Új Szó, 1961. július (14. évfolyam, 181-211.szám)

1961-07-06 / 186. szám, csütörtök

t EGY KOLOSTOR TITKAI Carmelo atya nevét Caltanisset­tőban hallottam először. Ez a kö­zép-szicíliai városka, amelyhez minden irányban meredek szerpen­tinutak visznek, körzeti székhely. Mégsem mozgalmasságával, inkább izgatott légkörével, nyugtalan zsi­vajával tett rám mély benyomást. Caltanissettában sikerült tövi­ről-hegyire megismerni a fantasz­tikus históriát, amelyet azon­ban korántsem rendkívülisége jel­lemez, hanem sokkal inkább az, hogy jellegzetes tükörképe a szi­cíliai állapotoknak. ... Mazzarino, amely a tenger­parti Gelától Caltanissettáig húzó­dó hegylánc ölében rejtőzködik, zarándokhelynek számít Szicíliá­ban. Hatalmas kolostora valóság­gal rátelepszik a vidékre. A kolos­tor nagy tekintélyű szerzeteseit, Carmelo atyát, ezt a 82 esztendős, élénk mozgású, elnyűhetetlen ag­gastyánt, aztán Veneziano atyát, Agrippino atyát és Vittorio atyát félelemmel vegyes tisztelet övezte messzi környéken. Mindenki tudta, hogy a vidék ügyeiről nem a ható­ságok épületeiben, hanem a maz­zarinói kolostorban döntenek. Car­melo atya és szerzetes társai csakugyan élethalál urainak bizo­nyultak. így aztán az emberek még csak suttogni is alig mertek arról, hogy a környék hegyeiben rejtőz­ködő banditák és útonállók kül­döttei bejáratosak a mazzarinói kolostorba. Éppen három esztendeje annak, hogy Angelo Cannada, a gazdag mazzarinói olajfaültetvényes zsa­roló levelet kapott. Az ismeretlen zsaroló hatalmas summát követelt Cannadától annak fejében, hogy „megvédelmezi a rá leselkedő ve­szélytől". Divatos formula ez Szi­cíliában. A1 Capone, a világhirhedt amerikai gengszterfőnök, akinek az olasz Mezzogiorno volt a szü­lőhazája, pontosan ugyanezt a módszert alkalmazta a tengeren túl: csak azt védelmezte meg saját bandáinak öldöklésétől, aki ezért a „kíméletért" lefizette a sápot... Ámde Cannada ellenszegült a zsa­rolásnak. Elég hatalmasnak hitte DÉL-OLASZORSZÁGI RIPORT • • • •••••• A bratislavai Nemzeti Színház a napokban bemutatta Leoncavallo Bajazzo és Ravel Spanyol óra című daljátékát. J. Herec felvételein a fenti sorrendben a két opera egy­egy jelenete. magát, nem fizetett, csak átkozó­dott. Viszont az ismeretlen zsaroló nem késlekedett a fizetséggel. 1958. május 25-én Cannada fele­ségével gépkocsin hazafelé tartott, amikor ismeretlen tettesek megál­lították a kocsit az útfélen, kici­bálták Cannadát, elhurcolták a kö­zeli rétre, és miután félig agyon­verték, beléeresztettek egy soro­zatot. A gyilkosok természetesen nem kerültek meg. Cannadát elte­mették. Már-már mindenki azt hitte, hogy az ügy lezárult, ami­kor Cannada gyilkosai ismét fel­bukkantak, és az ültetvényes öz­vegyét kezdték zsarolni. Az öz­vegy, Eleonóra Sapio kétségbe­esett és készült a halálra. Felment a mazzarionói kolostorba és meg­gyónt Carmelo atyának. Carmelo atya a gyóntatószékben faggatni kezdte az özvegyet: — De hát miért nem fizetsz, leányom, ha egyszer ezt követelik tőled ? — Mert nincs készpénzem, atyám — vallotta be Eleonóra asszony. — Én csak haszonbérben élvezem elhunyt férjem vagyonát. Carmelo atya zavartan simogat­ta a szakállát: — Akkor is meg kell a módját találni... Fizethetsz váltóval is! Akarom mondani, adj csak váltót, majd én megkeresem a banditákat, és elfogadtatom velük! Nézd, leá­nyom, ha fizetsz, többé nem fog­nak zaklatni, de ha nem, hát... gondolj istenben megboldogult férjedre! Eleonora asszony kiállította a váltót, és átadta Carmelo atyának. A zaklatás tüstént abbamaradt. Ezekben a napokban zsaroló le­velet kapott a mazzarinói gyógy­szerész is. Éppúgy kétségbeesett, mint Eleonóra asszony, s éppúgy fel akart készülni az árnyékvilág­ból való távozásra, mint amaz. Ő Agrippino atyát kereste fel, a végső gyónásra. Titkon azért még reménykedett, hogy a banditák nem váľ.'ík be talán fenyegetésü­ket. Ám éppen Agrippino atya volt az, aki figyelmezte Ue: — Kedves felebarátom, az ilyen ügyekben nem jó tréfálni... Arról talán lehet szó, hogy részletekben fizesd ki a pénzt... Majd én köz­benjárok. A gyógyszerész még mindig gondolkozott, mi jobb: engedni vagy elpusztulni? Titokzatos ke­zek elősegíthetik a döntést: egy éjszaka kioyulladt a gyógyszertár, alig tudták eloltani. És a gyógy­szerész most már haladéktalanul fizetett. Egy évvel később — miután sok­sok hasonló eset játszódott le Mazzarinóban — 1959. május 5-én ismét eldördült a falu határában a hírhedt lapura, a vágottcsövű, s különleges tölténnyel működő pus­ka. Egy Giovanni Suppia nevű fia­tal rendőr, aki egy idő óta valami „szagot kapott" és csak úgy ma­gánszorgalomból foglalkozni kez­dett a rejtelmes mazzarinói ügyekkel, a zsarolásokkal és gyúj­togatásokkal, egy napon kerékpá­ron hazafelé tartott. Ekkor valaki orozva rálőtt. A rendőr hónapokig élet-halál közt lebegett. A gyilkost nem tudta megnevezni. De rend­őrről lévén szó — a hatóságok most már presztízsből el kezdtek nyomozni. Hosszas nyomozás után letartóztattak egy foglalkozás nél­küli fiatal embert, Girolarno Az­zolinát, aki ugyan bevalotta, hogy ő lőtt rá a rendőrre, de az okot és a megbízót nem volt hajlandó megnevezni. Végül néhány bűntár­sának nevét is kibökte, és a nyo­mozás kiszélesedhetett. Ekkor for­dulat következett be: az egyik le­tartóztatott vallomásából az is ki­derült, hogy a mazzarinói gyilkos­ságok és zsarolások mind-mind összefüggnek, és az is, hogy mind­egyiket a mazzarinói kolostorból szervezték. A csendőrség behatolt a kolos­torba és házkutatást tartott. Egy oltár alatt találtak egy írógépet. Bebizonyult, hogy az összes zsaro­ló leveleket ezen a gépen írták. A csendőrség őrizetbe vette a ko­lostor számottevő tagjait. A valla­tásnál aztán minden kitudódott. Érdekes, hogy amit a barátok nem vallottak be, bevallották — sze­retőik. Az egyik szerzetes, Benigno atya például viszonyt tartott fenn egy tanítónővel, amire úgy derült fény, hogy megtalálták a két sze­rető levelezését. Ezekből a leve­lekből csak azért nem idézek, mert Benigno atya lelkes és buja duru­zsolása bizonyára megpörkölné a papírt... La Barbera, a caltanissettai vizs­gálóbíró hosszú hónapokon át vé­gezte a kihallgatásokat és a hely­színi bizonyítási eljárásokat. Fény derült arra, hogy a mazzarinói kolostor sötét bűntanya volt, és Carmelo meg paptársai „maffio sók". A gyilkosságokat, rablásokat és útonállásokat, amelyek napiren­den voltak a Caltanissetától Geláig kacskaringózó hegyi utakon, kö­zönséges gonosztevők követték el De a „mandantik" — a hegyi ban­diták tekintélyes és „tisztakezű megbízói — mazzarinói kolostor gazdái voltak. Szicíliában elterjedt szokás sze rint a tehetősebbek ékszerekbe gyöngyökbe, aranytárgyakba fek­tetik készpénzüket, hogy könnyeb ben elrejthessék. Carmelo atya és társai száz meg száz polgárt „sza­badítottak meg" ékszereiktől. Az akció — a gyóntatószékben kez­dődött. A páterek — a kincshal­mozás elleni dörgedelmek közepet­te — megtudakolták, hol rejtegeti az áldozatuk az ékszereit. A val­lásos polgárok, akiket zarándok­helyükön, a mazzarinói kolostorban a puritánság, a meghitt áhítat légköre ölelt körül, aligha sejtették mi célt szolgálnak Carmelo, Agrip pino, Veneziano vagy Vittorio atya fürkésző kérdései, hiszen az ér­deklődésből inkább aggodalomféle csendült ki. Felfedezték hát éksze­reik rejtekhelyét, majd feloldozást nyervén, békével hazatértek. A ba­rátok ekkor tüstént értesítették cinkostársaikat, közölték a rejtek­helyet. A rablók minden fáradtság nélkül kifoszthatták áldozataikat és utána — természetesen — mu­tyiztak reverendás felbújtóikkal. Ha a mazzarinói szerzetesek nem vetemedtek volna rendőrgyilkos­ságra, talán sohasem derül fény gaztetteikre. De a csendőrség majd a caltanissettai főügyészség most már nem volt hajlandó sze­met hunyni. La Barbera vizsgáló­bíró a bizonyítékok tömkellegét tárta elő. A mazzarinói papok, akik semmibe vettek minden emberi törvényt, börtönbe kerültek. Ma még nem tudni, hogyan ítélkezik majd fölöttük a világi bíróság. Az egyház azonban egyelőre nem vette tudomásul a mazzarinói barátok bűnösségét, és korántsem minősí­tette őket az „isten ellenségeinek' Sőt, hozzájárult, hogy Carmelo és társai a börtönben is viselhessék papi méltóságukat, gyóntathassa­nak és misézhessenek. Egyházi részről több olyan nyilatkozat is elhangzott, amelyek kétségbe von­ták a barátok bűnösségét. De Car­melo és társai csakhamar rácáfol­tak oltalmazóikra, hiszen gaztet­teik jelentékeny részét a vizsgálat során bevallották. És csodák csodája. Carmelo és társai azt állítják, hogy voltakép­pen ők nem is voltak „maffiosók", hanem őket is a maffia kényszerí­tette minderre ... Hogyan, milyen úton ? — csapott le rájuk a vizsgá­lóbíró kérdése. „Hát Carmelo di Bartolo, a kolostor kertésze útján — hangzott a válasz. — Ő, di Bar­tolo hozta az utasításokat, ő fe­nyegette az életünket, ezért kel­lett engedelmeskednünk a maffiá­nak ..." De itt aztán vége a vizs­gálóbíró tudományának, mert di Bartolo, a kertész — halott. Fölöt­téb gyanús öngyilkossága a vizsgá­lati fogság idején csupán egy újabb rejtéllyel gyarapította a mazzari­nói ügyet. De helyette is beszél a mazza­rinói eset maga. HORVÁTH JÖZSEF A bukaresti CIOCIRUA táncegyüttes román népi táncot mutat be. A „konkrét" zene laboratóriumában JJ A „konkrét" zene, mint általában a burzsoá művészet más, legesleg­újabb felfedezései szenzációhajhászó lárma közepette született. Hogyisne, hiszen olyan zene ez, amely „a ben­nünket körülvevő végtelen sokféle hangzásból jön létre, amelyet nem kötnek a hangszerek technikai lehe­tőségei és sajátosságai, sem a dode­kafónia, sem a szerialitás technikai korlátai! Az alkotó fantáziának mily tág terei, mily végtelen távlatai nyíl­nak meg!" — hívei körülbelül így adták hírül az első „konkrét" zene­művek megjelenését mintegy tíz év­vel ezelőtt. Azóta még jó sok új szerzemény jött létre ennek a tech­nikának a segítségével. Feltalálója Pierre Scheffer francia muzsikus és akusztikai mérnök híres ember lett a nyugati művészvilágban. Laborató­riumában tett látogatásom alkalmat adott arra, hogy behatóan megismer­jem a „konkrét" zeneszerzés „alko­tói folyamatát". A szerző témájául, műve alapjául választhat bármilyen hangot vagy hangsort. Az égvilágon semmi sem köti. Lehet ember, madár, hangszer, szélfúvás hangja, süvítése, lehet eső­kopogás, vonatrobogás. Ha ez a ve­zérmotívum természetes mivoltában nem felel meg neki, akkor speciális készülékekkel módosítja — maga­sabb vagy alacsonyabb fekvésbe teszi át, erősíti, gyorsítja, lassítja, más színt ad neki, tisztítja, más hang­színekkel keveri, egyidejűleg több ilyen változtatást is végrehajt rajta. Éppen ezekből a változtatásokból, átalakításokból fejleszti ki a szerző a maga elgondolását. Piere Scheffer egyik munkatársa, Luc Ferrari zeneszerző bemutatta nekem a készülék működését, s le­játszott néhány szerzeményt. Meg­hallgattam Piere Scheffer Etudes aux alluresjét. Furcsa, ismeretlen, fülsértő hangok torlódása. Bárhogy is erőlködtem, dallamnak, logikusan elgondolt ritmusnak nyomát sem tudtam felfedezni. Egy másik meg­hallgatott szerzemény Michel Phi­lippe Halotti beszéd című darabja. Ez monológ, amelyet drámai színész­nő ad elő, majd azt mondtam, hogy zenekari kísérettel. A szerző felis­merhetően nagyon tehetséges (a hí­res párizsi konzervatórium végzett­je). Valami elképzelhetetlenül deka­dens, hisztérikus zagyvalék a szer­zeménye, és mégis egy-egy pilla­natig érezni a művészet felvillanását, bár az őrületig fokozott torzításban. Micsoda kínos érzést vált ki egy ilyen beteges agyszülemény. Aki nem hallja, elképzelni sem tudja, mit jelent, ha a normális színészi beszé­det konkrét zenei módszerekkel pre­parálják, erősítik, ékesítik, gyorsít­ják, lassítják, Egyébként annak, aki hallja is, hihetetlen és főképp ért­hetetlen. Például ez: miért éppen egy náthás macska sorozatos tüsszentése a vezérmotívum a Halotti beszéd be­vezető részében? Chamasse: Étude Nr. 1. tompa dübörgéstől kísért „fémeső" élesen pontos pattogás, félelmetes nyögések, zuhanóbombá­zók skrupulózusan rögzített üvöltése, hajókürtök dudálása és néhány tu­cat rádiókészülék légköri zavarainak fejfájdítóan szüntelen ropogása. S mindez valami tébolyult kaleidosz­kópban örvénylik. Közben felvillan e9y­e9y mondattöredék, intonáció, ritmikus alakzat... így hát a konkrét zene számára semmi sem lehetetlen? Semmiféle szabály nem köti? - kérdeztem Fer­raritói és igenlő választ kaptam. — ezekkel a készülékekkel bármily hang rögzíthető? — ismét igenlő a válasz. - Bach hegedűre írt egyszó­lamú dalai is? — kérdeztem tovább. Hosszú szünet. Ferrari elgondolkodott, s végül ezt mondta: — Valószínűleg azok is, (Megjelent a Népszabadságban) csak nagyon nehezen. Ez az. A „szabadság", amelyhez a zeneszerző a konkrét zenében állí­tólag hozzájut — látszatszabadság. Igen, alakíthatja a zajokat ezekkel a roppant bonyolult készülékekkel úgy, ahogy neki tetszik. De maga ez a zaj, még akkor is, ha sokféle zaj kombinációja, azt hiszem, kegyetle­nebbül béklyóz, mint a dodekafónia. Furcsa, a végletekig bonyolult ké­pet mutat a huszadik század zenei alkotása. Megtaláljuk benne a nagy klasszikus realista hagyományok egyénien sajátos folytatását Prokof­jevnél, Sosztakovicsnál, Karajevnél és Hacsaturjánnál, Ravelnél és Bar­tóknál, Janáčeknél és Enescunál; nagyon ellentmondásos, de értékes Honegger, Albán Berg, Hindemith munkássága, s megtaláljuk a dzsesszt Gershwin kitűnő, dallamos zenéjé­ben, másoknál viszont mérgező hang­kábítószerként; a szomorú emlékeze­tű Schönberg-féle dodekafóniát, asze­rialitást, a pinktualitást; a demokra­tikus műfajokat, a szovjet tömeg­dalt, a francia chansont, és sok-sok hasonló alkotási jelenséget, sok-sok viharosan fejlődő nemzeti zenei is­kolát ... S mindemellett nem nehéz felismerni ebben a kaleidoszkópikus képben a zeneszerzői gondolkodás általános fejlődési irányzatait. Egyes szerzők a zenében a valóság művészi ábrázolásának eszközét látják, arra törekszenek, hogy kortársaik érzé­seit, gondolatait közvetítsék, arra, hogy utat találjanak a hallgatók széles tömegének szívében. Mások el­ve az, hogy a zene hivatása önmagát kifejezni, hogy a népi, a klasszikus hagyomány csak kolonc a művészen, hogy újat kell keresni bármi áron, minél messzebb a hallgatók töme­gétől, mert az úgyse képes megér­teni a szerző „kinyilatkoztatásait". A konkrét zene hívei, akár ez a céljuk, akár nem, az utóbbiak tábo­rába tartoznak, s aligha kerülhetnek ki valaha is a formalizmus ingová­nyából. Nem véletlen a roppant kö­zeli rokonság a konkrét zene és a formalista festészet között. Mind­kettő azonos eredetű jelenség. Ob­jektíve mindkettőt a burzsoá művé­szet hanyatlása hozta létre mindket­tő bomlási tünet. S mélységesen tör­vényszerű az, hogy a koknrét zene híressége lényegében szenzációhaj­hászó hirhedtség. Hallgató tömegei, kedvelői nincsenek. Ez a zene nem érdekli a párizsi Schola Cantorum professzorait, akik vállukat vonogat­ták, amikor megkértem őket, hogy beszéljenek nekem róla: nem érdekli sem a szimfonikus hangversenyek kö­zönségét, sem a szomszéd ház ház­mesterét. Hangutánzó hatások meg „világkatasztrófákat" idézgető, nyo­masztó, esztétika-ellenes képek, ez az, amit ez a zene tud. Mindez ke­vés ahhoz, hogy alkotói kijelenthes­sék: „ez az új szó a zeneművészet­ben". Aznap este moziba mentem. Átla­gos detektív-történetet s néhány reklámfilmet láttam. Milyen nagy­szerűen tudnak hirdetni a francia mozikban zsebkendőt, csokoládét, melltartót! Ezek a reklámfilmek kul­turált rendezők, gyönyörű színész­nők, tehetséges rajzolók közös mun­kája. S micsoda szép, finom, szelle­mes zene kíséri a két-háromperces kis gyöngyszemek pergetését! ... Ál­lítom, hogy névtelen szerzőik nem mindennapi tehetségükkel sokra vi­hetnék. De mit tehetnek? A „sza­bad vállalkozás" világában, ha nem akarnak éhenhalni, vagy foglalkozást változtatni, csak rendelésre dolgoz­hatnak. Vagy zenekíséret a melltar­tókhoz, vagy „konkrét partitúrák" ... (Rövidített szöveg) I. POPOV ÜJ SZÖ 2 * 1961. július 4.

Next

/
Thumbnails
Contents