Új Szó, 1961. június (14. évfolyam, 151-180.szám)

1961-06-10 / 160. szám, szombat

Ludvík Streda: MM AZ AGITÁTOR Végül még ennyit — Mialatt mi sárga fövénnyel szórjuk be a keŕti utát s riogatjuk a cseresznyetolvaj verebeket, az 0 szeme fekete betűk erdejében kutat, és minden — görög fegyőrök durva lármája, munkanélküliek koplaló éje a broóklyni híd alütt, algériai falvak sápadt halottai, békemenet ToKiÓből Hirosimába, űrhajósoknak készülő Ínyencfalat — minden, minden rendbe rakva, agysejtjeibe zárva az élő szó újjászületését várja. Mialatt mi a motoron babrálunk a ház előtt s szemünk sarkából lesünk egy szőke nőt, az ő szeme betatronként keresztül süt a megdermedt láván, mely elöntött, ránkverve bilincsét, keze ismeri a szomszédos ajtók kilincsét, segítsetek!, siessetek!, tudja, mi bánt, mi nyugtalanít, ismeri családunk bajait, s ha akarná, bensőnkben oly könnyen olvasna, mint gyermek az ábécés könyvben. Mialatt mi a stúdióban tizedszer is újra kezdjük, s röstelkedve mosolygunk a felvevőgépre, az ő füle szomjasan figyeli, mi dübörög a világ testébe tépve, a ma érdes nyersvasát a holnap aranyává koholja át, arany csodává, melyben nincs szemét, nincs fedezék, nincs válság, nincs barikád, mint csillagász, oly pontosan megmutatja a nagy percet, mikor a század odáig ér, hogy ingyen lesz a kenyér, s ingyen a futball-labda Mialatt mi befordulunk a fal felé s az álomba, az ő ujja a szomszéd lakás csengögombját nyomja, s úgy mondja, mint a jövendö jelét, gyertek!, segítsetek'., siessetek! Nekünk kezdetnek ennyi elég. Fordította: TÓTH TIBOR üt « O •a c n ATÁBORNOK állandó A tábornok idegesen be-be szólt a kagylóba: Hangosabban, alig hallani valamit... Az ablak alatt szakadatlan ára­datban vonultak nyugat i elé 'a vö­rös hadsereg harckocsi-s tüzérségi eýységei, s a falusi ház ablaka, ke még az asztal is, amelyen a telefon­készülék állt, remegett a robajtól. Amikor a tábornok befejezte tele­fonbeszélgetését, haragosan indult az előszoba felé, ahonnan suttogás szűrődött az utcai szobába. Jöttére a hadosz­tálytörzs néhány tisztje visszahú­zódott a kőpadlós előszobába nyíló ajtókba. Az előszo­ba közepén maradt géppisztolyos, ro­hamsisakos őrmes­ter vigyázzba vág­ta magát és izga­tottan jelentette: hogy ma is, akár­csak tegnap, belo­pakodott a ka­pun .. — A kapun? A parancsnokság ka­puján ? — akasz­totta meg szavait a tábornok. — És az őrség addig mit csinált ? Az őrparancsnok, jó harmincas őr­mester, harsogva felelte: — Jelentem ... az őrség addig félrefordult. A tábornok ösz­szehúzta szemöl­dökét. Az ajtókban szorongó tisztek feszesen álltak, de valami furcsa, ki­fürkészhetetlen látszott arcukon — szemükön. A tábornok se­gédtisztje a kijá­rat üveges ajta­jához ugrott. — Engedje meg, vezérőrnagy elvtárs .. — kifelé biccentett. — Ott ranó. A tágas, behavazott udvar legvégén. magas farakás állt. Hcít-hét éves kislány sündörgött körötte, ide-oda kapkodott, amíg a farakás széléről kis . hasábot le nem emelt. Körül­nézett és szaladva jött visszafelé a sáros havon. Idősebb gyerekre sza­bott rongyos szoknyája alól futtá­ban ki-kivülant meztelen lábacskája. Az elászobaajtó előtt megállt, az utca felé szimatolt, aztán eliramo­dott ... — Tegnap ts a fát vitte? — kér­dezte a tábornok. — Igenis, tegnap is. Egyet... felelt az őrmester. Elgondolkozva nézett az őrparancs­nokra. Aztán segédtisztjéhez fordult: — Százados elvtárs, vegye a kö­pönyegét — gyors mozdulattal emel­te le a fogasról a maga köpönyegét, belebújt s felcsatolta pisztolytáskás derékszíját. Az örniester felrántotta az ajtót. A tábornok márcsak a lépcsőn -csap­ta fejére a kacsmáját. A segédtiszt-« je a kapuban érte utol. ahol két géppisztolyos katonát pirongatott. — Másodszor surrant be ide ez a... tettes? — Igenis, vezérőrnagy elvtárs, má­sodszor — feleltek a rohamsisakos legények. — És se bemenet, se kimenet... nem tudták feltartóztatni? — Félrefordultunk — suttogta az egyik hadfi. — Tegnap láttuk, meg­bújik a ház mögött. Az örsparancs­nok elvtárs megparancsolta, fordít­sunk hátat, lássuk, mit akar. Egy darab fát vitt el. Ma már parancs nélkül elfordultunk t öle. A tábornok Összeszorította fogát, nehogy baráti szavakkal nyugtázza a fegyelemsértő vallomást. De köz­ben a széles utca innenső házsorán tipegő kislányt se eresztette el fi­gyelő szeme. — Menjünk — intett segédtisztjé­nek. És jóváhagyóan biccentett a fiatal tolmács-hadnagynak, aki utá­nuk indult. A gyerek vagy száz méterre előt­tünk baktatott a havas latyakban. A tábornok óvatosságra intette két tisztjét: Ne siessenek, a gyerek meg­ijedne tőlük. A segédtiszt kissé visszamaradt s jobb karjával hátra intett a harminc lépésre mögöttük haladó féltucat géppisztolyos, roham­sisakos katonának, lassított menetre parancsolván őket. A kislány mellékutcába kanyaro­dott. A sarkon ácsorgó férfiak, asz­szonyok, akik a vörös hadsereg vo­nulását nézték, tisztelettudóan utat nyitottak a tábornoknak és kísérői­nek. S megnézték a féltucat géppisz­tolyost is, aki kikanyarodott az apró térbe bővült úttestre, ahol szobor állt s talpazatán fonnyadt koszorúk hevertek. A tábornok csak fél szemmel nézte meg a szobrot, amikor elmentek előtte. — Valami hős emlékműve? — kér ­dezte tisztjeit. — Szenté. Valami Flóriáné — mondta a tolmács. — Ő óvja a falut a tűztől. — Ne bolondozz — szólt rá a tá­bornok. — Jelentem: tegnap délután a falu egyik tanítónője magyarázta nekem: a szobor egy bizonyos Szent Flórián szobra és 1900-ban emelték. — S 1900 óta nem volt tüz a fa­luban ? — Volt. A feljegyzések szerint hat­vannyolcszor. — Hát akkor?... — De a tábor­nok nem törődött tovább a szenttel. A kislányt figyelte, aztán megkér-', dezte: — Mi fajta az a tanítónő? Öreg, fiatal ? — Nem fiatal... Már 32 éves. És három gyermeke van. — Hát... Hadnagy... A viszony­lagosság elmélete mégis csak nagy és igaz tudomány. Még a mi ese­tünkben is diadalmaskodik. Magának öreg egy 32 éves asszony, én pedig neha elsóhajtom magam: hej, ha még egyszer fiatal... 50 éves le­hetnék. (Folytatás a 8. oldalon) lllllllllllllIIIIIIIIMIIIIItlIllllillllllMlUIIIIIIIIIItllllllflIllHIIItlIIIIIIIIIIItlIIIHIIIIIIIIIIIlflIllltlIlltti IMI je, formálója és tolmácsolója mindig is Fábry Zoltán volt. A szó nemes értelmében vett mű­vészi alkotások magukon viselik mes­terük kézjegyét: Bartók csillago­kat ostromló, dacos vágyódásait az első hangok után felismeri a fül, Pi­casso jellegzetes vonalvezetésére első pillantásra ráismer a szem, Fábry mondataira az első szavak után rádobban az erkölcs és a lelki­ismeret: „Mindenki felejthet, mindenki ta­gadhat, de az író, aki Radnóti szavá­val élve „az igazra tanú", semmit sem felejthet, Ha egy író az értel­metlen emberáldozatok millióit ol­dalra ejtve elfelejti, akkor ezzel a volt és jövendő gyilkosságokat Iga­zolja." A Palackposta 1959-ben kelt be­vezető tanulmányának címe alatt ez az alcím olvasható: Utószó a tegnap­hoz és előszó a holnaphoz. A fenti idézet után azonban mindenki szá­mára világossá válik, hogy az alcím igénytelen „és" kötőszavát itt a jóval felfigyeltetőbb „amely" szóval* kell behelyettesíteni, és ak^or nyomban megértjük azt a bűntudat-komplexu­mot is, ámely már szinte a frontok lélektanához tartozik és amelyet Fábry Így szövegez: „Amikor az antifasizmusnak tény­leges halottal, hóhéráldozatai: Baj­csy-Zsilinszky Endréi, Lorcái, Müh­samjai, Perijei és Vanturái vannak, micsoda hitele lehet a szerencsétlen átvészeltnek?!" — majd tovább: „Az oswieclmi pokoltól és a haláitábo­roktól kell bocsánatot kérnem, a bün­tetőszázadok és munkaszolgálatosok elhullt és életben maradt ember­csordáitól kell elnézést kérnem, amiért szinte tolakodóan az elmúlás lidércével játszottam és halállegyin­tetten beszéltem." Nem rokon ez a hang. ez a Ielki­ismeret-marcangolás Mňačko lelki­ismeret-marcangolásával, Vercors bűntudatával, az életben maradt frontkatonák bűntudatával, mindazo­kéval, akiknek újonnan kellett megta­nulniuk, hogy éjszakánként nem kell többé görcsösen magukhoz ölelniük a fegyvert, és fülüket újra hozzá kell szoktatniuk az éjszakák béke­hangjaihoz, a távoli vonatzakatolás­hoz, kósza mozdonyfüttyhöz, meg­elégedett gyárak boldog zümmögé­séhez, szerelmesek tikkadt suttogá­sához, kínban és verejtékben igye­kezve elfelejteni az éjszaka halál­hangjait, az acéltépte emberhús re­csegését, a levegőbe röppenő házak és falak és lakószobák és ágyak és bölcsök és gyermekkocsik és könyvek halotti robaját és a halálorditásokat? Ezért a bűntudat, ezért az író lel­kiismeret-marcangolása, megdöb­bent értetlensége: holtak, akikért egykor kiáltottam és ma is kiáltok, holtak, mit mulasztottam el? Mi az, amit még megtehettem volna? Me­lyik volt az a perc, amelyben han­gosabban, még hangosabban kellett volna kiáltanom? U s Fábry hangja mégsem a hol­tak requiemjét intonálja, ha­nem az élők gárda-toborzóját, és a Palackposta mégsem a gyász könyve, hanem a felkészült, éber őrködésé. A Palackposta nemcsak azért irodal­mi és társadalomtudományi mérté­ken felülemelkedően jelentős könyv, mert dugva-rejtve, idővel és mág­lyával dacolva bebizonyította, hogy a felelőtlenül meglódult fasiszta te­hetetlenségi erővel szemben a szel­lem ereje sohasem lehet tehetetlen, hanem elsősorban azért, mert Fábry ebben a művében is a szépíró mű­vészi erejével és a tudós logikus érveivel és képleteivel bizonyítja: „Minden közös akaratunkon és tet­teinken múlik." A Német sírfelirat kilenc írásában nemcsak arra a hitleri Reichre is­merünk rá, amely „a német véderő­fenség visszaállítása" címen per­zselte fel otthonainkat és gyilkolta le legjobbjainkat, hanem arra Is, amely ma az Eichmann-per kulisz­szái; mögé húzódva már új díszlete­ket készít, és amely: „A kapitalizmus imperialista bru­talitásának világa, melynek minden hibáját, hazugságát, búnét egy másik világ, egy másik gazdasági rend mu­tatja ki. Egy más világ, a szocializ­mus élő valósága, mely létezésével, másvoltával egymaga is álarcrántó tény, és így ellenség. Az aggastyán irigysége, tehetetlensége a világ min­den (elszabadítható gonoszságát moz­gósítja, hogy elpusztíthassa az em­beriség most megtalált ifjú életere­jét: a kommunizmus valóságát." — De ne tévedjünk, mert ugyebár eb­ben a mondatban mindenki világosan látja, hiszen az aggastyán irigysége és a kommunizmus valósága félre­érthetetlenül megmondják, hogy itt Adenauerékről van szó — illetve, hogy is van ez? Nem, nem tévedünk, itt valóban Adenauerről van szó, de akkor Hitlernek hívták és — Fábry ezt a cikket 1932-ben írta! 1932-ben! Ki olvasta? Ki adta tovább a másik­nak, tizediknek, századiknak, hogy a világ százmilliói felemelt ujjal for­duljanak szembe a holnapi gyilko­sokkal: tudjuk, kik vagytok! Fál>ry tudta. Fábry ma is tudja. A könyv második ciklusa a Szlo­venszkói küldetésről szól. A legtöbb írása 1938-ból ered. Abból az esz­tendőből, amikor még nem volt késő, amikor még lehetett volna valamit csinálni. (Nem volt késő? Kassai Táncsicsosok, emlékeztek még az 1938-as kassai szabadkőműves kong­resszusra? Atyaisten, de büszkék voltunk, mikor meghívót kaptunk rá, atyaisten, de hosszú orral, lefor­rázva bandukoltunk el onnan mikor felszólalásaink után ránksütötték az „ifjonci pesszimizmust", „feltűnési vágyból fakadó kuvikolást, baloldali fenegyerekeskedést" és mi megszé­gyenült kullogásunkban alig mertünk egymás arcába nézni: Miért? Hát nem lesz háború? Hiszen Hitler már Dévényt döngeti...) 1938-ból érnek a mába a sorok: döbbenetes erejű mondatok. „A ma­gyar kis nép. Minden elfordulás, minden kUlöncsinálás, legyen az úri gőg, patópálság vagy népi eszmélés: autarkiás begubózás." — és az el­lentétel: „Volt egy hitUnk, volt egy álmunk: a szlovenszkói magyar szel­lemiség lesz az az archimedesi pont, mely kiforgatja sarkaiból az eddig­volt tespedt, konok, elmeszesedett beteg magyar életet." Döbbenetes erejú sorok, kár hogy nem így tör­tént. Nem, így történt ? És ha ' nem így történt; mi voltunk a hibásak? Olvasd az 1939-ből, a minden utánból kelt összegezést: „Micsoda nyár volt ez az utolsó, és micsoda ősz! Milyen élesek voltak a szemeink és milyen rekedt a hangunk. A világveszély magyar figyelmeztetése üvöltött ben­nünk — visszhangtalanul." Nem így történt? Olvasd az 1939-ből keltezett összegezést, és gondolj az energia megmaradásának elvére. A kötet harmadik ciklusa -"""ífea­** gyar történelem német hat­ványon — mintegy a két előző cik­lus szintézise. A Nagy-Német tér­képbe berajzolt Budapest. Az anti­szemitizmus mint biztosító szelep. És újabb utólagos hatályú, előre mu­tató érvényű megállapítások: „Mi katonák voltunk és jó katonák. Mi mint jó katonák éltük meg a német gyűlöletet, a megalázó másodrendú­séget, a semmivel sem indokolható szolgaszerepet." Nem, itt már nem lehet tévedni: it,t az első világháború katonáiról van szó, mert mi — üd­vözlet és köszönet a Fegyver s vitéz ellen harcoló egykori frontkatonának, Fábry Zoltánnak - mi, a második világháború katonái már nem voltunk jó katonák, mi már csak bajtársak voltunk egymásért és önmagunkért voltunk bajtársak, és a teuton-gyű­löletet — a teuton-gyűlöletet a Kor­parancsból tanultuk meg. Utólagos hatályú és előre mutató érvényű sorok. Az iskolákban kel­lene tanítani: „A dunai népek egy­mást szaggatják, egymás szobrait döntik, egymást ócsárolják és gyen­gítik, és a végén jön a német és nyugtázva tisztáz a maga javára." Több a Palackposta mint irodalom és társadalomtudomány. Paraneisis a Palackposta, múltból a máig ért er­kölcsi irányvonal. Ojabb Korparancs. Nem leszűkített mondanivaló és nem régi dal, régi dal. Még akkor sem, ha Fábry következetesen az anti­fasizmus monoton mániákusának ne­vezi önmagát. Mert ez — lehet ta­lán írói fintor a tükör előtt, de szá­munkra ez a fintor olyan irodalmi rangot jelent, amely Max Frisch leg­jobb antifasiszta drámái és Dür­renmatt legnemesebb írásai mellé sorolja Fábryt, mert Max Frisch sem harcolhat más ellen, mint újra meg újra, más-más alakban, más-más formában mindig a gyújtogatók el­len, és Dürrenmatt Matthäi főhad­nagya, ez a valódi mániákus és va­lódi korunk hőse sem hangoztathat egyebet, mint mindig a monoton leckét:' „Tegyük fel, igazam van, tegyük fel, Gritli Vloser gyilkosa még él... nincsen akkor a többi gyermek is veszélyben?... És: „Ha fennáll en­nek a veszélynek a lehetősége .. .ak­kor a rendörségnek az a köteles­sége, hogy megvédje a gyermekeket, és meghiúsítson egy újabb büntet­tet." így Dürrenmatt. És Fábry? - hi­szen már idéztük: „Ha egy író az értelmetlen emberáldozatok millióit oldalra ejtve elfelejti, akkor ezzel a volt és jövendő gyilkosságokat iga­zolja." F) ürrenmatt és Fábry - az anti­fasizmus monoton mániákusá­nak lenni rangot jelent, és ha egy­szer a francia becsületrend mintá­jára megalapítják majd az antifasiz­mus szellem-rendőrségének becsü­letrendjét, Fábry Zoltánnak, az író­nak az elsők között kell rozettát kapnia. RÄCZ OLIVÉR ŰJ SZÓ 7 * 1961. június 10.

Next

/
Thumbnails
Contents