Új Szó, 1961. július (14. évfolyam, 181-211.szám)

1961-07-27 / 207. szám, csütörtök

I Dávid Ojsztrach, a világhírű szovjet hegedűművész a napokban felkereste Iur­novban František Drozen hegedűkészítöt, aki egy hangversenyhegedűt készített Oj­sztrah számára. (St. Bambule felvétele.) Csapó György: ^ J^BBA Piros labda volt, fehér pöttyökkel. A Baross utcai játéküzlet kirakatá­ban láttam meg. Zsúfolt, csillogó ba­zár-kirakat volt. De én csak a lab­dát láttam belőle, én csak a labdát néztem, nagy-nagy vágyakozással. Ha akkor megkérdezték volna tőlem, mit akarnék leginkább a világból, azt feleltem volna bizonyosan: azt a kis piros labdát. Nyolcéves lehettem ak­koriban. Sok szomorúságot okoztam anyámnak, ha estére csapzottan, té­petten állítottam be a Golgota-tér­ről, ahol rabló-pandúrt játszottunk naphosszat. Olyan szomorúan nézett rám ilyenkor, nem bántam volna, ha megver inkább. Mert nagyon meg­csendesedtem ettől a nézésétől. Hal­kan hullottak szavai. — Megígérted, hogy többet nem mész le a térre verekedni... És mégis, látod, mi lesz veled? Nem tu­dok ám néked mindennap ruhát meg cipőt venni... Csak bánatra és bajra vagy nekem. Fájtak a szavak, jobban, mint a hadidicsőségben elszenvedett sebeim. Megszegett ígéretemtől háborgott lelkiismeretem, amely kisgyermeknél néha akkora, hogy kevés felnőtt van olyan, akiben elfér. Valamit kellene mondani az én szép, szomorú anyám­nak, valami vigasztalót, amitől mo­soly kél az arcán. ÉS akkor egyszerre csak, magam sem tudom hogyan, s miért éppen akkor tolult föl bennem a labda utáni vágy. De hogy ott álltam, anyám szemrehányó szavai­tól megszégyenülten, egyre csak azt mondogattam: „Tessék nékem lab­dát venni..." Ezt mondtam mind hangosabban, elszánt daccal, mintha mindennek oka és magyarázata len­ne az, hogy nincsen labdám. — Labdát? — kérdezte anyám meglepetten. — Igen, labdát — ismételtem ma­kacsul. — Mert mivel játsszam én, ha még labdám sincsen. — Csináltam én neked labdát. — De az rongyból van, az nem ugrik, nem lehet vele fejelni sem — válaszoltam nekibátorodva. — Olyan igazi labdát szeretnék ... Mert nem tudok én jó lenni, ha nékem nin­csen labdám. Anyám csak nézett fénylő szemek­kel. — Hát ezért? — kérdezte. — No és mibe kerül az a labda? — Sokba — mondtam — nagyon sokba. — Mert anyám szelídsége fe­letti győzelemben csikart bennem egyet a lelkiismeret. — Két pengő­mondtam halkan — vagy még annál is több. Másnap megkaptam a labdát. A Golgota-téren, az 50-es villamos üvegfalu megállójánál már kora dél­utántól vártam édesanyámat. Munká­ból jött, le sem szállt, csak intett a villamos ablakából nekem, s men­tünk egyenest a játéküzletbe. Egész úton kalapált a szívem. Hátha már nem lesz meg az a labda. Eladták, vagy anyám meggondolja magát. Nem lesz elég pénze... Csak már odaérnénk. Még akkor sem tudtam elhinni, hogy enyém lesz a labda, amikor betéptünk a játékbolt ajtaján. Két pengőbe került valójában, s vég­re kezemben volt a csodálatos, pi­ros, sima, rugalmas kis jószág. Szin­te szédültem a beteljesült örömtől. Simogattam, babusgattam, fogadómat is tettem magamban, hogy nagyon fogok vigyázni rá. soha el nem ha­gyom. Nagy. szent fogadalmat tettem. — Vigyázz is rá — mondta anyám mosolyogva —, s most már nagyon jónak kell lenned ám. Nem volt otthon maradásom, meg kellett osztani örömömet. Akkora volt az, hogy egyedül el sem bírhattam. Futottam le a térre. Alkonyodott, mire leértem Meleg, nyári este volt. Pajtásaim közül már, nem volt ott egy sem, magam kezdtem játszani hát a labdámmal. Belefejelgettem, fel-feldobtam újra meg újra, törül­gettem aztán, rálehelve, még az ar­comhoz is szorítottam, hogy érezzem a friss lakk szagát. így játszottam, ficánkoltam. Távolabbról, kamaszfor­májú fiú nézett egy darabig, aztán odajött hozzám. Öt-hat évvel lehe­tett idősebb, mint én, s fölényes hangon fitymálni kezdte a labdámat. — Ej de kis vacak labdád van. Nem is labda ez, csak golyó. Mintha arculcsaptak volna. — Óvodásoknak való, — mondta a fiú. — Neked talán nagyobb van? — kérdeztem szorongva. — Nekem? — nevetett. — ötször ekkora, legalább ... Összeszorult a szívem, fájt a ne­vetése. Az én labdámat... az én édesanyámat neveti ki... — Tudod mit? — mondta a ka­masz. — Add ide nekem ezt a lab­dát, hozok én helyette neked tíz­szer ekkorát. — De nekem nem kell'. — kiáltot­tam. — Nekem jó ez is. — Ugyanilyet hozok neked, te buta, csak tízszer ekkorát. — mondta, s ezzel felkapta a labdámat és futai kezdett. Kétségbeesetten kiáltoztam utána, futottam is, ahogy bírtam. S amikor már csaknem beértem, meg­állt és hetykén vetette oda nekem: — Irigy kutya... Itt van. Tartsd meg, ha úgy félted. Felém lökte a labdát, utána kap­tam, erre óvatosan visszahúzta. Volt annyi esze. Bennem meg csak az irigy szó visszhangzott. Sértett, té­pett. Én irigy? Hiszen nekem labdám sem volt soha. Pillanatokig tartott csupán, de megingatta a labda iránti hűségemet. A fiú kihasználta ügyesen, s bágyadt belenyugvással néztem, hogy elviszi a labdámat. Még biztatott is visszafor­dulva: — Na mindjárt itt leszek, öcskös — kiáltotta és futni kezdett. Aztán elnyelte a MÁV-kolónia szürke, füs­tös rengetege. Én meg vártam, hogy visszajön. Arra nem is gondoltam, hogy becsaphat. De ahogy múlt az idő, elcsüggedtem. Jobb, ha hazame­gyek, gondoltam. Talán már otthon van a fiú a labdával. Nem a nagy labdával, a „tízszer akkorával", csak a kis pirossal, az én labdámmal. Hon­nan vettem ezt, magam sem tudom már. Hiszen nem is mondtam meg neki, merre lakunk. De a gondolatot, hogy a fiú nem hozza vissza többé a labdámat, elhessegettem magamtól. Erre nem lehetett gondolni sem. Azért szomorúan indultam hazafelé. Anyám haragosan fogadott, amiért későn érkeztem. — És hol hagytad a labdádat? — kérdezte nyomban. Forró lett az ar­com: — Odaadtam egy kisfiúnak — da­dogtam. — Azt mondta... hoz he­lyette sokkal nagyobbat... £s szeb­bet. Anyám összecsapta a kezeit: — Hát üyen buta fiam van ne­kem ... Nem volt neked elég nagy és elég szép az a labda? Hiszen azt akartad. Az a fiú sohasem hozza vissza többé, becsapott. Tudd, meg, becsapott. — Én... én... nem akartam oda­adni ... — egyszerre kitört belőlem a torkomat szorító sírás. Keserves, kétségbeesett, tehetetlen zokogás. Az első csalódás döbbenete rázott meg. Anyám csak nézett, hagyott, nem szólt semmit. Nagyot sóhajtott az­tán később, s ellágyult, fájdalmasan szép arccal húzott magához. — No, ne sírj már oly keserve­sen ... Ne sírj ... Majd visszahozza a labdát az a fiú. Lassan nyugodtam meg simogató kezének melegétől. Másnap édesanyám később jött ha­za a szokottnál. Azt mondta, túlórá­zott. Aztán csak előhúzta a kis pi­ros, fehérpöttyös labdát és felém nyújtotta. — Látod, itt van. Visszahozta az a fiú ... Ezt mondta az én édesanyám, s úgy oldódott szomorúságom, mint a kék égen a könnyű felhők fátyla. De akkor én már tudtam, hogy nem ugyanazt a labdát kaptam vissza. Lesz-e múzeum Šfurovóbon ľ Szűkebb körben már évekkel ezelőtt felvetődött a gondolat: jó volna a városnak egy kisebb mú­zeum. Meg is indultak a tapoga­tódzó lépések, érdeklődés a fe­lettes szerveknél az alapítás le­hetőségét kutatva. A felettes szerveknél megértésre találtunk, annál nehezebben helyi viszony­latban. Végül ez a kérdés is meg­oldódott és ez év februárjában a Városi Nemzeti Bizottság mellett mükpdö iskolaügyi szakbizottság mérlegelte a múzeumalapítás le­hetőségét és javaslatként a tanács elé terjesztette. A VNB tanácsa jóváhagyta, de anyagilag nem tudja támogatni a kezdeménye­zést, mivel a kulturális alappal a JNB iskolaügyi osztálya rendel­kezik. A javaslat tehát hozzájuk került. Azóta közel félesztendő telt el. Nem mondhatjuk, hogy elaludt az ügy, de érdemleges dolog azóta nem történt a javaslat megvaló­sítása érdekében. Nem vetették el véglegesen, de egyelőre a járási honismereti múzeumot kell el­helyezni, az új helyiség rendbe­hozása és berendezése előrelát­hatólag kimeríti a költségvetést. Az új múzeum létesítésének anyagi támogatása jelenleg nem jöhet számításba. Érthető és helyénvaló a JNB iskolaügyi szakbizottságának ál­láspontja. Mégsem szabad lemon­danunk a tervbevett múzeumról. A Városi Nemzeti Bizottság tá­mogatja továbbra is a javaslatot, s ígéretet tett, hogy rövidesen talál egy ideiglenes helyiséget, ahol a munka megindulhat. Jö­vőre pedig már anyagi támoga­tásra is számíthatunk, mivel a közeljövőben látnak hozzá a költ­ségvetés elkészítéséhez. Addigra valamit kezdeni kéne, ha másként nem, akkor egy körzeti honisme­reti kör keretében, aminek célja vólna a múzeumalapítás gondola­tának népszerűsítése és ébrentar­tása, nemkülönben a gyűjtési munka megindítása. Erre pedig megvan a lehetőség akár azonnal. Egy felhívás már napvilágot látott a VNB gondozásában, ennek alap­ján bízhatunk abban, hogy to­vábbra is segítségünkre lesznek. Legfontosabb tehát a jelen idő­szakban az aktivisták csoportjá­nak kiépítése és a gyűjtési mun­ka megindítása, aminek alapján azután nyomatékosabban hivat­kozhatunk a helyi városi honis­mereti múzeum létjogosultságára. Az elmondottak alapján nyugod­tan állíthatjuk: most már csak rajtunk múlik, hogy lesz-e mú­zeum Štúrovóban. ' — v m. — B.B.Shaw - axx. század Molié"eje Wiielött a modern élet számos kérdéséhez hozzászóló író lett, publicista, politikus és szónok volt. — Kortársaival ellentétben ta­gadja a művészet öncélúságát. Ne­vetve mond ki súlyos igazságokat s célja nem szórakoztatás, hanem a társadalom átalakítása. Hogyan jut el idáig az individualis­ta szemléletű kor s a polgári szülők gyermeke ? 105 évvel ezelőtt Dub­liban, ír protestáns családban szüle­tett. Apja csődbe ment kereskedő. A szegénységbe hulló család nem adhat fiának jó polgári nevelést. Shaw „pokoli gyermekkorának" szen­vedései és megaláztatásai készítik elő a talajt bíráló magatartására, igazságérzete kibontakozására. Tizen­ötéves, mikor egy ingatlan ügynök­ség hivatalnoka lesz. A proletárne­gyedekben a lakbérek behajtója, s akárcsak Daumier, kifutófiú korában ő is a nyomor és elesettség fertő­jében ismeri fel az igazságot, a pol­gári rendszer bűneit. Négy év múlva a nincstelen dolgozók a katolikus papság jóvoltából haladásellenes ír­országát elhagyva Londonba kerül. Az idegen tárgyilagos szemével nézi Angliát. Eddigi, maga szerezte, sok­rétű műveltsége hallatlanul gazda­godik. látóköre kitágul. Zenei, majd színikritikus lesz. Húsz esztendős és szembefordul a viktoriánus-kor édeskés, hazug mű­vészeti ízlésével. Vallja, hogy a mű­vészetet csak új utak menthetik meg. Műbirálatának alapeszméje, hogy a képzőművészet hanyatlásá­nak oka a polgárság, amely irtózik a művészettől, ha a számára kelle­metlen igazságot a maga meggyőző eszközeivel kimondja. Kiindulópontja, hogy csak a fontos társadalmi hiva­tást betöltő művészetnek van létjo­gosultsága. A harcos, istentagadó és polgári radikális Shaw érdeklődése 1882-ben fordul a közgazdaság felé. Elolvassa Marx Tőkéjét, ami „kinyilatkozta­tás" számára. És ekkortól lesz szo­cialista mindhalálig. Majd a fábiánu­sokhoz, az opportunista értelmisé­giekhez csatlakozik, kik engedmény­politikájukkal sokat ártottak a mun­kásság ügyének. Ö azonban tudatosan sosem vétett ellenük. Nem értette meg, hogy a kapitalizmust csak a munkásság következetes forradalmi osztályharca döntheti meg. Itt van hibáinak és tévedéseinek gyökere. Ezek ellenére is következetesen ha­ladó álláspontot foglalt el az embe­riség legnagyobb kérdéseiben. Lel­kesen üdvözli az orosz szocialista forradalmat és hirdeti Lenin világ­történeti jelentőségét. JUéhány sikertelen regénye után későn fog a drámaíráshoz. Már első korszakának darabjai öt­letekben gazdag, merész iránydrá­mák és eszmei komédiák. A műfaj formai törvényeit játékos mozdulat­tal teszi félre. Drámaíró művészeté­nek legfőbb ereje epés szatírája, kö­nyörtelen leplező hangja, vakmerő paradoxonjai. Szembefordul kora vi­lágnézetével, látásmódjával, de oly szellemes, és mulattató, hogy kö­zönsége a keserű tanulságot is elvi­seli. A polgárságot bírálja, nem lépi át osztálya korlátait, s nem mutat forradalmi távlatot. Ám könyörtelen társadalomkritikájával, mellyel a burzsoá intézményeket, előítéleteket, hamis eszményeket és a képmutatást sújtja, — szolgálatot tesz a munkás­ság ügyének. Az irodalomban a rea­lizmus igényével lép fel. Állami szín­házat, színvonalas, nem kasszasikert hozó darabokat sürget. Valóságlátá­sa, társadalombírálata a századvégi Angliábaun nagy jelentőségű. — Az 1905-ös orosz forradalom s a dél-af­rikai háború után egyre keményebb és sötétebb színekkel festi a tőkés világot. Warrené mesterségében a nők társadalmi helyzetét, Candidában a polgári házasság csődjét, Az ördög cimborájában az amerikai független­ségi harc korának álszent puritánjait ostorozza. Az 1914-es háború után, melyet súlyosan elítél, fokozódik va­lóságszemlélete, humora, jeilemfestő ereje s drámaíró technikája. — Cézár és Kleopátrában gyilkos pár­huzamot von Róma hódításai s az új imperialista törekvések közt. A Pyg­malionban a társadalmi különbségek felszámolását követeli. Ezek legjel­lemzőbb kritikai realista alkotásai. Szatírájához, mely az Októberi For­radalom után is kérlelhetetlenül vá­doló, életbölcsesség hárul. Hideg, in­tellektuális fölénye enyhül. Végre meglátja, hogy az emberiségért tett erőfeszítésekből nem maradhatnak ki a dolgozó milliók. Igazi humaniz­mussal bízik a jövőben. — Népi fel­kelést jelenít meg a Szent Johanná­ban, kinek józan parasztbölcsességét szembeállítja a papok körmönfont­ságával és leleplező támadást intéz az egyház mesterkedései ellen. — 1938-ban megírja a három diktátor szatíráját (Genf), a Szénásszekérben a hazai politikai állapotokat pellen­gérezi ki. Társadalombírálata most átfogóbb, s helytelen nézeteitől meg­szabadult. A 94-éves korában elhúnyt Shaw tiszta erkölcsű, megveszte­gethetetlen, egész életében a haladás eszméjéért harcoló ember és művész volt. Morozov, a modern Anglia leg­élesebb elméjét látta benne, ki esz­méit páratlan művészi erővel juttatta kifejezésre. BÄRKÄNY JENŐNÉ A kamarazene nyári fesztiválja A szabadtéri hangversenyek ked­ves, üde színfoltot jelentenek a vá­ros nyári életében. A négy fal kö­zé zárt városi ember napi munká­ja után szívesen köti össze a ze­nehallgatást a friss levegő élve­zetével. Csakhogy a szabadban tar­tott előadásokra nem egy veszély leselkedik. Az eső, amely elmossa a hangversenyt, a szél, amely já­tékos szeszéllyel lehetőleg abba az irányba sodorja a hangot, amerre legkevésbé kellene, a hideg, mikor a művész és közönsége kékre fagyva, impozáns bátorsággal áll­nak helyt a művészet porondján. Nem is beszélve a mostoha akusz­tikai viszonyokról, hiszen közis­mert dolog, hogy a szabad tér többé-kevésbé elnyeli a differen­ciált hangzásokat. Bratislavában a szabadtéri hang­versenyek a régi városháza rég­múlt idők hangulatát árasztó, kel­lemes udvarán zajlanak le. A hű­vös, borús júliusi nap ezúttal sem ígért semmi jót. De később lecsen­desedett az idő és a szélmentes, enyhe nyári estén telt ház, illetve adott esetben telt udvar üdvözölte Dieter Zechlint, a jól ismert és Bratislavában közszeretetnek ör­vendő német zongoraművészt. Zechlirt Mozart B-dúr szonátá­jának (K. .570.) finoman kiművelt előadásával nyitotta meg szólóest­jének műsorát. De nem azért ül­tünk szabadtéri előadáson, hogy a 'szonátát teljes zavartalanságban hallgathassuk végig. A háztetőn tanyázó galambok váratlanul köz­beszóltak és láthatatlanul, de an­nál hangosabb szárnycsattogással perlekedni kezdtek Mozarttal. Moszkvában a Szakszervezeti Székház oszloptermében nemrégiben megtartották a népművészeti együttesek sikeres seregszemléjét. Fel­vételünkön az arhangelszki táncegyüttes fellépés közben. (ČTK - TASZSZ felvétele) Ä művész figyelme akaratlanul is kissé meglazult, amit főleg az Ada­gio előadása sínylett meg, de a szonáta kristálytiszta tolmácso­lásával mégis szép perceket szer­zett. Később láthatólag megszokta a galambok kéretlen közreműkö­dését és Schumann Kreisleranáját már majdnem zárttermi intezitás­sal szólaltatta meg. Schumann já­tékánál a hallgatónak az a benyo­mása, mintha éppen a schumanni zongoramuzsika lenne a fiatal mű­vész legsajátabb területe. A Kreis­leranát tudvalevőleg E. T. A. Hoff* mann műve sugalmazta, Kreisler tanácsos alakja, az örök idealis­táé, aki a józan, prózai Kater Mur­ral vívja szócsatáit. Dieter Zechlin előadásában érdekesen keveredett a fantázia a valósághatással. Schu­mann hangját hallottuk, a csapon­gó szellem, az elröppenő gondola­tok, a sejtelemmel és sejtetéssel átszőtt mondanivaló költészetét. Dieter Zechlin benső kapcsolat­ban áll a romantikus muzsikával; Mélyen elmerül Schumann világá­ban, amellett azonban a Prokofjev­szonáta előadásával (a műsor „el­felejtette" feltüntetni a darab cí­mét és opuszát) bebizonyította, hogy nem gubózik be önmagában, hanem nagy intenzitással éli a mát is. Zechlin tisztán áttekinti a ze­nei anyagot és a technikai eleme­ket rendkívül erős és hajlékony kifejező erővel párosítja. Sikerült műsorát három Chopin­darabbal fejezte be. (Asz-dúr Imp­romptu, op. 29, E-dúr Nocturne, op. 62. 2. szám, b-moü Scherzo, op. 31.). Chopin előadását álmodozás, érzés, erő és tűz jellemzi. A közönség szívélyes ünnepléssel búcsúzott a rokonszenves művész­től, HAVAS MÁRTA ÜJ SZÖ 6 * 1961. július 22.

Next

/
Thumbnails
Contents