romok fölött c. drámát ajánl­ja a színházi dramaturgok figyelmé­be, a másik két Egri-darabbal kap­csolatban több fenntartásának ad hangot. © A SLOVENSKÉ POHĽADY februá­ri számában közli Friedrich Düren­matt, haladó szellemű svájci polgári író V. Frank című darabját, a PLA­MEŇ pedig Ján Rozner A nyugatné­met mentalitás és irodalom című fi­gyelmet érdemlő elemzését. Gály Iván Tevékeny az üzemi klub (CTK) — A martini gépgyár dolgozói minden csütörtökön érdekes filmeket te­kinthetnek meg üzemi klubjukban. A „Tudomány és gépipari technika" sorozatban szakszerű filmekkel, a gép­iparral kapcsolatos legújabb tudományos ismeretekkel, a gépek programvezérlésé­vel, az ipar gépesítésével és az auto­matizálással. a vastermelés legújabb technológiai eljárásaival stb. ismertetik meg a dolgozókat. A martini gépgyár üzemi klubjának vezetősége nem szorítkozik azonban csak ezekre a „műszaki csütörtökökre", hanem azt is tervbe vette, hogy a dolgozók a jövőben rendszeresen látogat­ni fogják a Szlovák Nemzeti Múzeumot. Az angolok siínművészetiinkről A londoni Times egyik közelmúlt­ban megjelent számában a cseh és a szlovák színművészettel foglalko­zik. A cikk szerzője kiemeli, hogy Szlovákiában, ahol még a húszas években a színház Ismeretlen foga­lom volt, ma tizennégy állandó drá­mai és két operaegyüttes működik. Az élő színműírók közül elsősorban Peter Karvašt emeli ki és két szín­művét, a nagysikerű Éjféli misét és legutóbbi alkotását az Antigoné és a többieket. ÜJ SZÖ 4 * 1982. február 20.

Next

/
Thumbnails
Contents