Új Szó, 1961. július (14. évfolyam, 181-211.szám)

1961-07-06 / 186. szám, csütörtök

A fegyver nem búcsúzott Elbúcsúzunk hát Hemingwaytól is. Az utóbbi években szinte ki sem fogyunk a huszadik század nagy íróinak nekrológjaiból: fekete ke­retben írtuk le Dreiser és Eluárd, Brecht és Fagyejev, Tolsztoj és Nezval, Bezruč nevét. Melléjük lépett most Hemingway is, az ösz szakállú óriás, a testet öltött vitalitás, az ember, a művész, akinek neve és lénye egybeforrt a küzdelemmel. KAizdött és viaskodott, amióta rádöbbent az életre és a világra. Vegigverekedte az első világháborút s hiába búcsúzkodott a fegyve­rektől, nem válhatott meg tőlük: harcolt a spanyol polgárháborúban a spanyol fasiszták ellen, a francia ellenállók oldalán, s végül az élete végzet-totemjává vált fegyver tett pontot élete végére. Tragi­kus és groteszk halál: fegyverét tisztogatva lőtte szivén magát. Vé­letlenül. Egy kevéssé ismert regényét, amely úgy hiszem, nem is jelent meg magyar fordításban, angol címe körülbelül azt jelenti: Akinek van és akinek nincs, Hemingway a következő mondattal fejezte be: „Egy ember egyedül lyukas garast sem ér". Az élet eremén bukdá­csoló főszereplő mondja ezt, csempész és félkézkalmár. A gondolat nem új, Hemingwaynél sem, meg található más formában, de lényeget jelképezőn a háborús „Búcsú a fegyverektől" és a spanyol polgárhá­borúról szóló „Akiért a harang szól" cíniü regényekben. A halódó társadalmi rend farkas-törvényének az egyénre vetített tanulsága ez: legerősebb, méltán értékelt kifejezését az „Öreg halász és a ten­ger" című Nobel-díjas írásban találhatjuk. De éppen itt — akárcsak a spanyolországi regényben — még valami domborodik ki élesen: a harc, a küzdelem igazsága, amelyben a vereség is a győzelem zálo­gává válik, ha meg tudjuk látni, át tudjuk érezni a küzdelem szép­ségét s valljuk, hogy a küzdelem nemcsak kötelesség, hanem gyö­nyörűség is. Az öreg halász megfogja és elveszti életének nagy halát, de érezzük és tudjuk, Pedro, a fiú egykor elég erős lesz, hogy ki­húzza a partra a nagy zsákmányt. Bár könyveiből bestsellert, jómagából sajtócsinadrattával agyon­hozsannázott „nap lovagját" csináltak a tengeren túl, Hemingway iga­zi művész, igaz ember volt, amit ékesszólón bizonyít, hogy művészi rangjának még az amerikai „boom" sem árthatott. A magunkénak vallottuk őt — nem mint szocialista írót, de magunkénak vallottuk őt elsősorban mint igaz, lázadó embert, aki szembe mert fordulni az előítéletek, hazugságok, jogtalanságok szörny-falával, magányos far­kasként bár, de a küzdelem örömével és gyönyörűségével. S mert sokszor, ma is érvényes a régi igazság, hogy az írót holtan jobban megismerik, mint életében, reméljük, honfitársai most végre megisme­rik az igazi Hemingwayt is, úgy ahogy mi látjuk őt, és nem csupán müveinek hollywoodi főzetét, amelyben sokszor csak a szerző neve és a cím marad meg az eredeti alkotásból. TÖTH TIBOR Nagy veszteség érte az emberiséget Szovjet lapok Hemingway haláláról Moszkva (CTK) — A keddi moszkvai lapok külön cikkekben kegyelettel adóztak Ernest Heming­way amerikai író emlékének. A vi­lágkultúra nagy veszteségét látják a nagy művész tragikus halálában. Műve a békeharcosok, a jobb em­berért küzdők fegyvertárát fogja gazdagítani örök időkre. Leonyid Leonov neves szovjet író a moszkvai Pravdában legmélyebb részvétét fejezi ki az amerikai nép­nek és az amerikai irodalomnak, mely elvesztette egyik legnagysze­rűbb képviselőjét. „Olyan író volt Hemingway, akinek hangja betöl­tötte az egész világot. Azt hiszem, az emberiség a közeljövőben na­gyon érezni fogja hiányát. Heming­way hangja nagyon fog hiányozni a toll és az eszmék ama bajnokai között, akik követelik a béke és a civilizáció megmentését, nagyon fog hiányozni azon a nagy tanácskozá­son, mely már régen megérett s amelyről feltételezendő, hogy meg is valósul" — írja Leonov. A Lityeraturnaja Gazeta közli a Szovjet írók Szövetsége vezetősé­gének az elhunyt özvegyéhez inté­zett levelét. Az írószövetség mély fájdalmát fejezi ki a nagy író, a bátor ember, lelkes antifasiszta, a híres humanista időelőtti távozása miatt. A szovjet nép körében köz­ismert Hemingway neve. Alekszandr Csakovszkij ugyancsak a Lityera­turnaja Gazetában örökíti meg He­mingvvayhez fűződő emlékeit. Azjt írja, hogy a Hémingwayhez hasonló emberek élete nem ér véget halá­lukkal. Élni fognak a sok-sok mil­lió könyvtárban és az emberi szí­vekben, melyeket hevesebb dobo­gásra tudtak serkenteni. A Komszomolszkája Pravda Az öreg halász és a tenger című filmet ismertetve kiemeli, hogy Heming­way azzal a szellemi erővel ruházta fel a film hősét, melyet az író a gyarmattartók által elnyomott, de le nem győzött kubai népben talált meg. Évek óta komoly hiányérzetet vált ki bennünk, hogy az írók el­hanyagolják társadalmi életünknek egyik sarkalatos fontosságú témá­ját, a szocializmus építésében új, sa­játos jellemvonásokkal gazdagodó mai ifjúság életét. Erre a követelés­re mintegy válaszképpen két-három esztendővel ezelőtt az irodalomban, a drámaírásban és főleg a filmben tanúi lehettünk egy „új hullámnak": egymásután láttak napvilágot az if­júsággal foglalkozó művek. Csak egy hiba csúszott a számí­tásba. Ezek az alkotások szinte ki­vétel nélkül a mai fiatalok csekély hányadának, a félresiklottaknak, a huligánoknak és az ehhez hasonló elemeknek tévelygését a- lélektani elemzés eszközeivel élve próbálták megmagyarázni. Tagadhatatlan, hogy voltak köztük igen szükséges, hasz­nos és sikerült művek, viszont az összkép megdöbbentően és tegyük hozzá: igaztalanul borúlátó volt. Ez arról tanúskodott, hogy az írók lífég mindig a peremjelenségek alapján Ítélnek, nem próbálják összetettsé­gében megérteni a mai fiatalok zö­mének mentalitását, amelyet minden hiányosság ellenére elsősorban új életünk szépségeinek igenlése jel­lemez. Ezért vártuk fokozott érdeklődés­sel a MATESZ évadzáró előadását, Valery Petrov bolgár költő Májusi románc című lírai komédiájának be­mutatóját, mert úgy tudtuk, hogy ez a darab a meg nem értő kuvi­kokkal szemben védelembe veszi a mai fiatalságot, örültünk annak is, hogy Petrov a kételkedők, a hitetlen Tamások előtt is feltárja korunk if­júságának — a múlthoz viszonyítva UunUaiánunh jelenti : BefejeZéS ClÓtt 3 II. MOSZkVaí Nemzetközi Filmfesztivál előkészületei Mint már többször közöltük, július 9-tól 23-ig neve­zetes nemzétközi esemény színhelye lesz a szovjet fő­város: „A filmművészet hu manizmusáért, a békéért és a népek barátságáért" hagyományos jelszó jegyében megrendezik a II. moszkvai nemzetközi filrnfesztivált. melyen félszáz állam filmgyírtói vesznek részt. Az ün­nepélyes megnyitó a Közpo nti Lenin Stadion Svortpa­lotájában lesz. A fesztivál keretében versenyen kívül bemutatnak egyes alkotásokat az egyes filmszerveze­tek kívánságára, ezenkívül megrendezik a szovjet film­művészet régebbi, külföldön különböző okokból be nem mutatott alkotásainak előad ását „Filmek, melyeket önök nem láttak" elnevezéssel. A már befejeződő előkészületekkel kapcsolatban Moszkvában járó munkatár sunk felkereste Dolgopolov elvtársat, a fesztivál bizottság sajtóosztályának mun­katársát, aki volt szíves válaszolni az alábbi kérdé­sekre: 1. MIBEN REJLIK AZ IDEI 11. MOSZKVAI NEMZETKÖZI FILMFESZ­TIVÁL JELENTŐSÉGE, ÉS MIBEN KÜLÖNBÖZIK AZ 1959-BEN REN­DEZETT ELSŐTŐL? A fesztivál jelentőségét elöSiör is hagyományos jelszava határozza meg: „A filmművészet humanizmusáért, a békéért, a népek barátságáért". A vi­lág számos országának különböző po­litikai meggyőződésű filmművészei, rendezői, teoretikusai találkoznak itt, hogy megismerkedjenek egymás leg­jobb alkotásaival, baráti eszmecserét folytassanak a legidőszerűbb alkotási kérdésekről, melyek természetesen nagyon is érintik korunk leglényege­sebb problémáit. Az idei fesztivál nagy jelentőségét továbbá abban látjuk, hogy a kül­döttségek földrajzilag óriási területe­' ket fognak képviselni. Míg az első fesztiválon csak 35 ország filmkül­döttsége vett részt, most 50 várható. Természetesen a számok mögött látni kell azt a rendkívül fontos tényt, • • • • • • • • • A bratislavai Oj Színpadon a napok­ban bemutatták G. B. Shaw Pygma­lionját. J. Herec felvételén E. Bin­das és O. Zöllnerová. • • • Unalomba fulladt derű — sok mindenben tisztább, álsze­méremtöl, anyagiasságtól és polgári fülledtségtól mentes, őszintébb sze­relmi életét, amelyből nem veszett ki a líra. örültünk, hogy végre va­laki hozzányúl ehhez a témához, Arnošt Kolmannal, a nagy cseh filo­zófussal együtt vallva, hogy a sze­relem elválaszthatatlan része az élet értelmének, tartalmának, hogy két ember szerelme a legszebb életje­lenségek közé tartozik. Ezért okozott oly határtalanul nagy csalódást a darab megtekinté­se. A Májusi románc ugyanis alig adott választ kérdéseinkre. Röviden azt mondhatnánk: míg a már emlí­tett „új hullámot" a borúlátás se­matizmusa uralta, ebben az esetben dagályként önti el a darabot' a lel­kendezés sematizmusa. Hamis, le­egyszerűsített képet kapunk, mintha a mai fiatalok életében, beleértve a szerelmet, nem volna semmiféle probléma s ha itt-ott elvétve felme­rül, megoldása könnyebb a gyűrött ing levetésénél. Ezért nagy mérték­ben felelős a társszerző Sergej Ma­chonin, aki az eredeti szöveg lí­raiasságát is . helyenként megtörve erőszakoltan törekszik az időszerű­sítésre. Meddő kísérlete csupán ar­ról tanúskodik, hogy amilyen jő kri­tikus, olyan gyenge drámaíró. A lírai komédia így szürke una­lomba fullad, elillan belőle a líra, •sak hébe-hóba villan fel benne némi szellemesség s ami a legrosszabb: a mondanivaló hatásának hőfoka vala­hol a fagypont körül jár. A fiatal­ságot /édelmező Ifjú (Várady Béla) és a mai fiatalok érzés- és gon do1atv.iií>iát nem ismerő. ci r' azért gátlás nélkül elítélő öregúr (Király hogy első ízben ismerkedünk meg olyan országok filmgyártásával, ame­lyekről fel sem tételeztük, hogy egyáltalán van hazai filmgyártásuk, így például Mali, Marokkó, üahomey, Nigéria, Szomália mutatja be.filmmű­vészetének elsöszülöttjeit a fiatal af­rikai államok közül. A latin-amerikai országokat a forradalmi Kuba, Ar­gentína, Venezuela, Peru, Chile fogja képviselni. Első ízben mutatkozik be Üj Zéland és Ceylon filmgyártása is. 2. MILYEN ISMERTEBB FILMEK VÁRHATÓK A FESZTIVÁLON? Olaszország Romulo Marcelli film­jével A nagy olimpiásszal nevezett be, az NDK filmművészetét Konrád Wolf Mamlock professzorja fogja képviselni. Az angolok Hughes Oscar Wilde pere-t jelölték a fesztiválra, a dán filmgyártás az antifasiszta ellen­állási harc történetéből merítő Utolsó tél című filmmel vesz részt. Még nem döntötték el véglegesen, melyik szovjet filmet mutatják be a feszti­válon. A magyar filmgyártást Sze­mes Mihály Alba Regiája fogja kép­viselni, Tatjana Szamojlovával a fő­szerepben. ' Dahomey filmgyártása halászok életéről készült kisfilmmel, Mali és Marokkó szintén rövid dokumentum­filmekkel mutatkozik be. A román filmgyártást Liviu Ciulei Szomjúság, a lengyelt Ma éjjel el­pusztul a város, a japánt Kaníto Sindo Mezítelenek szigete című filmje fog­ja képviselni. Meglátjuk A harcoló Kuba című dokumentumfilmet is. A csehszlovák filmgyártást az ere­deti tervtől eltérően a Bilincsek cí­mű film fogja képviselni. 3. A BEMUTATÁSRA KERÜLŐ FIL­MEK KÖZÜL MELYEKET TARTJA ESÉLYESNEK KITÜNTETÉSRE? A filmek értékéről természetesen még nem nyilatkozhatunk; ennek megállapítása a • széles összetételű zsűri feladata lesz. A zsűri, a modern filmművészet kiemelkedő személyisé­geiből tevődik össze. Tagjai között van Boriszlav Saraliev bolgár rende­ző, aki Ének az emberről című film­jében Y'apcarovnak, a forradalmár költőnek alakját örökítette meg an­nak idején. Karel Zeman, több si­keres film. főként az Ördögi talál­mány rendezője képviseli Csehszlová­kiát a zsűriben. Elismert tekintély a világ, filmművészeti köreiben. A ma­gyar Várkonyi Zoltánt is nagyon jól ismerik mozilátogatóink. Jerzy Toep­litz, a neves lengyel kritikus, teo­retikus, Liviu Ciulei román rendező a Tűz a Dunán nagy sikerű film al­kotója is tagja lesz a zsűrinek. Az amerikai filmgyártást Josua Logan, a Lysistrate rendezője, Sztanyiszlav­szkij módszerének lelkes követője képviseli a zsűriben. Angliát Rodger Manwell, Olaszországot Vísconti, Franciaországot pedig Leon Mussinac fogja képviselni. Az utóbbi Ejken­stejn és Pudovkin személyes jó ba­rátja volt. 4. HOGYAN HOZZA KÖZELEBB EGYMÁSHOZ A NÉPEKET A II. MOSZKVAI NEMZETKÖZI FILMFESZ­TIVÁL? A fesztiváli bemutatókat fórum­jellegű szabad vita követi az idősze­rű kérdésekről. Ilyen téma például: A művész és kora. A franciák java­solták a következő téma megvitatását: A film szerepe korunk társadalmá­ban. A fesztivál keretében rendezett ak­ciókon kívül a vendégek megismer­kednek a szovjet fővárossal és kör­nyékével, a népgazdasági kiállítás anyagával, a város múzeumaival, műemlékeivel és egyéb nevezetessé­geivel, ellátogatnak nagy ipari üze­mekbe, elbeszélgetnek a mozilátoga­tókkal, stb. * * * Igen hálás vagyok Dolgopolov elv­társnak, hogy most. a lázasan folyó utolsó előkészületek idején idot szen­telt nekem. t Tény, hogy az előzetes program szerint igen mozgalmasaknak ígér­keznek a fesztivál napjai. A 15 nap­ból három vasárnap lesz és az egész programot 12 nap alatt kell megvaló­sítani. A zsúfolt program megkövete­li, hogy naponta 9-től 23.30-ig talpon legyenek. A bemutatókat napjában háromszor: 10-től 13-ig. 14.30-tól 17.30-ig és 20.30-tói 23.30-ig tartják. Közbe esik a vita. a rendszeres saj­tóértekezletek, stb.' * Egyébként a fesztivál ismert dí­jain: A nagydíjon, négy aranydíjon és 12 ezüstdíjon kívül további díjakat ajánlott fel a Külföldi Kulturális és Baráti Kapcsolatok Társaságának Szövetsége, a Szovjet Filmművészek Szövetsége, a Szovjet Ifjúsági Szer­vezetek Bizottsága, a Szovjet író­szövetség, a Szovjet Újságírók Szö­vetsége, a Szovjet Békevédők Bizott­sága, a Szovjet Zeneszerzők Szövet­sége és a Szovjet Sportszervezetek Szövetsége. L. L. • • • • Évadzáró bemutató a Komárnói Magyar Területi Színházban Dezső szócsatája — amelyben végül is az előbbi lesz a győztes — he­lyenként lapos, és a példálózgató, illusztratív jelenetek közül nem egy „üres, mint a Szahara". Nem tud ezen sokat változtatni Konrád József rendezése sem. Ele­ven légkört, korszerű keretet és ritmust is ad az előadásnak, sőt vannak ügyes és szellemes ötletei, a színészekkel végzett munkában él az adott lehetőségekkel, de rende­zői felfogásán érezhető a tanácsta­lanság: mit is kezdjek ezzel a da­rabbal? — s ez nem is csoda. A színészi teljesítmények nem ha­ladják meg az átlagos színvonalat; a legnagyobb hiányosság az, hogy alig-alig sikerül kihozniok a komé­dia csattanóit. Külön meg kell em­lítenünk Ferenczy Anni életvidám, megnyerő Lenkéjét, Melichárek Jana eleven kis varázslóját és Király De­zsőt az öregúr szerepében. Annál gyengébb a Professzora. Mathonová Zora színpadképe ügye­sen egészíti ki a rendezői elképze­lést. A. Stanek zenéje nélkülözte az ötletességet, a színt, viszont Tarics János vezetésével ezúttal jó telje­sítményt nyújtott a kislétszámú ze­nekar. Monoszlói M. Dezső fordítása né­hány pongyolaságtól eltekintve jó. de következetesebben kellene töre­kednie az egyszerűségre, a színpadi ->eszéd követelményeire. Összegezve: minden jószándék el­mére a Májusi románc műsA-ra tű­rését dramaturgiai tévedésnek tart­juk, amit csak az a tény enyhít hogy a darab 1 előadására új témák íeresése közben került sor. Gály Iván Orest Dubay: Linóleum-metszet ÜJ SZÖ 7 * 3961. július 6.

Next

/
Thumbnails
Contents