Új Szó, 1961. október (14. évfolyam, 273-302.szám)
1961-10-26 / 298. szám, csütörtök
» PABLO PICASSO ^•rwwffi'fmliiiii ^ A 80 ÉVES spanyol származású festőt Majd 'SSSSSSSSSSSSStSfSSSS \ a KOREAI MÉSZÁRLÁS ban a mo- & I Picassot, kl müvével már hat évtized dern hadviselés borzalmát, pokoli szer-^ úta minden szellemi megmozdulásban, vezettségét és áldozatainak kiszolgálta- % minden haladA törekvésben izenvedé- tottságát állítja izembe, lyesen és alkotó módon vesz részt, — FORGASSUK visszafelé élete filmjét i a világ legfiatalabb művészeként is s nézzük meg, honnét Indul világhódító^ szokták emlegetni. Indokoltan, mert útjára Picasso. A dél-spanyol Malagában fc izgatja, ami új, ami változik született, anyja olasz származású. Apja $ rajztanár. „Anyanyelve a rajz volť'i minden és előretör. A képzőművészetben új Irányuk, stílusok ösztönzője és megalapítója Állandóan kísérletezik s keresi a mai tartalomnak s a mai életérzésnek megfelelő kifejezési formát. Az Ifjúsági és békemozgalmakat élénk figyelemmel * rokonszenvvel klséti. Vi spa-fc 5 (B. Stein) Otthoni környezete, nyol képtárak. Greco. Goya, majd az § új franciák — különöskép Toulouse-!$ Lautrec hatnak az ifjúra, ki átéli és^ átérti a képzőművészeti hagyományo- % kat. A.barcelonai és madridi akadémiait § lágszerte ismert rajzai: a BÉKEGALAMB évek titán a század elején Párizsba ve-!; fc s a nemrégiben alkotott GAGARIN áb- zet útja Picassoban már Itt él a végy, Ä § rázolása Is erről szólnak. hogy újat, fejlődőt teremtsen. A mü-§ Š Szívverése együtt lüktet a kor ütő- vészvilág színe-java képezi baráti kö ^ erével. Bízvást alkalmazható rá a rét A nagyváros forgataga, éjszakai § Hétköznapi történet A kislányt a szülők következetesen ateista szellemben nevelték. Ügyeltek arra, hogy a fejlődő gyermek értelmét első nyiladozásátől kezdve teljes mértékben megóvják az istenhit minden káros befolyásától. Amennyiben pedig a gyermek templom, kereszt, vagy más hasonlókat látva természetes kíváncsisággal érdeklődött az efféle dolgok rendeltetése iránt, mindenkor kielégítő materialista magyarázatot kapott. Iskolaköteles korára élénk felfogású, eleven természetű lénnyé cseperedett a kislány. Színjeles bizoShakespeare-i értékelés, mely szerint élete, a szegények, szomorúak, szenve-^ nyítvánnyal végezte el az általános a művész érdeme korának tolmácso- dfik s° r sa. a cirkusz világa foglalkoz S iskolát. A'nyári vakációt, mint annyi lásával mérhető le Sokrétű érdeklődé- tatja. Kék és rózsaszín festői korszakas sok na?V Vá rosi gvermek ő is falun K d d t o in hnoicán drá m áióna (pánmil nak motívumait innét meríti. o -.e .. az emberiség drámájára Irányul s minden művészi megnyilvánulását ak ttv humanizmus jellemzi. Szoros kapcsolata a politikával a fa nak motívumait innét meríti. Majd a Louvreban tanulmányozza a^ régi Ibériai népi szobrocskákat, elra-i gadtatással fedezi fel a néger plasztika ^ tönkrebombázza Guernlcát, a kis baszk ^ várost. Ennek az eseménynek vissza § hatásaként születik meg hatalmas al ^ lelnietes formák csapnak össze a fehér, § szürke és fekete színek komorságában 5 melyek a háború minden szenvedését átszenvedő művész lidérces § látomásainak megrázó tükröződései. — nekfelett az emberiség égető mái foglalkoztatnak. S BÁRKÁNY JENÖNEJ Türelmesnek kell lenni Lehet, hogy egyesek vitába szállnak majd velem, én szilárdan és határozottan kitartok meggyőződésem mellett és azt, íme, hirdetem ls: az igazi férfinak, mégha férj ls, türelmesnek kell lennie. Például előfordul, hogy a férj valamilyen magasabb színvonalú, a közösséget érdeklő, esetleg fontos tudományos kérdésről kezd a feleségének beszélni, a feleség viszont alig hallgat oda, sőt félbeszakítja és csacsogni kezd, mondjuk az Ella új kalapjáról, vagy arról a kézimunkáról, amit a • hivatalban most horgol a Piriké. Bár ez a csacsogás hosszabb ideig tart, kiterjed a legparányibb • részletekre is, az ideális férfi mindezt érdeklődést színlelő arccal hallgatja végig. Türelemmel magába fojtja fontos mondanivalóit és megértő megbocsátással hallgatja az együgyű asszonyi fecsegést. Mit tegyünk, az asszonyok félig meddig gyermekek, nekünk szellemi fölényünkben elnézőknek kell lennünk. Én ezt az elvemet nemcsak hirdetem, de gyakorlom ls. Tegnap délután például hazatérek, telve frap nagyszerű gondolatoktól és azokat minden áron közölni szeretné valakivel. Én is így voltam. De alig hogy kinyitottam a számat, drága kis feleségem rákezdte: — Ma mégis elhatároztam, hogy a tolltisztitást most csináltatom meg és meghosszabbíttatom a paplant huszonöt centiméterrel, a boltban ugyan azt mondták, hogy harminc legyen, de van egy maradékom, tudod, amit múltkor mutattam neked, abból levágok és még elég lesz kispárnára... és így tovább. Én pedig hallgattam, roppant érdeklődéssel arcomon bólintgattam, dehogy is vágtam közbe, hogy mit törődöm az egésszel, telve vagyok hatalmas problémákkal! Csak éppen vettem a kabátomat, homlokon csókoltam hitvesemet, lesiettem az eszpresszóba, ahol aztán Kovácsnak elmagyaráztam, miszerint, ha Bodó III-at visszavonják a fedezetsorba és a Galambost állítják be balszélsőnek, a Retkest pedig összekötőnek, akkor a legközelebbi vasárnapon legalább 3:0-ra győzünk! NÁDAS, S JÓZSEF A moszkvai körmoziban új filmet mutatnak be Vízen és víz alatt címmel. A film bevezetőjében a filmművészet történetének korai szakaszára emlékeztet, majd bemutatja a moszkvai strandokat, a Meteor szárnyashajót, a búvárok munkáját és a moszkvai vízibalettel A film befejező részében a felső vászonkörre is vetítenek. • Novemberben Londonban bemutatják a West Side Story című musical filmet, amely a New York-1 huligánokról szól. élő nagyszüleinél töltötte. Itt esett meg vele az a történet, amelyet az alábbiakban el akarok mesélni. Egyik nap a másik után telt el a vakációból és mind meghozta a maga örömét, vigasságot a kislány számára. Hanem a vasárnapok igen unalmasaknak tűntek. Iyenkor elmaradt a gyermektársaság a pástról, az ünneplő ruha, mintha lecsillapította volna pajkos élénkségüket. A nagymama gondos keze alatt a kislány is kicsinosította magát s elindult valami szórakozás után. Hanem a mozi elé érve zárt ajtóra s rajta táblára talált: „Labdarúgó mérnem „namábrázoló". S kőzés mlat t délután nincs előadás." Az 1914-es háború után itáliai tartőz fc Jobb híján egyik igen távoli rokokodásának hatására művészete új irányt $ nához kopogtatott be a kislány, vesz Ez klasszikus korszaka, melyben ^ — Ha már erre járok — gondolfélistenek monumentális S tam benézek — mondotta illedelmes ábrázolója „ köszönés után. S hozzátette még — A második világégés utan Párizst el- § ügy unatkozom egész nap> még a mozi se tart előadást! Sötétruhás, kövérkés arcú tisztes férfiú ült a rokonék asztala mellett. Ebédelt. A háziasszony nagyon serénykedett körülötte. Pedig igencsak benne volt már a korban a jóasszony. gyermek szavára felfigyelt az asztalnál ülő. Megtörülte száját az asztalkendőbe, s odafordult felé. — Unatkozol kislányom? — kérdezte tőle és a szemöldökét magasra vonta fel a homlokán. — Hát nem voltál a szentmisén és nem készülsz a Utániéra délután. A lányka csak nézett az idegen bácsira, akinek az asztalon nyugvó keze oly szokatlanul fehér volt. Szöszke haja alatt apró ráncok, képződtek a gondolkodástól. Pici piros nyelvecskéjével megnedvesítette alsó ajkát. Látszott rajta, hogy minden erejével Igyekszik megfejteni a soha nem hallott szavak értelmét. — Felelj hát a tisztelendő úrnak — biztatta a rokon néni ls. — Mondd meg szépen voltál-e templomban. — Vagy úgy — csillant fel a kislány világoskék szemecskéje és érzett egyszerre kemény talajt a lába alatt. — Ott nem voltam! Szilárd meggyőződéssel teszi hozzá: — Nem katolizálok én! GÁL LÁSZLÓ A művészek a pártnak elnevezéssel kiállítás nyílt meg Moszkvában, amelyet a moszkvai dolgozók nagy érdeklődéssel tekintenek meg. (ČTK—TASZSZ felvétel.) A forradalmi romantika ihletettje Ä RKAGYIj GAJDAR (valódi nevén Arkagyij Petrovics Golikov) neve közismert a legifjabb olvasók társadalmában. Híres ifjúsági regényei: A bátorság iskolája, Timur és csapata ifjúságunk legkedvencebb olvasmányai közé tartoznak. A 20 évvel ezelőtt fiatalon hősi halált halt Gajdar művészi pályafutását röviden így jellemezhetnénk: a forradalom krónikása, a forradalmi romantika megörökítője és átadója volt. Nagyon jól ismerte a gyermeklelkeket. Pedagógiai képességét már a szülő házban örökölte'(1904-ben született egy lgovi néptanító családjában). A forradalmi idők, a polgárháború, a győzedelmes szocialista forradalom nagy eseményeit úgy pergette le műveiben, ahogyan azt a gyermeki lélek látta. Ismertebb regényeiben: Hadititok, Füst az erdőben, A bátorság iskolája saját magát örökíti meg a fő hős szerepében. Gajdar ugyanis nem az íróasztalnál keltette életre dús képzeletében regényeinek romantikus gyermekhőseit, hanem az életben ismerte meg őket, amikor kamaszfővel beállt a vöröshadsereg soraiba és magas tiszti rangot ért el. Későbbi regényeiben Timur és csapata stb. konkrét, komoly életprogramot tűz a szovjet ifjúság elé. Nagyszerű lélekismerőként mutatkozik be a Csuk és Gek című regényének bájos gyermekalakjaiban. Gajdar mennyiségben nem annyira jelentős alkotása a szovjet gyermekirodalom kincse marad évtizedek hosszú során át. A történelmi idrik króiiiKájául és a lig:i;:iot nemzedék hősiességének forrásául szolgáim k majd a forradalom romantikusának alkotásai. Gajdar élete derekán, alkotóereje teljében kiömlő vérével tett pontot alkotására, amikor 1941. október 26-án Tarcsoknál szíve utolsó dobbanásáig védelmezte hadállását az előretörő fasiszta hordák ellen. (L) IRODALOMRÓL-könyvekről^ František Višváder: AFRIKA REGGELE A sajtó nap mint nap új híreket közöl az afrikai eseményekről. Hol derűt terjesztők, hol szomorúak, hol felháborítóak ezek a hírek. Az egész fekete földrész forrong. A gyermatosítók által évszázadok óta kizsákmányolt lakosság felszabadulásáért küzd. František Višváder, a Pravda szerkesztője, e müvében korunk egyik legjellenfcőbb vonásáról, az afrikai gyarmati uralom bomlásáról nyújt átfogó képet. Az olvasót elvezeti a régmúlt időkbe s a közelmúltba, és számtalan példa alapján rámutat az angol, portugál, francia és más gyarmatosítók gyalázatos tetteire. A töménytelen tény, statisztikai adat és gazdasági elemzés közérthető nyelven beszél. Afrika, amelyet megfosztottak és megfosztanak hatalmas természeti kincseitől, a fényűző hereéletet folytató gyarmatosítók mennyországa lett. Ezzel szemben a bennszülött lakosság, amely még ma is sok helyütt embertelen feltételek mellett robotol a bányákban és az ültetvényeken, a szó szoros értelmében éhezik. A gyerekek ezrei esnek az éhhalál és a különféle, senki által nem gyógyított betegségek áldozatául. Az olvasó a könyv első fejezeteiben megismerkedik a földrész történelmével, a továbbiakban a szerző a gyarmati uralom alól felszabadult országokkal foglalkozik, majd rátér azokra az országokra, amelyek elnyerték ugyan függetlenségüket, de gazdasági viszonylatban továbbra is függvényei az anyaországoknak. Az utolsó fejezetek arra a területre kalauzolnak el minket, ahol még folyik a szabadságharc. Tény az, hogy Afrika fejlődésében gyors változások tanúi vagyunk. Minden nap hoz valami újat. E könyv megírása óta is Bor került több változásra, amelyeknek jelentős részét az utószó ismerteti. Amíg viszont az olvasó kézhez kapja ezt a művet, bizonyára lesznek újabb fejlemények is. Ez azonban mit sem változtat azon a tényen, hogy Višváder könyve meggyőzően tanúsítja: Afrika nemzeteit előretörésükben senki és semmi nem gátolhatja meg. A gyarmatosítók uralmának napjai meg vannak számolva. Az „Afrika reggele" című könyv páns élményekszülte meghökkentő , időszerű, érdekes olvasmány, megállapításokkal. Tudják kérem, miként van az, ha az ember duzzad a Karel Stehlík akadémiai festőművész, aki a csehországi Milevskóban él, nagy szeretettel foglalkozik több száz gyerek képzőművészeti nevelésével a helybeli képzőművészeti kör ben. Amint azonban |. Falta felvétele bizonyítja, nem feledkezik meg fiáról Ctiradról sem, aki a Képzőművészeti Akadémia tanulója, s apja nyomdokaiba lépett. ITT ÜLÜNK a falu csendjében meghúzódó szobában. Ök hárman, és én az idegen. Ojság kerül az asztalra, a legidősebb ceruzát kotor elő, kérges újjai közé szorítja és a lap szélére vonalakat húz. Ketten figyelik. — Hát így kell kinéznie azoknak á vasgerendáknak, amelyeket a kultúrház színpada fölé helyezünk — töri meg a csendet a rajzoló. Az újságpapír fölé hajolnak és megered a vita. Javaslat javaslatot követ, most már kézről kézre adják a ceruzát, hogy itt 's ott javítsanar az elkészült terven. Laisan közeledik a három ember véleménye. — Holnap még két embert küldünk a kultúrházhoz. A hótól, igaz, nem kell félni, mert már télre tető alá kerül, de ez nem elég — veszi át a szót újra az. akt elkészítette a rajzot. — De itt van az ősz, a HÁROM EMBER BESZÉLGET helyi szervezetek évzáró gyűlései meg miegymás. Tegnap is leállítottak a fiatalok, hogy mikor tanulunk már színdarabot, meg hát táncolni is jó lenne. Hol? — Itt a kultúrházban — vett közbe határozottan egyikük. — Az óvodát ís magunk építettük, de nemcsak, hogy felépítettük, hanem meg is nagyobbítottuk. Meglátjátok, novemberben elkészül a kultúrház is. Máris megkezdhetjük a színdarab tanulást, hogy a megnyitóra készen legyünk. — Csak a répa felszedése ne lenne olyan nehéz — csapnak át hirtelen más témára. Nem csodálkozom, megértem őket Erről is kell beszélni. Most együtt vannak, miért ne vitathatnának meg mindent? A kettő elválaszthatatlan. A szellemi és anyagi javak egyaránt szükségesek. Lassan, megfontoltan formálják a gondolatot mondatokká, minden szónak súlya és értéke van. Nem időt fecsérelni főttek össze, hanem a falu ügyét, gondját beszélik meg. — A múlt évben két színdarabot is tanultunk. A Dódt, meg a Felnőnek a gyerekek nagy sikert aratott — fordítják a szót újra a kultúrára. — Valami ilyen témájút választunk ebben az évben is. Igaz, csak hárman vagyunk Csemadok-tagok, de majd összefogunk a CSISZszervezettel Közösen erősebbek leszünk. Órámra pislantok, ők meglátják, de nem kérdeznek semmit. Náluk az tdő nem csupán az elrohanó perc. A répa felszedése, a kukorica betakarítása, az állatállomány szaporodása, a munka másnapi elosztása, a kultúrház befejezése, a színdarab betanulása, a fiatalok örömtelt élete, a szövetkezeti tagok elégedett mosolya mért náluk a mulandó időt. Ök hármon, Bénes Dániel, a helyi nemzeti bizottság titkára, Vída Bertalan, a HNB elnöke és Kása Pál, a CSEMADOK helyi szervezetének elnöke Kostolné Kraőanyn, fó éjszakát köszönnek. ELBÜCSÜZOM. A falust házak ablakaiból még itt-ott kiszűrődik a fény. őket várfák haza. CS1KMÁK IMRE 1 lyet szervesen kiegészítenek a térképmellékletek és a fényképek. Ezért minden bizonnyal leköti az olvasó figyelmét. Az, aki kézbeveszi, egy lélekzetre olvassa majd el. Kiadta a Szlovákiai Politikai Könyvkiadó. Ára 9.40 korona. ]. R. Becher: Mi. nagy időknek népe Nem volt a bajoknak vége S reményünk tűnve szállt, Hogy jubb idű jön végre. Tűz. láng kúszott az égre S az alkotók kezére A szolga nyűge várt A háborúnak vége Uszköt, romot talált; Hol tűznek volt a fészke Szerszám került a kézbe S az omladék helyébe Fölépült űj hazánk. így lett a bajoknak vége. Nyújtsunk jobbot tehát, A mű viruljon végre. Mi, nagy időknek népe Vettünk alkotó kézbe: Munkás-paraszt világ! (Fordította: Raics István) UJ SZÖ 7 * 1961. október 26. .u,