Új Szó, 1961. október (14. évfolyam, 273-302.szám)

1961-10-14 / 286. szám, szombat

H ajnalodott. Más vidéken ebben az órában a nap arany korongja már íent jár az égen, de Granadában későn kel fel a nap, mert a hegyek elzárják az útját. Végre mégis átmosolygott a Sierra Nevada gleccse­rein, és „La Granadina" ébredezni kezdett. Lustán nyújtózkodott, feltűzte zilált hajfürtjeit és friss rizsport szőrt az arcára. Ám a világosság szűkmarkú. A város még jóformán el sem kezdte a napot, már újra megrövidültek az árnyékok. Álmos hölgyek és kócos cselédlányok kezük­ban vászonszatyorral lassan elindultak a reg­geli bevásárló körútra. A nagy piac roskado­zott a bőségtől. A parasztok szamárháton már kora hajnalban ott jártak, a piaci árusokat el­látták gyümölccsel, a mészárosoknak húst szállítottak. Malagából is sok áru érkezett a reggeli vonattal. Tintahal, bálna, apró tengeri rák, lepényhal, kagylós rák és más, „tengeri termékek"... mindez „hal" gyűjtőnév alatt. A reggeli nap sugarai fénylő pikkelyekre, gyöngyházkagylókra, dúsan feltornyozott gyü­mölcshegyekre hulltak. Bőséges választék gyö­nyörködtette a szemet: hatalmas zöld dinnye­fejek, vérpiros paradicsom, gránátalma, spa­nyolbors, aranyszínű narancs, halványsárga citrom, pattanásig érett szőlőfürtök. Egyik fajtán a szem átlátszó, akár az alabástrom, a másikon fényes-fekete, mint egy meztelen néger. Január derekán járt az idő Éjszaka fagyott, az emberek szenvedtek a hi­degtől. Az árusok mogorván ültek a pultok mögött, a vevők bágyadtan lé­zengtek minden vásárló kedv nélkül. A nap még nem hatolt csontig és ve­lőig. Kék csipkeköpenybe burkolva karcsú, elegáns szenyorita suhant át a piactéren, anyja vagy talán gyer­mekkori dajkája gyors léptekkel kö­vette, nehogy elmaradjon mögötte. Szegény asszonyok az út szélén ku­porogtak és izzó parázs fölött melen­gették kékre fagyott ujjaikat. A nap, egyre magasabbra szállt az égen, a piacon megélénkült a forga­lom. Az árusok harsányan dicsérték portékájukat, az emberek tolakodtak, lökdösődtek, kiabáltak... az élet újra jogaiba lépett. Két ismerős asszony találkozott az emberáradatban és andalúziai szokás szerint összecsókolózott. — Jézusmária 1 — csapta össze ke­zét egy halász. — Nem kapok én is egy csókocskát? — Akár kettőt is, de csak akkor, ha megmondod a halaid életkorát 1 — vágta oda az egyik asszony talpra­esetten. — Caramba 1 Biztosan fiatalabbak, mint te vagy, vén szipirtyó — adta vissza a kölcsönt a halász. — Hordd el az irhádat, te szemte­len fráter! És a halaidat temettesd el közköltségen, már most bűzlenek! — tromfolta le az asszony pulykavö­rösen a méregtől. Mezítlábas suhancok furakodtak át a tömegen. — Húsz hagymát egy fél garasért 1 — süvítik. — Három citrom csak egy garas! — kiabál torkaszakadtából egy öreg gyümölcsöskofa. Tűző napsütés, azúrkék égbolt, friss, zamatos, színpompás gyümölcs... és a ragyogás közepette lépten-nyomon rongyokba burkolt szánalmas nincs­telenek, akik naphosszat a piacon ténferegnek, hol itt bukkannak fel, hol amott,, tülekednek és marakod­mozdult, Történt Granadában és a világ minden táján amott, tülekednek nak, akár az éhes kutyák, hogy meg­keressenek egy karaj kenyérre valót. Az élet szerencsétlen mostohagyerme­kei 1 Szeretik az életet, görcsösen ra­gaszkodnak hozzá, de az élet elfor­dul tőlük, mint egy kacér, szívtelen leány. A szegények nem azért jöttek, hogy bevásároljanak. Csak elhullaj­tott morzsákat remélnek. Mindennap visszajönnek, szívós kitartással és mindennap újabb csalódás vár rájuk. Sápadtak, soványak, kiéhezettek, de szemükben nem alszik ki a remény halvány sugara. A piac bejáratánál toprongyos kol­dus áll. Reszkető öreg kezével né­hány fonnyadt citromot nyújt a já­rókelők felé. Megrántja egy jól öltö­zött hölgy kabátja csücskét. — Vegye meg ezt a pár citromot — rimánkodik. — Akkor vehetnék ma­gamnak egy darab kenyeret. Majd elájulok az éhségtől. — Hogy merészeli megrántani a kabátomat — rivall rá a hölgy szikrá­zó szemmel. — Maga nélkül is meg­veszem magamnak, amire szükségem vanl — Megemeli szoknyáját és fel­háborodva ellibeg. A halsátrak mellett egy férfi állt két nagy kosár kenyérrel. Néhány ke­nyeret csalétekként szép sorjában le­rakott a gyalogjáró szélére és fölöt­tébb -elégedett arcot vágott. Rövid időközben felkapott két kenyeret és magasra tartott karral úgy lenget­te a ropogós cipókat, mint egy győ­zelmi zászlót. Teli torokkal kiabált: — Kenyér! Két kis garasért egy nagy kenyér! Ki vesz kenyeret? Ki... —• ... vesz szalagot — vágott a sza­vába egy szalagárus. — Tizenöt röf szalag potom áron! Szép hajadonok — fordult két töpörödött anyókához — ezzel a tűzpiros szalaggal magatok­hoz köthetitek a szeretőtöket! A sza­lag sok mindenre használható! — A kenyér többet ér, a kenyér a szegények áldásai Két kis garasért egy nagy kenyér! A tömegben egy asszony közeledett a halsátrak felé és elhaltát a kenyér­árus mellett. — Halló, szenyora Beppa — kiál­totta a férfi vidáman. Az asszony visszament hozzá. — Elégedettnek látszol ma, don Rafael — szólította meg. — Nyertél talán a lutrin? — Majdnem — mutatott a férfi ra­gyogó arccal a két nagy kenyérko­sárra. — Nem gondoltam, hogy itt találko­zom veled — folytatta az asszony. — És a feleséged? A gyerekeid? Jól vannak? — Ha ezt itt eladom, nem lesz okuk panaszra — mutatott a férfi másod­szor is a kosarakra. Szenyora Beppa keresztet vetett, a kenyeres szintén. Mindketten ugyan­azt gondolták, bár a terebélyes asz­szonyről lerítt a jólét, a férfi pedig olyan volt, mint akibe hálni jár a lélek. Beppa nem tudta, mi a gond, de együttérző szív dobogott benne. Abban a percben csak egy érzés tar­totta fogva, éppolyan erős és épp­olyan emberi érzés, mint a részvét. Kíváncsi volt. — Nem pékkenyeret árulok — ma­gyarázta Rafael. — Az én kenye­rem ... legalábbis részben. — A zálogház által? — tudakolta szenyora Beppa. A férfi bólintott. — Sokat kínlódtunk, amíg eljutot­tunk idáig — válaszolta. — De a legrosszabbon már túl vagyunk. Ma szerencsém lesz, meglátod —• fejezte be bizakodó mosollyal. — Ha isten is úgy akarja! — felelte Beppa minden különösebb mellékgon­dolat nélkül. Lehajolt, kivett a kosár­ból két kenyeret és átnyújtotta az érte járó pénzt. — A nők a világ legjobb teremtmé­nyei — hízelgett Rafael. — Náluk csak a férfiak jobbak — kacagott Beppa és továbbment. IIIIMHIIIIIIIIIUMIIIIIIIIIIIIIIlllllllllllilllllllllllllllllllllllllllUllllllllllllllIIHIIIiUlllll) Zala József: t ôcUsan^dm Egyesegyediil élsz Édesanyám, törekeny, vézna asszony egyedtil. Ügy sújtotta le párod a halál, mint a villám a dús derekú fát. Hol azelőtt csengett a dal, s a szó. hangtalanul terpeszkedik a csönd. Nyitott ablakod függönye, ha leng. nem tudod, hogy a szél libbenti-e. Tüzes nyáron a szilaj unokák a nap múlását gyorsabbá teszik, talán túl sokat megengedsz nekik; igaz, nem tudod, meddig teheted. Ha levél jön, szemüveged mögött szivárvány bujkál, s még a liízhely is élénkebben vígablan duruzsol, és aki írta, várva-várod őt. Édesanyám, ha csak lehet jövök, hogy plántálhassak falaid közé a szeretetből mit adtál nekem, és halk szóval beszélgessek Veled. Semmitsem kérsz. Most is adni akarsz, mint eddig mindig. Azt sem kérdezed: ..Mikor jösz újra?" — Ogyis jél tuded. magányodban nem hagylak egyedül. Megelégedett bölcsességedből csak annyit szeretnék meríteni, hogy kortyonként jusson belőle inajd a próbatétel súlyos napjain. Élj soká! Addig halk szereteted a távolból ls sugároz felém, s még mielőtt bajba jutnék Anyám, Téred ver a szívemben riadót. A két pénzdarab vidám csengéssel hullt a fekete pénzeskorsó fenekére. Rafael újra kilépett az útra, magasra tartott két cipót, hogy mindenki lás­sa és harsány hangon kínálta portéká­ját: — Kenyéri Kenyér! A szegények áldása! Két kis garasért egy nagy ke­nyér! Déltájban megérkezett a felesége. Ebédet hozott. Az ember letelepedett a gyalogjáró szélére és falatozni kez­dett. Rizs spanyolborssal keverve, eb­ből állt a lakoma. Az asszony leku­porodott a férje mellé. Rafael elővette a bicskát, egy ke­nyér után nyúlt és kérdő pillantással nézett a feleségére. Az asszony bó­lintott. A férfi kettévágta a kenyeret, a felét odanyújtotta élete párjának. — Egy csepp korpaíze sincs — di­csérte a kenyeret az asszony. — Nincs, édes és ízletes — hagyta rá Rafael. — Azt hiszem, ma hozzánk szegődik a szerencse. — Adja isten! — fohászkodott az asszony. — Nehéz időket élünk. — Nem olyan nehéz annak, aki tudja mit akar — vágta rá a férfi elé­gedetten. — A nehezén már túl va­gyunk. — Milyen szép, ha az ember a sa­ját kenyerét eheti — örült az asz­szony. — Bizony szép — bólintott Rafael. — Hát még ha magunk is sütöttük. Ha az, ami kenyeret ad, szintén ke­nyérré válik —• tette hozzá némi me­rész filozófiával. A fazék kiürült. — Egészségedre váljék — mosoly­gott Rafael szeretettel az asszonyra, letörölte kését, felállt "és Sjra eltűnt a tömeg­ben. Csak harsány kiáltása hallatszott: — Ke­nyér ! Kenyér! Egyszerre, mintha a föld alól bújtak volna elő, két piaci ellenőr bukkant fel. Egyene­sen feléjük tartottak. Az egyik hanyagul a mérlegre dobott egy kenyeret. Meghökkent, sötét arccal nézett a házaspárra. Hatvan gramm hiányzott az előírt súlyból. Most már sorra vette az egész készletet. Minden egyes cipót külön lemért, összehúzott szemmel, kí­nos pontossággal. Arckifejezése nem ígért semmi jót. Rafael eleinte értelmetlenül, majd a rémülettől megdermedve bámult rá. Mindegvik kenyér kevesebbet nyomott a kelleténél. — Hány kenyeret adtatok el? — kérdezte az ellenőr. Hangja vágott, mint a kés. Az asszony könnyekben tört ki. A férfi re­megő kézzel odanyújtotta a fekete pénzes­korsót. Az ellenőr megszámolta a pénzt és szótlanul zsebre vágta. Odaintett egy szamár­hajcsárt. — Rakd fel a kosarakat! — adta ki a parancsot. Rafael döbbenten állt. Nem szólt, nem nem tiltakozott. Kimeredt szemmel bámult az ellenőr után. Arca ki­aludt. Olyan benyomást tett, mintha a kenyér eltűnésével belőle is elszállt volna a lélek. Riadalom támadt. — Jézusmária! — kiáltották a kö­rülállók. — Isten megérintette és büntetésül elvette az eszét. Térj ma­gadhoz, don Rafael! — Megragadták a karját és megrázták. A férfi csak állt meredten, mint a szélütött, és üveges szemmel bámult a távozó el­lenőrök után. Az asszony halkan vinnyogva sírt. Ez a hang lassan visszatérítette a va­lóságba. Ö is jajgatni kezdett, fojtot­tan, fel-felcsukló zokogással. Sírásuk úgy hangzott, mint valami különös kettős, panaszdal, amelyre nem figyel senki, mert minden hang­ját az unalomig ismerik... az éhség, nélkülözés, füstbe ment remények örökké ismétlődő dala. A régi törté­net: két erős karra senkinek sincs szüksége, télen legkevésbé, így hát koldult a férfi, koldult az asszony és koldultak a gyerekek is. Ez ellen senki sem emelt kifogást, csak ép­pen ... senki nem adott nekik. A vá­ros hemzsegett a sok kolduló sze­génytől. Nem maradt más hátra ... tovább éheztek. Ezt a bűvészmutat­ványt sokan utánozzák, amíg bele nem pusztulnak. Ez a két ember azonban nem akarta tétlenül várni, amíg egy­re közelebb és közelebb jön a halál. Mentő ötletük támadt. Mindenüket beadták a zálogházba és a kapott pénzért lisztet vettek. Huszonöt font lisztet vásároltak, törött téglákból egy kis kemencét tákoltak össze és azzal a fával fűtötték, amit a folyó a parthoz sodort. De elfelejtették szá­mításba venni, hogy a kenyér sü­,.'.' tésnél veszít a sú­lyából. Elfelejtet­ték vagy talán el akarták felejte­ni... a hatáság most rájött és min­denüket elvette. Szürke történet, mindenki hamar napirendre tér fö­lötte. A panaszdal hir­telen elnémult. A* kenyérárus talpra ugrott, ökölbe szo­rította kezét, vadul hadonászott, eskü­vül erősítette ár­tatlanságát és es­küvel fogadta, hogy mindenkinek, akit becsapott, megtéríti a kárt, fogadkozott, hogy felgyújtja az egész várost, ha nem kapja vissza a ke­nyerét ... májd egyszerre elterült a földön, mint a villámsújtotta fa. Az asszony hangos jajveszékeléssel bo­rult az urára. Sűrű embergyűrű vette őket körül. — Mi történt? — kérdezte valaki. — Ez az ember be akarta csapni a szegényeket és most elérte a bün­tetés! — hangzott a válasz. — Ogy kell neki! Pfuj! — rikácsolta egy öregasszony, aki pékkenyeret árult. — Minek kontárkodik más ember iparába! — Megeresztette hangját, csak úgy zúgott tőle a piac­tér: — Kenyér! Ke­nyér! Kél kis ga­rasért egy nagy kenyér! A szegé­nyek áldása .. ha­ha! Teljes súlyú kenyér! Fordította: Havas Márta 4 titok • Valaki gyutacsot talált a falu 1 határában. Földmunkák során buk- < \ kant elő a gyilkoló szerszám. Aki i (megtalálta, felismerte. És odadobta* \ a temető melletti árokba, a kakukk- (, í fű közé. Ott lapult aztán a HÁLÁLJ J követe és váfla, amíg újra megta­• lálja valaki. 2 Nem kellett sokáig várnia. JöttS i a "három Hajdú gyerek: Sanyi, Misi! J és Margitka. Kosár volt a kezük-V Jben, füvet szedtek a nyusziknak.^ ? Misi mindjárt rAgpillantotta a kü­Alönös formájú lalamit. Csudálkoz-} • va kerekedett el a villogó fekete í i szeme, — ilyent még sohasem lá-> ított... Mutatta is mindjárt a tizen-1 ! két éves bátyjának: az is csak meg­bámulta. Abban mindenesetre meg-) ? állapodtak, hogy kincset találtak! ! J Bele is tették nyomban a kosárba:) J füvet raktak a tetejére és sietve ( í megindultak hazafelé. Útközben) 5 megbeszélték, hogy a TITOK az| ( övék marad. Nem kell róla beszél-í I ni senkinek. A felnőttek úgyis csak< ? elrontanak minden mulatságot.. i Vacsora után kimentek az ól mögé) • és ott csavargatták, próbálták; aj i szerszám csak nem akart kinyilni. 1 l Ekkor határozták el, hogy másnap T elviszik az iskolába is. ) Sanyi reggel ügyesen odarakta a i könyvei mellé és a tízperces szű­rt netben néhány meghitt pajtásukkal • megbámultatta. Í ... Aznap délután szokatlanul sok \ gyerek játszott Hajduék udvarán. T Többször is elővették rejtekhelyéről i a TITKOT, az egyik fiú pedig azzal k a javaslattal állt elő, hogy, ha nem í nyílik magától, szét kell verni bal­\ tával. Erre a jelenségre akkor nem i kerülhetett sor, mert Hajdú mama 0 mosott és ezért túlságosan sokat J tartózkodott az udvaron. » Aztán bealkonyodott, a gyereke­$ ket vacsorázni hívták, s Misiké csa­lódottan nézett utánuk: sajnos, csak • holnap tudják meg, mi rejlik a | TITOK belsejében ... J Rosszkedvű volt. Ráripakodott a } szomszédék kislányára, hogy miért | dobálja át a keritésen a labdáját? í Az édesanyjuk közben abbahagyta a í mosást és hozzálátott a vacsora fő­zéséhez. A két kisfiú összenézett: 1 itt az alkalom! Talán nem ;s baj, ha í a pajtások kimaradnak a mulatság­ť bői. Elvégre a három Hajdú testvér i találta meg a TITKOT, legyen az j övék az elsőbbség! I Misi ünnepélyesen előhozta a • TITKOT, ráhelyezte a favágó tuskó­( i ra, aztán magasra emelte a nagybal­5 tát és — lesújtott... í Óriási robbanás hallatszott. Az) • édesanya előrohant a konyhából és i \ elsőnek Sanyikával találkozott. IA kisfiú véresen tántorgott a fal f mellett. Aztán meglátta Misit. A gye­i re k a földön ült, a favágó tuskó | 0 mellett karjából, lábából patakzott < f a vér és elhaló hangon suttogta: ( — Anyám ... Jaj, segítsen, édes­j anyám ... ä Az asszony felkapta és kirohant i 1 vele az utcára. Szomszédok futót-) J tak, rokonok is jöttek; senki sem; l tudta, mi történt tulajdonképpen. J Valaki elsietett, hogy a mentőkért i í telefonáljon. { Az asszonynak ekkor villant az j Ä eszébe Margitka. Igaz is, hol van a < ( hatéves kicsi lány? A vérző, már-már J i eszméletét vesztő Misikével a kar- < 0 jáň, visszavánszorgott az udvarra. J ÍS megtalálta Margitkát. Élettelenülj í hevert a homokozódomb mellett.. . i 1 Az édesanya most öt kapta karjá- \ í ba. Szörnyű seb tátongott a gyer­f mek nyakán; ott hatolt be egy re­i peszdarab. S meg sem állott a ge- i f rincéig ... J Mikor a mentők megérkeztek, ] i már ott tolongott az egész falu 1 i Hajduék házikója előtt. És aztán, 5 minden olyan volt, mint egy ször-1 f nyű, véres ballada ... Először Sa- ' í nyikát emelték hordágyra. Akkor i ? még volt benne élet... Aztán Misi ! j fölé hajolt az orvos. Az édesanya í közben karjára emelte kjslányát: 1 — Ezt is ... 'Nézze meg, doktor ) úr ... I Megnézte. És csak legyintett. Mi­í sike felett is lemondó, szomorú le- ­í gyintés mondta ki a kegyetlen diag- \ ! nózist... Aztán szépen lefektették a két ha­lott gyereket egymás mellé, a sez­lonra. A mentők sietve adtak egy injekciót az ájult anyának és elro­bogtak Sanyikával a kórházba... ...Tizenhat év múltán üzent hát i megint a HÁBORŰ Elküldte gyilkoló ' követét három egészséges, szép ] i kisgyerekért. Ügynöke is volt: az i emberi közömbösség, nemtörődöm­\ ség. Amelyik csakúgy odahajította i azt a szörnyű szerszámot a kakukk­\ füves árokba, a vadvirágok közé... Amonnan már nagyon rövid volt az út a rezedaillatú kis falusi teme- 1 tőig... Csak a szülők számára lesz hosz­szú, könnyes, tövises Sebzetten ván­szorognak rajta, amig csak élnek .. SZEKERES ILONA Ü] SZO 6 * i 961, október 14.

Next

/
Thumbnails
Contents