Új Szó, 1961. október (14. évfolyam, 273-302.szám)

1961-10-12 / 284. szám, csütörtök

EGY FESZTIVÁL TANULSÁGA MŰKEDVELŐ MOZGALMUNKNAK a színjátszó és tánccsoportok a legerő­sebb pillérei. Számbelileg ls a legtöb­ben vannak, munkájuk is a legjelen­tősebb. Kár, hogy nem mondhatjuk ugyanazt az ének- és zenekarokról. Pedig a közönség az éneket is, meg a zenét is éppúgy szereti, mint a színjátszást és a táncot. Szinte rej­tély, hogy műkedvelőink körében e két művészeti ág miért nem örvend a színjátszáshoz és a tánchoz hasonló népszerűségnek. A szervezéssel vannak bajok? Vagy mivel az éneklés és a zenélés több szakismeretet igényel, nehezebben birkóznak meg a feladatokkal? Bárhogyan van, tény, — ének- és zenekari mozgalmunk lemaradt. Az énekkarokkal még csak állunk úgy-ahogy. Ha számbelileg nincs Js sok, vannak jól működő énekkaraink. S a csehszlovákiai magyar énekka­rok nemrégen sikerrel megrendezett első országos fesztiválja, valamint az énekkar-vezetők iskoláztatása minden bizonnyal meghozza a gyümölcsét és tovább erősödik műkedvelő énekkari mozgalmunk. Más a helyzet a zenekarokkal. Ezeknek tudomásunk szerint nemcsak számuk elenyésző, de működésüket illetőleg is sok a kívánnivaló ... Bár e zenekarok tagjai is műkedvelők, fellépés előtt azt nézik, milyen bevé­telre számíthatnak. Ismerünk „népi" zenekarokat, amelyek csak előre meg­szabott összegért hajlandók fellépni. E zenészek valamilyen „profi" játé­kosoknak érzik magukat, talán mon­dani sem kell, — helytelenül. De ettől függetlenül, a zenekar még az énekkarokhoz viszonyítva ls ke­vés. Pedig sok kellene belőlük ls. Nem azért, hogy az operettet játszó csoportoknak legyenek zenei kísérői, hanem azért, hogy műkedvelő zene­kari mozgalmunk ls erős legyen és elvégezze a ráváró'< feladatokat. A Népművelési Intézeteknek és a Cse­madok Központi Bizottságának az a törekvése, hogy ahol erre lehetőség nyílik, a helyi szervezetek, a más együttesek mellett zenekarokat is ala­kítsanak, — csak üdvözölhető. A ZENEKAROKRA nagy szükség van, hiányukat a helyi csoportok ér­zik a legjobban. Ha sokan lesznek és szerepüket helyesen fogják értelmez­ni, lehet, hogy a mai „profi" zené­szek is megváltoznak. A zenekarhiány nem vonatkozik a szlovák, sem a cseh műkedvelő moz­galomra. Különösen Csehországban — de a szlovák vidékeken is, — nagy­szerű zenekarok működnek. Erről győződtünk meg a minap Pezinokon, ahol a Nyugatszlovákiai Kerületi Nemzeti Bizottság Iskolaügyi és kul­turális osztálya a járási Művelődési Otthonnal karöltve az idei szüreti mulatság alkalmából megrendezte a bratislavai kerületben működő leg­jobb fúvószenekarok kerületi feszti­válját. A találkozón többek között részt vett a Devinská Nová Ves-i és a Blatná-i Egységes Földművesszö­vetkezet, valamint a partizánskél ci­pőgyár, a trenőlni „Merina" és a Stará Tura-i „Prema" üzemi klubjá­nak fúvózenekara, összesen 9 együt­tes lépett fel 200 szereplővel. A ze­nekarok klasszikus és mai szerzők műveit tolmácsolták Igényesen, nagy tetszést aratva. A műsor első felében — általában 3—4 zeneszámmal — a zenekarok külön-külön mutatkoztak be. A má­sodik részben a zenekarok összesített fellépésére kerülj sor. Ez alkalommal — ismét Jelenfős művészi élményt szerezve — hat zeneművet mutattak be. Szvjatoszlav Rihter a párizsi Chal­lot palotában hangversenyzik. A kö­zönség úgy megrohanta a pénztárt, hogy rendőrséget kellett kivezényelni a rend fenntartására Az igazgatóság távirati megkeresésére, Szvjatoszlav Rihter beleegyezett, hogy még egy es­tén vendégszerepel. „A leghosszabb nap" címmel a Fox filmgyár filmet készít a szövetséges csapatok 1944 június 6-i franciaor­szági partraszállásáról. A nagyszabású film rendezője Darryl F. Zanuck, egyik főszereplője pedig Curd Jür­gens. A négy témát felölelő film minden forgatócsoportjának élén az érdekelt ország egy-egy rendezője áll. Sok híres filmszínészt szerződtettek, közöttük William Holdent, Jean-Louis Barault-t, Daniel Gélint és Bemard Bliert. A bemutatót 1963-ra tervezik. • • • Benjámin Britten requiemet Irt a második világháborúban elesettek emlékére. A requiemet a háborúban elpuszított Coventry újjáépített ka­tedrálisában mutatják be. Szólistája: Dietrich Fischer-Dieskau. ... t Carlton Smith, a newyorki Natio­nal Art Foundation elnöke ötezer dollár jutalmat tűzött ki több értékes elveszett kézirat megtalálójának. A kéziratok, amelyek a második világ­háború zivatarában tűntek el, a kö­vetkezők voltak: Wágner Walkür, Rienzi, Bolygó Hollandi és a Rajna kincse című operái, Beethoven IX. és Vll-ik szimfóniái, valamint Mozart Varázsfuvola, Figaro és Szöktetés a szerájból második felvonásának kéz­iratai. . « • A szovjet sarkkutatók megfigyelték, hogy a pingvinek szeretik a muzsikát. De csakis a dallamos, sőt kissé ér­zelmes zenét. Ha a rádió „szívhez szóló" szerelmes dalokat közvetített, a pingvin-nyá) nagy áhítattal, elra­gadtatva figyelte. Ezzel szemben a rock and roll hangjaira — mintha tiltakoznának — eszeveszett lármát csaptak. Sz A kétszáz tagú együttes mindegyik műsorszáma osztatlan elismerést aratott, a közönség azonban vastaps­sal Jutalmazta*a műsor befejező szá­mát, Sosztakovlcs Béke dalát... A 200 tagú zenekar tolmácsolta Béke dala Ismert akkordjai lenyűgözően hatottak... Bár nem volt nagyszámú közönsége, a bratislavai kerület legjobb fúvós­zenekarainak fesztiválja sikerült és sok tanulsággal szolgált. A tanulsá­gok legfontosabbika: a jó műsorpoli­tika. A jó vagy rossz műsorpolitika a zenében is éppúgy érvényesülhet, mint a táncban, énekben, vagy szín­játszásban. A zenével is lehet az íz­lést rontani, meg javítani ls. Különö­sen a fúvószenekarok eshetnek köny­nyen a mambó, a rock and roll és a csak feltűnően „hangos" zeneszámo­kat kedvelők uszályába. EGY MŰVÉSZI ÉLMÉNYT NYÜJTÖ együttes helyett a fúvószenekarok válhatnak legkönnyebben süketítőn és velőt rázón „zenélő" együttesekké, amelyek mást sem tudnak, mint egymás ellen trombitálni, de úgy, hogy „produkciójuktól" borsódzik a hátunk, lüktet az agyunk és legszí­vesebben a bőrünkből ugranánk kl. Szóval a fúvószenekarok esetében is lehetnek a szerepüket helyesen és tévesen értelmező zenekarok. A pe­zinoki fesztiválon bemutatkozott ze­nekarok feladatukat helyesen értel­mezik, műsorpolitikájuk jó. A kilenc zenekar egyike sem „trombitált" észt­vesztően, ízléstelenül. Finoman, ár­nyaltan Játszottak, s műsorukban ará­nyosan szerepeltek a mai és klasszi­kus szerzők művei. Verdi Traviata nyitánya és Hacsa­turján Kardtánca mellett a mai hazai és külföldi szerzők műveiből is be­mutattak, természetesen jól válogat­va. A sikerhez nem volt szükség di­vatos slágerekre, mambókra, és rock and rollra. A fesztiválnak a legnagyobb értékét és tanulságát tehát a bemutatkozó együttesek jó műsorpolitikájában lát­tuk. A zenekarok munkájában a szakértők minden bizonnyal még más erényt ls találtak. Számunkra azon­ban a szerepkör helyes értelmezése mondotta és jelentette a legtöbbet. Hasonló működő zenekarokat szeret­nénk látni a magyarlakta vidékeken ls — legyenek azok akár fúvósak, akár vonósak. VISSZATÉRVE a cikk elején érintett problémára: szükséges, hogy minél több műkedvelő zenekar létesüljön. De a zenekarok esetében ls nemcsak a létezés, hanem a jó műsorpolitika is fontos. Az olyan zenekar, amely csak pénzért hajlandó fellépni és a zeneirodalom könnyű műfaja produ­kálta „népszerű" slágereken kívül nem Ismer mást — keveset éri A magyarlakta vidéken ls csak a jól működő, a szerepüket helyesen értelmező zenekarok szükségesek. BALÁZS BÉLA Hétköznapi történet T/ astagnyakú, vállas, jó negyve­" nes ember. A szövetkezet el­nöke. Széles vállához mért a ma­gassága ts. Szóval az a típus, aki után megfordulnak a menyecskék, s a legmegtermettebb legény ts két-, szer meggondolná, mielőtt össze­akaszkodnék vele, A természete azonban, mint az ilyen nagyrasikerült embereknél ál­talában, nagyonis béketűrő. Eddigelé nemigen látta senki, hogy valami is kihozta volna a sodrából. Amilyen nyugodt azonban, annyi céltudatos­ság és határozottság ts jellemzi min­den tettét. Elsősorban ennek köszön­hette, hogy kőműves létére az évzá­ró gyűlés egyhangúlag elnökké vá­lasztása mellett szavazott. Amikor szóbakerült jelölése, kez­detben igencsak szabadkozott. „Hogy képzelik ezt! Egy Ilyen nagy gazda­ság vezetését hogyan tudnám ellát­ni. Nem vagyok igazi parasztember. Ha gazdacsaládban nőttem is jel, de szövetkezetbe lépésem előtt az ipar­ban dolgoztam. A közösben ts az épí­tőcsoportot vezettem. A jelölését szorgalmazók azonban nem hagyták magukat s kezükben a kifogásokból sorra érvek lettek. „Az iparban meg­szerezte a szervezőkészségét. Ezt az elmúlt években a szövetkezetben is számtalanszor bebizonyította. Egye­bek között az építőbrtgáddal is, mely a legjobb, legfegyelmezettebb kollektíva." Meg aztán: „Ml ts se­gítünk és olyan emberek lesznek melletted, akikre minden körülmé­nyek között bizton számíthatsz." A felsorakozott tények legyőzték a szerénységet és a bátortalanságot. „Elvtársak, ha úgy látjátok jónak, a ti segítségetekkel én minden tő­lem telhetőt megteszek!" Meg is tett. Pedig nem volt köny­nyű dolga. A tagság egy része gyen­gébbkezű vezetéshez szokott. A mun­kafegyelem sokaknál nem állt vala­mi magas lábon, a háztáji nagysá­gát sem vették azelőtt olyan szigo­rúan, no meg a szövetkezett vagyon aprócseprö eltulajdonításából ' sem vertek nagy port. Márpedig az ilyen dolgok, ahol előfordulnak, fekély­ként rágják a közöst, s lerontják a szorgalmas tagok igyekezetét. Az új vezetés pontról pontra szá­molta fel a hibákat. Ügy, ahogyan az első összejövetelükön kitűzték. Egy év múlva a járást pártbizottság tit­kára az újságíró számára jó példa­ként javasolt szövetkezetek sorában már az elsők között említette az övé­két. JJogyan és miként csinálták, so­•*"*• ká tartana részletezni. Legtö­möröbben talán úgy foglalhatnánk össze, hogy az elvtársak komolyan gondolták a megígért segítséget, meg­felelő emberek kerültek a megfelelő helyekre és az elnök is állta szavát. Összefogták a becsületes többség akaratát, s ez aztán olyan erő, olyan közvélemény volt, aminek nem le­hetett ellenállni. B. László ts, aki ritkán mutatkozott a szövetkezeti földeken, egyhamar restelkedni kez­dett, amikor reggelente a munkába igyekvők a porta előtt elhaladva mind hangosabban kezdték emleget­ni, hogy Laci ül a Laci hátán, ami úgy megütötte, hogy elvágódott és be­verte a fejét a cementpadlóba. Mike keresztülhajolt a pulton és végigsimította a fényezett fát. — Na persze, ez csak az én véle­ményem — mesélte tovább —, de azt hiszem, ez ölte meg. Én is segítettem leszedni a ruháit, de már egyet sem moccant, sőt mikor felakasztottuk, ak­kor sem rándult meg. Nem, uram. Én azt hiszem, hogy végig halott volt, az ütés után. — Az végeredményben mindegy. Mike belenyúlt a nadrágzsebébe, és elővett egy kék rongydarabot. — A nadrágjából ... A vendéglős egészen közel hajolt és vizsgálgatta a szövetet. Mike felé biccentett a fejével: — Egy dollárt adok érte. — Na, ne vicceljen I — Rendben. Kettőt adok a feléért. Mike gyanakodva nézett rá. — Mire keli? — Adja a korsóját Igyon egyet a számlámra Felszögezem a falra, kis táblácskát teszek alá. A fiúk, akik bejönnek szívesen nézik majd. Mike kettévágta zsebkésével a szö­vetdarabot és elvette a két ezüstdol­lárt. — Ismerek egy névtáblakészítőt — mondta a kis ember Mindennap be­jön. Majd ő vés nekem egy szép kis táblát, amit alá teszek. Óvatosan Mike-ra néjett: — Gondolja, hogy á seriff letartóz­tat valakit? — A, nem Minek akarna bajba ke­veredni? Egy sereg nagyfejű ls ott volt a tömegben Mihelyst mindenki elkotródik a seriff előjön, leváfcja a négert a fáról és mindent eltisztít. A vendéglős az ajtó felé nézett. — Ügy látszik, tévedtem, mikor azt gondoltam, hogy a fiúk inni akarnak. Már későre jár. — Azt hiszem, én is elbaktatok ha­zafelé. Fáradt vagyok. — Ha délnek tart, egy darabig együtt mehetünk. A déli nyolcasban lakom. — Nahát I Az csak két tömbbel van odébb a házamtól. Én a déli hatosban lakom. Pont a házam mellett kell el­mennie. Vicces, hogy sose láttam ar­ra. A vendéglős kiöblítette Mike poha­rát, és levette hosszú kötényét Fel­tette kalapját, belebújt kabátjába, odament az ajtóhoz és leoltotta a pi­ros neonfényt, s a benti lámpákat. A két férfi egy pillanatra ráállt a járdán, és a park felé nézetr\$ város csendes volt. Egy rendőr <sSTÍlt egy háztömbbel arrébb, s zseblSifipájával a raktárablakokat pásztázta. — Látja? — szólalt meg Mike. — Mintha semmi sem történt volna. — Ha a fiúk egy pohár sört akar­nak, máshová kell menniük. Végigmentek az üres utcán, mikor kiértek az üzletnegyedből, a déli la­kónegyed felé fordultak. — A nevem Welcb — mondta a vendéglős. — Még két éve sincs, hogy a városba jöttem. Az elhagyatottság újra ráne­hezedett Mike-ra — Vicces — mondta, majd hozzá­tette : — Én ebben a városban szület­tem, pont abban a házban, ahol most is lakom. Feleségem is van. de srácok nincsenek Mind a ketten éppen eb­ben a városban születtünk. Mindenki Ismer bennünket. Már elhagyták az üzleteket, és szép. kertes házak között haladtak. A hatalmas fák árnyékot borítottak a járdára és az utcai lámpákra. Két kóbor kutya szaladt el mellettük. — Kíváncsi lennék, milyen fiú volt. Mármint a néger — mondta csende­sen Welch. Mike tompán felelte: — Az újságok mind azt mondják, hogy ördög volt. v Mindegyik újságot elolvastam. — Jómagam is. De kicsit furcsa. Ismerek néhány Igazán csinos és szép négert is. Mike elfordította fejét, és hadarva mondta: — Én is ismerek néhány remek né­gert. Velük dolgozom, épp oly jó­képűek, mint akármelyik fehér. Egyetlen ördögöt sem láttam közöt­tük. Hevessége rövid időre elhallgattat­ta a kis Welchet, aki csak később szólalt meg. — Azt hiszem, nem tudná elmon­dani, milyen fiú volt? — Nem. Alit mereven, száját ösz­szeharapta, s kétoldalt lelógatta kar­jait. Aztán valamelyik pasas leütötte. Szerintem már halott volt, mikor ki­hoztuk. Welcb közelebb húzódott Mike-hoz, hogy válla a karját érintette. — Sosem voltam ljpcselésen. Hogy érzi magát utána? — kérdezte. Mike elhúzódott tőle. — Semmit sem érez az ember utá­na, semmit. Lehajtotta fejét és meggyorsította lépteit. A vendéglősnek szinte sza­ladnia kellett utána. Az utcai lámpák egyre ritkultak. Az út sötétebb lett és barátságtalanabb. Mike kitört: — Ügy érzi magát utána az ember, mintha agyonütötték volna, fáradt, de elégedett is. Mintha jó munkát végzett volna, de tompa és valahogy álmos. Lelassította lépteit. — Nézze, abban a konyhában vilá­gos van — mutatta. — Ott lakom. Még vár jó, öreg feleségem. Megállt kis házával szemben. Welch Idegesen toporgott mellette. — Jöjjön mindig hozzám, ha egy pohár sört akar — mondta, és elsza­ladt, akár egy fürge egér. — Jó éjszakát — szólt utána Mike. Körülsétálta a házat, majd bement a hátsó ajtón. Sovány, Ingerlékeny felesége a gáztűhelynél melengette magát. Szemrehányó tekintettel for­dult az ajtó felé. Ahogy megpillan­totta Mike-ot, szeme kitágult. — Te valami nővel voltál! — kiál­totta rekedten — Miféle nővel vol­tál? Mike nevetett. — Azt hiszed, nagyon ügyes vagy, mi? Csoda ügyes, ugye? Honnan gondolod, hogy nővel voltam? Felesége dühösen felelte: — Azt hiszed, nem elég ránézni a képedre? — Rendben van — mondta Mike —, ha olyan ügyes vagy és mindentudó, semmit sem mesélek. Éppenséggel megvárhatod a reggeli lapokat. Az elégedetlen tekintetbe kétkedés vegyült: — A négert kaptátok el? — kér­dezte. — Mindenki azt mondja, oda* megy. — Találd ki magad, ha olyan ügyes vagy. Most már nem mondok semmit. Keresztülsétált a konyhán és bement a fürdőszobába. Kis tükör ló­gott a falon. Levette sapkáját és a tükörbe nézett. Istenemre, igaza volt, gondolta. Pont úgy nézek kl, ahogy érzem magam.., közismerten a lusta embert jelenti. Egy hét múlva az elsők között kez­dett a cukorrépa egyeléshez. A ko­cstsok ts hamar leszoktak arról, hogy a földekről jövet esténként vacsora ürügyén saját udvarukba hajtottak be a fogattal. Az már csak természetes, hogy a kocsiderék behajtáskor soha sem volt üres, annál inkább az volt azonban a szövetkezeti portára érve. Szóval az új elnök igen jól bevált. Zárszámadáskor még az ifigyei ts el­ismerték ezt róla. Kis Jegyzetfüzeté­ben ott sorakoztak az előzőleg meg­tárgyalt feladatok, s azokat, ha tört, ha szakadt, keresztülvitte. A nép­szerűtlen feladatoktól sem húzódo­zott. Julcsa nénivel ts bevitette tes­tes batyuját a szövetkezeti irodára, amikor az asszonyt rajtakapta a krumpliföldön „újkrumplinézés" köz­ben. Nem úgy, mint az előző elnök. Az nemigen szerette az ilyen kényel­metlen dolgokat. Egyszer megtörtént vele, hogy egy szép nyári este ellá­togatott a mákfejtő asszonyok közé. A vacsorára elfogyasztott túróscsu­sza után igen megszomjazva, felra­gadta egy helyre-menyecske mellől a cserépkorsót és jót húzott belőle. Kis híján majd megfulladt az öreg, mert friss kútvíz helyett mákkal szaladt telt a szája. A menyecske pedig pi­rulva várta a folytatást, de nem lett belőle semmi. Az elnök krákogott vagy kettőt, amíg megszabadult tor­ka terhétől, aztán szó nélkül vissza­tette a korsót és elballagott az asz­szonyok közeléből. A z efféle dolognak tehát vége­szakadt a szövetkezetben. Ha­nem egyszer jön ám az állatgondo­zók egyik csoportvezetője az elnök után. — Elnök elvtárs! Mondanék vala­mit? — Mondjad János, hallgatlak. — Reggelente valahogy kevesebb­nek tűnik nekem a délután vétele­zett abraktakarmány. Amondó va­gyok, hogy szarka jár a kamrában. — Biztos vagy benne, János? — A fejemet tenném rá! — hang­zik a határozott válasz. — Aztán gyanakszol-e valakire? — Hiszen ha tudnám, ki lehet, ez­zel a két kezemmel ráznám ki belőle a lelket, — mutatja hatalmas mar­kát a tagbaszakadt állatgondozó. Az elnök elgondolkozik egy kissé, majd mint akinek jó gondolata tá­mad, felcsillan a szeme. — Köszönöm, hogy szóltál, János — nyújtja a kezéu — Utánanézünk c dolognak. Este a szövetkezet elnöke azzal vesz búcsút az asszonytól, hogy az éjszaka sürgős dolga van, csak reg­gelfelé jön haza. — Ered], — mondja az asszony. — De nehogy valami rosszban törd a fejed — teszi hozzá dévajkodva. Bizony a mindig megfontolt, ko­moly elnök most úgy viselkedett, mint aki valóban rosszban tört a fe­jét. Az udvar végén ugrotta át a sö­vényt, s tolvajmódra lopakodott vé­gig a kertek alatt. Az istállóhoz ér­ve kivárta, míg a soros állatgondo­zó a villát letéve behúzta maga után az ajtót. Akkor aztán usgyt, fel a padlásra. Ott már ült valaki: a fa­lust pártszervezet elnöke. Éjfél már lóval elmúlhatott. • L / Egyszercsak észrevett ék, hogy alattuk csendesen nyílik az ajtó. Övatos léptek hallatszottak. Valaki matatott a sötétben. Hanem az a valaki nagyon meg­lepődhetett ám, . amikor hatalmas huppanással egyszerre két ember ts a nyakába ugrott. Bújt volna kt a kabátjából, hogy eliszkolhasson a sötétben, de a fogvatartó kezek ször­nyű szorításából nem volt menekvés. Villanykapcsoló kattant. A tettenérök meg a ziháló tolvaj az erős fényben hunyorogva nézték egymást. — Jó estét, Guszti bátyám, — hangzik az elnök szava. — Hát maga éjjel sem nyughatik az állatoktól? — Bornak akartam egy kis árpát — makogta az megzavarodottan. — Ogy... úgy — bólogat az el­nök. — Aztán mindjárt egy fél zsák­kal egyszerre, kl tudja hányadikkal. Amannak lassan megjött a hangja. — A magamét viszem, az én föl­demen ts termett — replikázott. — Nem szégyelled magad, Guszti! — szól közbe a pártelnök ts. Utolsó­nak jöttél közénk. Sokan fel sem akartak venni. Kiálltunk melletted, jó munkát biztosítottunk számodra, aztán így hálálod meg. A nyugodt beszédre a szégyentelen bátorságra kapott. — Ha ennek híre megy, — fenye­getődzött, — akkor esténél tovább nem maradok az istállóban! — Estig se marad, Guszti bátyám. Egy percet se tovább! — hangzik a határozott válasz az elnök szájából. — A többiről meg majd dönt a köz­gyűlés. A szövetkezet utolsó szarkájának ** szűrét a közgyűlés rövid úton kitette a közösből. GÄL LASZLÖ ÜJ SZŐ 7 + 1961. október 12.

Next

/
Thumbnails
Contents