Új Szó, 1961. október (14. évfolyam, 273-302.szám)

1961-10-07 / 279. szám, szombat

KI ALUDJÉK éjjel - gondolhatták — ha nem az aratómunkás, és nézd csak, — egy sem alszik. Megtöltöt­ték a vagont, mint szürke méhek a kast, s most zümmögik-zúgják a ma­gukét: sztrájkokról, földről, földes, urakról, akiket most már ki kell ker­getni meleg fészkeikből. Uralkodtak, itták a külországi borokat meg az embervért, ideje továbbállnlok. S e szavak közben vékonyan pendül­nek a vagon sarkába állított kopott nyelű béreskaszák, amelyek a mások földjén, fűszeres illatú sztyeppén csorbultak-köszörülödtek. Roman a nyitott ablaknak dőlve szívta be a parasztok — kezükhöz hasonlóan darabos — szavait, és szívta a beáradó fanyar illatot, az őszi földét, amely élnivágyást, a ve­tés édeskés nedveit s a völgyi sarjú párlatát lehelte. A vonat szelte a ha­tártalan éjszakát, s az éjszakán túl a legény szülőfaluját látta maga előtt, az erdőt Morozenkiék kunyhója mellett — Ljubát... Mikor látja meg végre-valahára, mikor néz éjsötét sze­mébe, a világ legszebb szemébe, mi­kor látja már az alsóajka alatt meg­búvó szeszélyes gödröcskét. — Na, és elfutott az uraságot ok? — érdeklődött valamelyik utas. — Mi mást tehetett? Fogta éjjel a kuffert, s elinalt a határon túlra. — Hohoho! Jő messzire inalt! — Ijedtében mit nem tesz az em­ber? — Aztán ml történt? — A kozákok lecsendesítették a népet. A puskagolyók csak úgy fröccsentették a vért a klvégzőhely falára. — Az uraságból ts folyik majd a vér, akárcsak a karácsonyra vágott disznóból. Roman a sarokban beszélgető ara­tómunkásokhoz akart lépni, de a szomszédos ablaknál mély, náthás hang szólalt meg: — Petro, úgylátszik felkél a hold. — Neked, lekszandr, egy este két­szer is felkél a hold — csattant vála­szul egy tenor vígan, csúfondárosan. — Hát akkor ml az ott? — A muzsik kakas költögeti vala­melyik uraságot — zengett még ví­gabban a tenor. A parasztok az ablakhoz húzódtak, nézték, mint erősödik, terjed a távoli mezőn a vörös visszfény. — Milyen jó, hogy az emberek­nek van tüzük, legalább megfőztk az urak kásáját — jegyezte meg Ro­man, s a vagonon végiggördült a ne­vetés. MÉG TlZ versztnyit sem utaztak, MIHAJLO SZTYELMAH: tímtótés (Részlet a regénytrilógia Kenyér és só című kötetéből) amikor az ablaknál újra vidáman csú­folódva megszólalt Petro. — Lekszandr, nézd csak, nem a harmadik hold kél fel ott f — Hol látod? — Ej, kakasszemed van nekeB, nem sasszemed. Ni csak, ott hull egy csillag... alatta... — Aha, aha, látom ... Bs a földről újra felszállt és ha­rapózott a tűz. Muzsikok fájó szívé­ben született, onnan repült mint ma­dár az urasági javakra, s vagdosta csőrével. Zsmernyikben vasutasok fogták kö­rül a vonatot, zajongva tódultak a mozdonyhoz, és ráparancsoltak a mozdonyvezetőre, hogy bocsássa kt a gőzt. — Sztrájk? — kérdezte a baju­szos, fényesfeketén olajos mozdony­vezető. — Sztrájk. A távírászok ts abba­hagyták a munkát. A fűtőházban minden mozdonyból kiegendték a gőzt. — Akkor tessék nektek az én ká­posztáshordóm is... S akárhogy „háborogtak" ts az „előkelő" utasok, a mozdonyvezető kibocsátotta a gőzt, és csatlakozott a sztrájkolókhoz. A munkások nevettek, sajnálkoztak a parasztokon, beszélgettek velük az életről, arról, ami körülöttük végbe­megy és arról, amit tenni kell. Az idénymunkások fogták kaszájukat és elindultak hazafelé. Roman boldog várakozással és sze­relemmel telve nem ment — repült haza. Most éjjel-nappal azt figyelte, hogyan törik meg az urak ereje — égetné meg őket a tűz! Némely ura­sági földön még mindig ott feketél­lettek a kévék, s mellettük zöldelltek a kihullott, kicsírázott magvak. Va­jon ugyanígy zöldellnek a Sztadnyic­kiaknál, a Markozovoknál, c Kocsa­koknál? A második éjszaka parasz­tokkal találkozott, aktk urasági hom­bárból hoztak gabonát. Vajon Med­vinben ts hordják el a gabonát Sztadnylckíj pán hombáraíból? „Sietnek az emberek, nekünk is sietnünk kell" — gondolta s már látta magát a falubeliek között, ol­dalán Ljubával. Végre az esti Szinyeva fogadta Ro­mánt szomorú, őszles zalaival. Isme­rős ösvényeken elment Duna/ apó házáig, meghajolt előtte és megakar­ta kerülni, hogy mielőbb eljusson Mo­rozenkiékhoz. De hirtelen döbbenten megállt: csakúgy, mint valamikor ta­vasszal, feltárult előtte lenyűgöző szépségében a tisztás és rajta a ház: a karám mellett szekér áll; sóhaj­tozva váltogatják lábukat az ökrök, simára csiszolódott szarvukról tom­pán visszaverődik a csillagfény. Mint árnyék, megjelent Ganna anyó, eligazította a szénát a szekéren, az út szélére ment, megállt, nézett bele a sötétségbe. Es belőle is nehéz só­haj tört fel. ROMAN FAJÚ szívvel gondolta: az öregasszony, úgy látszik, várja, mindegyre várja Ivánját, Mint gyer­mekkorában, Roman odaszaladt hoz­zá. — Jaj, ki az? — kiáltott fel ijed­ten s mégis reménykedően az öreg­asszony. — En vagyok. Roman. Visszajöttem Tauriából. — Megcsókolta az öreg­asszony arcát és kezét. — Jó estét. — Jó estét, gyermekem... Be nagy lettél. — Igazán? — Igazán. Bejössz? Vacsorázol? — Köszönöm, Mielőbb az enyéim­hez akarok jutni. Hogy vannak? — Élnek, egészségesek. Anyád a múlt vasárnap felkeresett. Vár, Jaj de nagyon vár... S az én öregem még mindig sehol. — Gama ismét az út felé fordult, tenyerével elfedte szemét. — Hírt ad-e magáról legalább? — Küld levelet, vigasztal, hogy ha­zajön, de olyan nehezek azok a le­velek, mintha rajtuk is bilincs volna. Mikor elolvastam őket, a lelkemben csörög az a börtönbeli vas ... — Hát Vasztlko megjött-e? — Megjött, fiacskám. Megjött. — Ganna suttogóra fogta a hangját. — Csak egy rövidke éjszakát töltött itt. — Miért oly keveset? — Keveset? Azért, mert kevés az öröm eien a világon. Idegen név alatt él az én Vaszilkom. A börtön­ből már kétszer megszökött. Mond­tam neki, hogy apja meghagyta: ne ártsa magát a politikába, de ő csak nevetett: „Hogy ne ártsam, amikor apám is politikai." Egész éjjel vi­gasztalt, mesélt, hogyan élnek majd az emberek, ha nem lesznek urak fö­löttünk. Csak virradat előtt szunnyadt el, aztán bement a városba a mun­kásokhoz. Ogyhogy magam sem tu­dom, van-e fiam, vagy nincs fiam. — Van anyókám, méghozzá milyen fiad van! Az ilyeneket nevezik forra­dalmároknak. — Lám-lám, éppen így nevezte ő ts magát. Nehéz kimondanom. Ne­héz a neve, és éppoly nehéz az élete ts. Roman sokáig nyugtatgatta az öreg­asszonyt. Az figyelmesen hallgatta, hol reményben éledt, hol bánatba ros­kadt; — hisz oly nagyon egyedül ma­radt ezen a világon; most már csak az ökrökkel beszélgethet, s azok is betegek, mióta az öreget elvitték a börtönbe. KÉSŰRE búcsúzott el. Roman az öregasszonytól. Már nem is remélte, hogy ezen az estén meglátja Ljubát. Gondolatokba mélyedve közeledett Morozenkiék udvarához. S egyszer csak az öreg fűzfák felől, az erdő, a tó felől annyi emlék rohanta meg, hogy elszorult a torka, és cserepes ajka magától megnyílt, hogy kimond­ja a leány nevét. Roman maga se tudta, miért teszt, de szélesre tárta a kerítésajtót, s nyomban kivette egy nőt álak körvonalait. Nem is értet­te meg mindjárt, hogy Ljuba áll előt­te. A lány halkan felsikoltott és rá­borult. — Te vagy az? — kérdezte meg­lepődve Roman. — En — felelte a lány, és to­vábbra is átölelve tartotta. — Miért vagy itt a kapunál? — kérdezte a legény, és ekkor már vég­leg kihullottak emlékezetéből a jó előre előkészített szavak. — Téged vártalak. — Engem? Hogyan? — Ki mást? Először vártam, hogy most-most kopogsz az ablakon. Az­tán aratás után kiültem a ház tövé­be, a földhányásra. Most meg minden este a kapunál leslek... Te vagy az? — és Ljuba ráemelte boldog te­kintetét. — En vagyok, drágám, szépem, kedvesem. — Tauriában sem találtál nálam Jobbat? — Tauriában sem, és az egész vi­lágon sehol sem. — Jaj, Romanko, de jó, hogy meg­jöttél — sóhajtott, nevetett, újra só­hajtott, és elpihent Roman karjaiban. Szántó Irén fordítása. Szovief írók a XXII. kongresszus tiszteletére Az Oktyabr című szovjet irodalmi folyóirattal együttműködő szovjet szerzők magukévá tették a párt prog­ramtervezetének szavait, hogy „az iro­dalom és a művészet arra hivatott, hogy örömet szerezzen az emberek millióinak és lelkesítse őket, kifejez­ze akaratukat, érzelmeiket és gondo­lataikat, legyen eszmei gazdagodásuk és erkölcsi nevelésük eszköze." A kongresszus előkészületei alkalmával a lapban új elbeszélések és regények láttak napvilágot, például Azsajev: Előszó az élethez, Babajevszkij: Fiúi lázadás, Kazakevics: Kék füzet, Per­venyec: Tengerészek, Jusenko: Ha mi öszefogunk című műve s mások. A következő számokban jelenik meg Vlagyimir Fjodorov elbeszélése: Szív­vel telt táska, Andrejev regénye az ifjúságról: Emberek, ne ítéljetek el minket!, továbbá Vera Csubakova el­beszélése : Boldog akarok lenni. Már most dolgoznak a folyóirat jö­vő évi tervén. Kazakevics Idegen kol­légium címmel elbeszélést ír a fran­cia beavatkozók ellen 1919-ben küzdő ogyesszai illegális bolsevik harcosok­ról. Koptyajeva A föld ajándéka cím­mel a volgamenti kőolajfúrók életéről ír új regényt. D. Kraminov Albion mostohagyermekei címmel Anglia éle­téről ír elbeszélést a lapnak. Sejnyin a Dardanellák című készülő regényé­ben a szovjet diplomaták tevékeny­ségét örökíti meg. Galina Szerebrja­kova Marx életének utolsó éveiről ír történelmi regényt. (L) Jaroslav Seifert: Avart kerget a zord szél ostora, a meleg elszállt, tovatűnt. Kicsiny fecske, mondjad csak, hova készülődsz ismét tőlünk? A tar rét felett papírsárkány száll táncolva, ringva egyre feljebb. Elmúlt a nyár. Holló károgja: kár. Kár — a varjak ráfelelnek. Gyerekek Uinek körül tüzeket. Krumplit sütnek a forró hamuban. Maró füst terjeng a fejük felett, §s ökörnyál subán. Ne félj semmit. Lesz ez a rét még zöld és viruló. Tavasszal, jövőre. Köribe burkolódzik most a vén föld és elszunnyad egy rövid időre. Fordította: Fügedi Elek ň M Kurt Hängekorp: A NAGY TITOK Jaj, apu, remek titkom van? Csitt, de jobb, ha hallgatok. Verssel, dallal én köszöntöm holnap reggel névnapod. Jaj, ne szólj, ne szól) mamánaki Nem tudhatja senki sem! Titkold el, hogy az ajándék nyakkendő: piros selyem. Reggelig várj szép nyagodtan, és — de már itt sem vagyok. Nem, nem Udhatsz többet róla, egy kukkot sem szólhatok! Fordította: Fazekas Anna M D Á 1 i\ HU AN-HO: Miért vannak söíéf csíkok o tigrisen? E gyszer volt, hol nem volt, volt két va­dász. összebeszéltek, hogy elmennek medvére vadászni. Az egyik a medve útját is­merte az erdőben, a másik meg annak a mód­ját, hogyan kell a Mackó urat elejteni. Nagy izgalommal tárgyalták meg a gazdag zsákmányt ígérő vadászkalandot. Sőt képze­letben már a pénzt is számolták, amit érte kapnak majd. Boldogan váltak el egymástól, miután tervbe vették, hogy másnap reggel ta­lálkoznak és kimennek a medve bőréért az erdőbe. Úgy is történt, ahogy megbeszélték. Vérmes reménnyel eltelve indultak az erdő felé. Ahogy mentek, mendegéltek kifelé a faluból, egyszer­re csak a falu vendéglője elé értek. Betértek egy kupica pálinkára. Az egyik még a kula­csát is megtöltötte, gondolván, hogy a drága medvebőr árából megtérül majd. Az erdőbe érve megkeresték a csapást, me­lyen a medve szokott Járni. Látótávolságra el­helyezkedtek és lesték-várták a drágabundás állatot. A kulacsos vadász a várakozás izgalmában sűrűn kortyolgatta a pálinkát, amitől egyszer­re csak nagyon elálmosodott. Leült hát egy nagy tölgyfa alá szundítani. Arra ébredt fel, hogy valami állat szuszog, brummog a fülébe. Kinyitja szemét és látja ám, hogy a medve ke­rülgeti, szagolgatja őt. Más mentsége nem volt, mint halottnak tetette magát és mozdulat­lanul fekve maradt, mert így nem bánt a med­ve. Amikor ismét fel merte nyitni szemét, a medve már messze járt az erdőben. A másik vadász viszont, aki ijedten nézte az esetet, előkerült és így mentegetőzött: — Nem mertem ám rálőni, amikor láttam, hogy hozzád megy, mert féltem, hogy téged talállak el. Azt is láttam, hogy hozzád hajolt és brummogott valamit. Mondd csak, mit súgott a füledbe?! • — Azt, hogy soha ne igyak előre a medve bőrére! — válaszolt keserű fintorral a cimbo­ra. Majd csalódottan hazaballagtak és elhatá­rozták, hogy megfogadják a medve tanácsát Valamikor minden állat más­milyen volt, mint napjainkban. A színük ls egészen más volt. A tigris nagyon büszke volt ar­ra, hogy bundáját semmiféle folt nem tarkította. Igen, büszke volt aranyos színére, és azt szerette volna, ha az egész világon róla beszélnének. Az állatok ennek el­lenére a legokosabb teremtmény­nek az embert tartották. .A tigris elhatározta, hogy megtudja, mi­ben rejlik az emberi bölcsesség titka. A tigris egyik reggel kisétált a dzsungelből és egy ekét húzó bivalyt pillantott meg a mezőn. Az eke mögött egy fiatal gye­rek lépegetett. A tigris fenyege­tően a fiúra nézett és megszó­lította: — Hé, te emberkel Sokat hal­lottam már az eszedről, szeret­ném megtudni, milyen is az az embert bölcsesség. Nem mutat­nád meg nekem?. — Dehogy nem, csakhogy ma reggel siettem, s otthon felejtet­temi — Szaladj haza érte — szólt a tigris. A fiú egy ideig gondol­kozott, azután így válaszolt: — Elszaladok azért a bölcses­ségért, de nem merem rádbízni a bivalyt, félek, hogy felfalod! Engedd hadd kötözzelek meg és azután hazafutok a bölcsességért. A tigris beleegyezett, a fiú meg alaposan összekötözte, azután felkapott egy vastag bambusz­botot és elkezdte vele csépelni a tigrist. — Hát itt van, figyeld meg jól az emberi bölcsességet. A tigris fájdalmában és dü­hében hasztalanul ordítozott. Ez­után a fiú behúzta a tigrist a tűzbe. A kötelek elégtek, a tig­ris kereket oldott, de bundáján rajta maradtak a fekete csíkok. Azóta ilyen csíkos a tigris. 1. A napokban ünnepli hazánk népe. (Beküldte: Bolyős Etelka, Mufka.) 2. Töltsétek ki 1-től 13-ig ter­jedő számokkal a fenti kockákat úgy, hogy min­den vízszintes, BŰVÉSZKEDJ I AZ elrepült szivar Fölmutatunk egy szivart (1) és a szivart tartó kezünket kendővel letakarjuk (2). Szabad kezünkkel most megragadjuk tetejénél a kendőt és ezzel együtt az alatta levő szivart (3). Az egészet fel­rántjuk, feldobjuk a levegőbe és a kezünk üres. Igenám, de a ken­dő is — üresen — hull alá. Hová lett a szivar? íme, meg is van: belenyúlunk a jobb zsebünkbe és kihúzzuk onnan az eltűnt szivart. Magyarázat: a szivart a kendő alatt elengedjük és az belecsúszik a kendő által takart kabátujj nyílásába. A szivart a kinyújtott mu­tatóujjunk pótolja (4). Ügyeljünk a helyes kéztartásra, nehogy a szivar elkerülve a kabátujj nyílását a földre csússzék, ügyeljünk továbbá arra is, hogy a kendő felrántásakor idejében hajlítsuk le mutatóujjunkat, nehogy az ujj elkésett mozgása gyanút keltsen. Amikor jobb kezünkkel belenyúlunk a zsebünkbe, a szivar ___ visszacsúszik a súlyánál fogva kezünkbe és mi úgy teszünk, mintha most a zsebből vará­zsolnánk elő. üülüiií függőleges és átlós sor össze­ge 24 legyen. 2. Így kapunk a vonalak men­tén mindig 18-at. (Beküldte: Simoncsik István, Nitrany.) 3. Mikor ül össze a Szovjetunió Kommunista Pártjának történelmi jelentőségű XXII. kongresszusa? MÜLT HETI FEJTÖRŐNK MEGFEJTÉSE: 1. így lehet beosztani a pon­tokat, hogy mindegyik víz­szintes és függő­leges sorban jus­son 1, 2, 3, és 4 pont. KIK NYERTEK: Múlt heti fejtörőnk megfejtői közül könyvjutalomban részesül­nek: 1. A buSai alapfokú 9. éves is­kola Pajtás raja. 2. Orgovány Már­ta, BaCka. 3. Pakkai Eva Horná Saliby, 4. Kántor Antal, Kováőov­ce. 5. Görcs Gizella, V. Zlievce. Leveleiteket, megfejtéseiteket az alábbi clmra küldjétek: Üj Szó, Gyermekvilág, Bratislava, Gorkého 10. (JJ SZO 3 * 1961. október 8.

Next

/
Thumbnails
Contents