Új Szó, 1961. március (14. évfolyam, 60-90.szám)

1961-03-11 / 70. szám, szombat

KVAI J r Moszkva jármüvek sokaságát és a lakosság számát tekintve rövid ö' év alatt beérte, sőt megelőzte Európa többi nagyvárosát. A Gorkij-sugár­úton és a Triumfalnaja-kőrúton 3—4 sorban szorosan egymás mellett ha­ladó gépkocsik látványa lenyűgöző Mit szólnak azonban e látványhoz a főváros közlekedési szolgálatának dolgozói? Az ORUD (Forgalomszerve­ző és irányító alakulat) tisztjei ter­vező mérnökökkel egyetemben napo­kat és éjjeleket töitenek Moszkva térképe felett. Munkájuk eredménye­ként a közeljövőben megszületik a Moszkvát körülfogó, gyors iramú köz­lekedésnek szolgáló autóút. A város belső részéhen pedig egymás után \étesülnek azok az utcakereszteződé­seket kiküszöbölő felül- és aluljárók, amelyek lényegesen leegyszerűsítik a talaj feletti közlekedés problémá­ját. Természetesen a járókelőkről Is gondoskodni kellett. Az ORUD egyik legnagyobb gondja a Moszkva-szálló előtti útkereszteződés volt. A gyalo­gosok rendkívül zavarták az Igen frekventált Gorkij-sugárúton a gép­kocsi közlekedést, A mindkét irány­ban 3—4-es oszlopokban haladó gép­kocsikból „torlaszok" alakultak addig, ameddig a gyalogosok át tudtak ha­ladni a széles sugárút kereszteződé­sén. Az tlletékesek ennélfogva le­tessékelték a gyalogosokat a föld alá. És ez Is Moszkva egyik érdekessége. Az úttestek alatt kényelmes, kitű­nően szellőztetett gyalogjáró alag­utak létesültek. A siető dolgozó a Moszkva szálló alatt nemcsak, hogy kényelmesen átsétálhat az út másik oldalára, hanem végigmehet az út­test alatt egészen a Szverdlov téri Metró állomásig, illetve még tovább, egészen a Forradalom téri állomásig. Az alagutakban nincsen utcai forga­lom, jelzőlámpák és időveszteségek. Az alagutakban újságárusok és könyvárusok pultjainál tolonganak csupán a különösképpen mindig sie­tő moszkvaiak. Ä főváros arculata minden vo­natkozásban meglepetés azok számá­ra, akik hoszabb idő leforgása után kerülnek el Moszkvába. A csöröm­pölő, lassú villamost kiszorították a város belső, legforgalmasabb terüle­téről. Troleybuszok szakadatlan sora szállítja az utasokat és az olcsó fnoszkvai taxik tömege lábatlankodik az utcák forgatagában. A Metró állo­másainak száma időközben 56-ra emelkedett és vonalainak össztávol­sága meghaladja a 80 kilométert. Manapság el sem lehet képzelni a fő­város forgalmát a gyors és sűrűn közlekedő földalatti vasút nélkül. Csak egy csekély összehasonlítás: A Moszkva szállótól személygépkocsi­val 28 percig tartott utunk az össz­szövetségi kiállítás hatalmas térsé­géig. Ugyanezt az utat, kétszeri át­szállással 14 perc alatt utaztuk be a földalatti gyorsvasúton. Troleybu­szon vagy autóbuszon ugyanez az út időnkből legalább 50 percet rabolt volna el. Igaz, a moszkvai troleybuszról kü­lön kell megemlékezni. A főváros forgalmát lebonyolító nyilvános köz­lekedési eszközök nagyrésze kalauz nélkül közlekedik. Az erről szóló fel­iratok „Vagon rabotaet bez konduk­tora", (A kocsi kalauz nélkül műkö­dik), vagy „Trolejbus rabotaet bez konduktora" (A trolejbusz kalauz nélkül működik) egy erkölcsileg igen magas színvonalon álló társadalomról tanúskodnak. A kocsivezető egyedül irányítja az egész forgalmat. Fül­kéjéből hangszóróval jelenti utasai­nak a következő állomások nevét. Kosiját minden jelzés nélkül indít­ja meg akkor, amikor tükréből látja, hogy több utas nem száll már fel. A beszálló utas 4 kopejkát süllyeszt a kalauz tisztségét betöltő automa­tába, és a végtelen hosszúságú te­kercsről leszakít egy menetjegyet. Az automatikus kalauz felső része átlátszó műanyag és így mindenki ellenőrizheti útitársát, hogy valóban a megfelelő összeget dobta-e bele. Időközként — rendszerint a kocsi megállásakor — az automata süly­lyesztője megmozdul és az addig fel­halmozódott pénzösszeget magába fogadja. Ez a kalauz nélküli jármű ma már nem újdonság. A főváros példáját követték a többi városok is és az új rendszer éppen úgy bevált, mint Moszkvában. Tévedne az, aki azt hin­né, hogy a kalauz nélküli járművekre ráfizet a közlekedési vállalat. A szov­jet dolgozó nincs rászorulva 4 ko­pejkás jegycsalásra. Mit tesz azonban az az utas, aki­nek nincs meg aprópénzben a vitel­díja? Az automatikus kalauz ez idő szerint még nem tanult meg vissza­adni nagyobb összegekből. Pillanat­nyilag még csak elfogadja és jegyet szolgáltat. Felszáll tehát az utas és aprópénze nem lévén, hangosan fel­szólítja az utána következőket, hogy vele együtt vásárolják meg menetje­gyüket. Átveszi útitársaitól a 4—4 kopejkát, az automatába süllyeszti 10 kopejka bankjegyét, valamint 2 kopejkát, leszakít három jegyet és elosztja útitársai között. A szovjet földön ma már hiába keresünk kocsmát, vagy italmérést, például olyanokat mint nálunk, ahol minden alkoholellenes harc ellenére nagy betűkkel hirdetjük a sört, bort és égetett italokat. A szovjet embe­rek valamivel rövidebbre fogták a témát és nagyhangú, sőt drága pro­pagáció helyett likvidálták a kocsmá­kat. Eltűntek Moszkva talponállói, söntései és apró vendéglői, aki pedig fogyasztani akar, fáradjon be a tá­gas, szépen berendezett ízléses ét­termekbe. A ruhatár kötelező, feltű­nő viselkedést nem nagyon tűrnek meg és az ittas embert nem szolgál­ják ki. Röviden: ittas ember nem vendég. Ezzel szemben megóvják a vendéget a felesleges és drága al­koholellenes felhívásoktól, jelszavak­tól és tilalmaktól, mert itt az alko­hol fogyasztási tilalmait nem hirde­tik, de betartják. A legutolsó évek során kávéházak is nyíltak Moszkvában. Mennyiben különböznek az éttermektől? Talán csak annyiban, hogy egész nap nyit­va tartanak, de különben semmiben sem. A nálunk ismert kávéház fogal­ma a Szovjetunióban ismeretlen és rajtunk kívül nem is hiányzott sen­kinek. Amiből pedig ezekben a ká­véházakban a legkevesebb fogy, az éppen a kávé. Hiányzik egyébként ezekből a kávéházakból az örökösen ott üldögélő kávézgató és tereferélő kávéházi-, illetve espresso-vendég típusa. A nagy éttermek és kávéhá­zak tulajdonképpen csak este telnek meg és akkor aktuális a tánc is. Este fél nyolctól fél tizenkettőig szól a zene és Moszkva hódol a modern táncnak. Féltizenkettőkor azonban megszűnik az italok felszolgálása, a zenészek távoznak és éjfélkor a fő­város nyugovóra tér. Nem holmi pu­ritánság szülte ezt a szabályt. Az éj­félkor hazatérő vendég eleget fo­gyasztott és eleget is szórakozhatott négy órán át. Másnap végezze mun­káját kipihenve és kialudva. Igy az­tán Moszkva nem is ismeri a világ többi fő- és nagyvárosának zajos éj­szakai életét. És hogyan lehet Moszkvában te­lefonálni? — kérdezi a kíváncsi ide­gen, aki a telefonfülkében hiába ke­resi a kötelező és nálunk megszo­kott telefonkönyvet. Hát a moszkvai telefonkönyv mérete megszégyeníti bármely tudományos lexikon legvas­tagabb kötetét is. Nem beszélve ar­ról, hogy minduntalan újabb állomá­sok százait, sőt ezreit kapcsolják be. Becsületére szolgáljon a szovjet táv­beszélő hálózat fővárosi igazgatósá­gának, hogy a moszkvai telefonáló nem ismeri a téves kapcsolások vagy a szabad vonal hiányának kínjait. A beszélni kívánó dolgozó felhívja a tudakozót, amely azonnal je­lentkezik, és mesébe illó gyorsaság­gal adja meg a kívánt távbeszélő állomás számát. Aki pedig minden­áron meg akar birkózni a főváros óriási telefonkönyvével, meglátogatja a tudakozó irodák (Szpravocsnoe bü­ro) egyikét, ahol 2 kopejka ellené­ben szívesen felvilágosítják bármely ügyes-bajos dolgáról, címeket keres­nek, útbaigazítást adnak és felvilá­gosítással szolgálnak. LOGVINOV OLEG Alexandru Cristea: Gyarmatosítók távozzatok Afrikából! (Linoléummetszet.) A szovjet írók előkészületei az SZKP XXIL kongresszusára A Szovjetunió író­szövetségének Állandó Titkársága februári fnoszkvai ülésén meg­tárgyalta az írók elő­készületeit a Szovjet­unió Kommunista Párt­jának XXII. kongresz­szusára. Az írók elha­tározták, hogy a közel­jövőben összehívják a szövetség vezetőségé­nek rendkívüli teljes ülését, amely megítél­né a szovjet irodalom helyzetét. Az egyes köztársa­ságok íróinak képvise­lői beszámoltak arról, mit készítenek elő szö­vetségeik. Az Orosz SZSZSZK írói más mű­vészeti dolgozókkal sgyütt kultúrbrigádok­ban vesznek részt a kolhozokban, szovho­zokban, az üzemekben és az építkezéseken. P. Brovkin a bielo­rusz írók nevében ja­vasolta, adjanak ki könyvet a Szovjetunió­ban lefolyt legjelen­tősebb eseményekről, valamint az új, szo­cialista ember életé­ről és munkájáról. Ezt a gondolatot N. Tyihonov is támogatta. Az írók alkotó erői­nek helyes felhasználá­sáról A. Szalinszkij beszélt. Hansúlyozta, hogy az alkotó konszo­lidáció az utóbbi idő­ben kívánatos és meg­felel a párt elveinek, nem zárja ki azonban a komoly alkotóproblé­mákat és vitákat. (ČTK) Drámai utánpótlásunk E gy drámaíró öt drámájáról igyekeztem képet adni az előző sorokban. Ez az öt dráma egyúttal a szlovákiai magyar irodalom eddigi drámai termése is." Ä fenti idézetet abból a tanulmányból vettem, amelyet Egri Viktor, a drámaíró címmel 1957-ben írtam. 1957-ben tényleg az volt a helyzet, hogy — hadd idézzek megint — „a drámaírásunk egyetlenegy írónak, Egri Viktornak a kény­szermonopóliuma" volt. Az azóta eltelt négy év folyamán azonban jelentős változás állott be: egyrészt Egri írt újabb drámákat, másrészt — ami fontosabb — megszületett dráma­írói utánpótlásunk is. Egri két utolsó drámája (Örök láng, Virágzik a hárs) az író drámai oeuvre-jében nem jelent emelkedést. Műfaji és tematikai szempontból mindkét mű egy-egy korábbi Egri­drámához kapcsolódik: az „Örök láng,, az „Ének a romok feietť'-hez, a „Virágzik a hárs" a „Közös út"-hoz. Az „Örök láng" — tartalmi zsúfoltságával és eszmei túlexponált­ságával — párdarabjához képest észrevehető visszaesést mu­tat. Az Egri mellé felsorakozott új drámaírók, drámaírói re­ménységek (Dávid Teréz, Kónya József, Lovlcsek Béla) közül Kónya Józseffel szemben a kritika komoly dramaturgiai ki­fogásokkal élt. Ki kell jelentenünk, hogy nem igaztalanul. Kónyában van egy igen számottevő víg játékírói adottság: a humorbőség. Ehhez azonban nem társult még megfelelő műfaji és cselekményérzék és jellemezni tudás. A „Kincs­keresők" című darabja műfajilag meghatározhatatlan keve­rék: burleszknek tudnánk elfogadni, de az eszmei alapállása középfajú vígjátékra mutat, a cselekményét viszont kabaré­ötletek gördítik előre. Az, hogy a „Kincskeresők"-et nem tudjuk még drámaírá­sunk gyarapodásaként elkönyvelni, nem jelenti azt, hogy Kónyát kiiktatnánk drámairodalmunk jövőjéből. Érzésünk szerint: ötletgazdagságát és humorbőségét a legjobban egy nálunk elhanyagolt, de kultúrpolitikai szempontból igen je­lentős zsánerben: az egyfelvonásos vígjátékban tudná gyü­mölcsöztetni. Az utánpótlás két másik tagjának, Dávid Teréznek és Lovicsek Bélának már olyan kísérletei is vannak, amelyek elérik eddigi drámaírásunk (Egri-drámák) átlagszínvonalát és kiérdemlik az irodalmi értékeinket számontartó kritika figyel­mét is. Dávid Teréz nevét, a „Lidércfény" című darabja tette ismertté, amely először a bratislavai Hviezdoslav Színházban szlovák nyelven került bemutatásra (Vábivé svetlá). Másik jelentős drámája a MATESZ által bemutatott „Dódi". A két darabot azóta sűrűn játszották műkedvelő színi csoportjaink is. Dávid a „Dódi"-val és a „Lidércfény"-nyel bebizonyította azt, hogy tud drámai helyzeteket és atmoszférát teremteni, a drámai cselekmény bonyolításának és a konfliktusok kiéle­zésének technikáját érti. A jellemzés, illetve tipizálás terén és a drámai nyelvoktatásban azonban még kiütköző fogya­tékosságai is vannak. Nézzük meg, miként mutatkoznak meg és hogyan hatnak ezek a fogyatékosságok a két drámában. A „Dódi"-ban a családi életben, illetve a családi nevelésben még ma is sűrűn megmutatkozó kispolgári képmutatás rom­boló hatásának vagyunk tanúi. A dráma hősnőjét, a tizen­három éves törékeny Dódit majdnem halálba kergetik a szülök „felnőttek" szégyentelen hazudozásai és tőle, a gyermektől kikényszerített hazugság árán is „igazmondást" követelő ál­szent és szemérmetlen pózai. A dráma igazi konfliktusa a kislány naiv és tiszta lelkében játszódik le annak a két­ségbeesett vergődésnek a formájában, amellyel egyrészt ki­utat keres a maga számára, másrészt vissza akarja rántani a zülléstől könnyelmű életfelfogású anyját. A z írónő Dódi lelki konfliktusa köré életszerű történetet, érdekes és izgalmas helyzeteket és „külső" konflik­tusokat kerekít, de valahogy mindezt a konkrét társadalmi helyzettől elvonatkoztatottan, az „általános emberinek" a sík­ján cselekszi. Nem azt kifogásoljuk elsősorban, hogy a dráma konfliktusainak osztálygyökerei a környezeten és a szerep­lőkön keresztül nincsenek megmutatva (sajnos, az írónő által kipécézett társadalmi fogyatékosságok a múlt társadalmi rendszer káros örökségeként itt maradva még igen széles körben hatnak). Jogosan hiányolhatjuk azonban azt, hogy ezzel a konfliktust, konfliktusokat kiaalakító társadalmi fogyaté­kossággal szemben sem osztály-, sem egyéni méretben nincs megfelelő ellenkép odaállítva. Dódi vergődésében többek közt így fakad ki: „Az iskolában miért nem tanítanak bennünket hazudni? Miért nem képeznek ki arra, ami nélkül nem létez­hetünk?" Az írónőt ez a sokatmondó, de a társadalmi hát­teret önmagában még nem lokalizáló kifakadás is figyelmez­tethette volna arra, hogy a családi életben és nevelésben megmaradt csökevényekkel legalább a szocialista iskolát állítsa szembe, A „Dódi" alakjai közül a két gyermekszereplő (a naiv Dódi s a „romlott" Maritta) — és a bigott nagymama jól meg vannak formálva. A szülők jellemzése hiányos mert első­sorban rajtuk keresztül kellett volna éreztetni a konkrét társadalmi helyzetet és környezetet. Fölöslegesnek és a dráma realista konstrukciójából kiütközőnek érezzük a három „álom­szereplőt" és az egyébként frappánsan kidolgozott, de lélek­tanilag (az álmodó Dódi lelki adottságaihoz mérve) nem hiteles álomjelenetet Az „álomszereplők" helyett inkább a társadalmi ellenképet megteremtő szereplőket vagy szerep­lőt állíthatott volna be az írónő, annál is inkább, mert a drámában a címszereplő Dódin kivül több pozitív, pozitív­nak tekinthető alak nincsen. Dávid másik drámájában, a „Lidércfény"-ben a konkrét társadalmi helyzetet és környezetet jóval erőteljesebben érezzük, mint a „Dódi"-ban. Persze a drámai történés társa­dalmi konkretizáltsága itt szükségszerűen is adódik azáltal, hogy az ellentétek különböző osztályok képviselői között bontakoznak ki. A „Lidércfény" izgalmakban bővelkedő cselekménye nap­jainkban pereg le egy a szocializmushoz úgy-ahogy akklima­tizálódott volt földbirtokosi családban. E család „békéjét", egyensúlyát idegen elem zavarja meg: a zülött Ferihez férjhez jött Tilda, foglalkozásra nézve ápolónő, származásilag pedig a régi földbirtokról való cselédivadék. Tilda bevonulása a család egyes tagjaiban különféle reakciókat vált ki. A család „oszlopa", az osztálygőgjét töretlenül őrző Flóra asszony nyílt ellenségeskedéssel, s a helyzetét tűrhetetlenné tenni akaró gonosz rosszindulattal fogadja. Flóra férje, az új helyzettel őszintén megbékélt és a szocialista mezőgazdaság építésébe bekapcsolódott Tamás beleszeret. Tilda négy évig hősiesen tűri a család mérgezett levegőjét és az egymás után rásújtó csapásokat (torzszülött mostohalány, koraszülés. Tamástól született kislányának megvakulása). Tamás öngyil­kossága után aztán rádöbben, hogy „tűz a vízzel, ég a földdel nem keveredhet", és otthagyja férjét s a végső felbomlás útjára jutott családot. A mint látjuk, a „Lidércfény" cselekményvázlata drámailag jól átgondolt és életszerű. Hogy mégsem lett belőle társadalmilag teljes és hiteles képet nyújtó dráma, ez megint csak az alakok megválasztásának és jellemzésben fogyaté­kosságainak a rovására írható. A szereplőkből. Flóra kivéte­lével, hiányzik a dráma céljához szükséges erőteljesebb osz­tálytipizáltság. Magának a főszereplő Tildának az osztály­tudatossága homályban marad és a Ferihez való kapcsolata (szerelemmel vegyes szánalom és segíteni akarás) hiányosan indokolt. Tamás engedékenysége és Feri úri léhasága sincs társadalmilag kielégítő módon árnyalva. Ezek a jellemzésbeli hézagosságok okozzák aztán a „Lidérc­fényében azt, amit a kritika jogosan kifogásolt. Hogy az írónő a dráma célját: a két antagonisztikus osztály kevere­désének magától értetődő kudarcát nem az egyes osztályok­nak és osztálybelieknek egymást kizáró tulajdonságaiból, ellenkező előjelű életerejéből vezeti le, hanem különböző drámaiatlan eszközök: külső konfliktusok, véletlenek, biológiai és öröklési tényezők közreműködtetésével. A „Lidérefény"-ből is hiányzik tehát a megfelelő társadalmi ellenkép, az új tár­sadalom immanens erejének a Flóra gőgjével való győzelmes szembeállítása. Sem Tilda, sem határozott fellépésű barátnője s természetesen Tamás sem tudják ezt az ellenképet ki­alakítani s a társadalmi fölényt jellemerejükkel biztosítani. Nem ejtettünk még szót Dávid Teréz drámai nyelvéről. Nos, ez a drámai nyelv kialakulóban van. Itt-ott már erős ÜJ SZÖ 6 * 1961. március 11.

Next

/
Thumbnails
Contents