Új Szó, 1961. január (14. évfolyam, 1-31.szám)

1961-01-01 / 1. szám, vasárnap

Laterna Magica JAROSLAV HÄŠEK: MOZGALMAS A darázsdi gyerekek hittanból csak annyit tudtak, hogy az Úristen mér­hetetlen jóságában megteremtette a nádat. A nád után pedig Horáček hitoktató urat. E két fogalom el­választhatatlanul összeforrott kép­zetükben. Az Or később megtanítot­ta az ehibereket, hogy nádból nád­pálcát csináljanak, Horácsek hitokta­tó urat pedig, hogy a nádpálcát me­sébe illő ügyeséggel suhogtassa. A dolog rendszerint úgy kezdő­dött, hogy Horácsek káplán úr a tanterembe lépve komor pillantást vetett tanítványainak rémült arcára s így szólt: - Vanicsek, te tökfej, úgy látom nem tudod visszájáról elszámlálni a hét főbűnt. Horácsek hitoktató ugyanis bű­vészügyességgel váltogatta és bo­nyolítgatta a kérdéseket. A gyere­keknek visszájáról kellett elmondani a tízparancsolatot, vagy például meg­kérdezte: - Ludvik, te kerge birka, mondd meg gyorsan, melyik hátulról a harmadik parancsolat, attól számítva, hogy ne lopj! Vallástani matematika volt ez, s az összesített végeredmény mindig az volt, hogy porzott a gyerekek nad­rágja. Akár Vanicseknek, akár Buchár, akár Ludvik, akár Kratochvil állt az Ürszíne előtt, a hitoktató előbb-utóbb kezébe vette a nádpálcát, s a felel­tetés azzal végződött, hogy a gyere­kek bánatosan csoszogva kivonultak a dobogó elé. Lelkük mélyén megrendült az isten végtelen jóságába vetett hit, s az a meggyőződés ébredt bennük, hogy így kell lenni és nem másképp, hogy a hittételek nem a katekizmusban rejlenek, hanem a nadrág fenekében. Egyszerű és érthető volt ez. A gyerek lehajol, domborítja testének gömbölyded részét, ahol a két láb találkozik a háttal, a hitoktató úr gyakorlott és izmos kezében pedig suhog a nádpálca. Napról napra így volt. A hitoktató úr egymás után térdére hajtotta ta­nítványait, s kedves mosollyal mond­ta: - Adjatok hálát az istennek, nyo-? morultak, amiért elfenekelhetlek ben­neteket. Egy napon Vencel gyerek a szom­széd faluból azzal a hírrel tért meg, hogy célszerű fokhagymával bekenni a nádpálcát. Nem fáj annyira s rá­adásul a nádpálca az első ütés után elhasad. Az ártatlan gyermeki lelkekben buz­gón égett a tudás vágya, ugyanakkor fennen lobogott bennük a gyermeki hit, s mialatt bekenték a nádpálcát fokhagymával, Kratochvil örömében elsírta magát. Ezt az eseményt a darázsdi iskola történetében a meghiúsult remények korának mondhatnánk. A reményeket a hitoktató zúzta porrá nadrágjukon. Majd szabadelő­adást tartott s kijelentette, amit a fokhagymával tettek, elvetemült csa­lás volt, természetesen hiábavaló csa­lás, mint meggyőződhettek róla. Jo­gos volt 8 büntetés, amely a nád­pálca képében sújtott le fenekükre. Meg akarták téveszteni az Oristent, A továbbiakban elmagyarázta, milyen áldatlan hatással lesz eltévelye­désük egész életükre. Megtették az első lépést az erkölcsi züllés, a fertő felé. Fogadni merne üdvösségébe, hogy a fokhagymát is lopták, ezért most másodszor is elfenekeli őket. Kétségtelenül, hogy mind egytől-egyig az akasztófán végzik, a jószágigaz­gató úr Vendelkéjének és Zdenkó­nak kivételével. (Ezt a kettőt soha­sem verte el. Zdenkó papája egyéb­ként az iskolatanács tagja volt.) Ily gyászosan múltak a napok, a nádpálca sohasem pihent. Ügy lát­szott a darázsdi gyerekek számára nincs menekvés, s reménytelen egy­formaságában suhognak majd rájuk az idők végtelenségéig a hittanórás napok. A sánta Melhuba azonban vá­ratlanul új irányt adott a vallási kérdés fejlődésének. A tő partján elmagyarázta a többi gyerekeknek a papiros jelentőségét. Odahaza ki is próbálta. Papirossal kibélelte a nadrágját, és elejtette a tejesköcsögét. Apja tüstén leoldotta nadrágszíját, dfc Melhuba csak fele annyi fájdalmat érzett, mint máskor. A papiros ettől fogva szent dolog lett a darázsdi iskolások szemében, gyűjtögetni kezdték, akárcsak a kí­naiak, akik annyira megbecsülik a papirost, hogy még az utcán is föl­szedik. A papiros nagyszerű védő­szernek bizonyult. A fő páncélszállí­tő Misterka volt, a boltos fia, s a hit­oktató hamarosan észrevette, hogy a bitang kölykök arcáról eltűnt a fe­neküköt facsaró kín kifejezése. Elmélkedni kezdett, s arra a kö­vetkeztetésre jutott, hogy alighanem megkeményedett a bőrük, s a hit­tanórákra vastagabb nádpálcával kell felszerelnie magát, mert isten vég­HITTANÓRÁK' telen jóságában vastagabbra ls nö­veli a nádat. A bűnösöket felsorakoztatta a do­bogó előtt, megmondta nekik, hogy. úgy látszik, már hozzászoktak a vé­kony nádpálcához. •— Nesze pénz, — mondta Mister­kának — fuss az apádhoz és mond meg neki, hogy jó erős nádpálcát vá­lasszon ki. Figyelmét nem kerülte el, hogy a bűnösök arca kínosan megrándul, szívét elégedett öröm töltötte el, s boldogan dörzsölte kezét, összeszorí­totta pengevékony ajkát, s arra gon­dolt, hogy ő is jobban fogja élvezni, ha vastagabb nádpálcával verheti a kölyköket. Misterka papája nagyszerű nád­pálcát választott ki, vastagsága tel­jesen kiegyenlítette a védő papiros­páncél fékező hatását. A találmányt tehát tökéletesíteni kellett, s Melhuba egy délután a tó partján kimondotta a varázsszót: .— Pappendekli! A hittanóra ezentúl olyan volt, mint valami tüzérségi gyakorlat, a gyerekek feneke tompán döngött, s a hitoktató úr elgyötörten sóhajtozott t i— Istenem atyám, micsoda kemény bőrük van ezeknek! Elküldte Misterkát, hozzon még vastagabb nádpálcát. Ez volt a leg­vastagabb pálca, amely valaha is da­rázsdi ember szeme elé került. Csa­pásai alatt hasadozott és repedezett a kéregpapír. Most már nincs segítség, r—• sír« ta el magát Melhuba a tó partján. A legközelebbi hittanórán a gye­rekek elfásult, kétségbeesett képpel meredtek maguk elé. Tudták, hogy minden hiába. Csak Kratochvil ar­cán rémlett bátortalan mosoly. Annál bizonytalanabbul felelt, ami­kor a hitoktató megkérdezte, mikor mutatta meg az Úristen az emberek­nek első ízben végtelen kegyelmét^ Tizenöten álltak a dobogó előtt, köztük Kratochvil. Tíz gyerek hátán már boszorkánytáncot járt a nádpál­ca, bőgve támolyogtak vissza a pad­ba, a hitoktató üdvözült mosollyal suhogtatta szerszámát, s intett Kra­tochvilnak. Térdére fektette, a fenevastag nád­pálca fütyülve hasította a jajgatás­tól sűrű levegőt, és bum! Kratochvil nadrágja úgy megcsendült, mint a cintányér, amikor Űrnapján áldás­osztás közben összecsapja a rezes­banda nagydobosa. A hitoktató elengedte a vigyorgó Kratochvilt és ráordítottt Le a nadrággal! Kratochvil arcáról lehervadt a mo4 soly, leersztette nadrágját, el­kámpicsorodva nyújtotta oda a hit­oktatónak a bádogtáblát, amelyet elő­ző este emelt el a templomból. A hitoktató elképedve olvasta: „Adakozzatok isten házának szépH tésére!" Fordította! TÖTH TIBOR Munkás reggel Lassan már virrad. Ablakom alatt a nyújtózkodó járdák konganak. Múlnak a percek, halad az Idő, I az utcán végig léptek száma nő. Az éji műszak hazaküldte már dolgozóiti Nagyot sipol a gyár; gépét vigyázza munkás szeme, és szüntelenül cseng a gépzene. Kékblúzos munkás, patinás ezüst­kerekek száza, mozgás mindenütt. Villanytargonca gördül. Szerteszét viszi a gépek most szült gyermekét. A felkelő nap bekandikál, tetszik neki a nyüzsgő, tarka gyári fénylávíja ömlik az ablakon, munkást és gépet színaranyba von. ZALA JÓZSEF • öt nap, öt éjszaka címmel NDK­szovjet koprodukciós filmet mutatnak be a moszkvai Film Házában. A film a drezdai műkincsek megmentéséről szól. • Bertold Brecht Galilei élete című szfnmüve 200-ik előadását érte meg a Berliner Ensemble előadásában. • A Csemadok Maié Blahovo-i szín­játszói e napokban r^gy sikerrel mutat­ták be Fazekas Mihály. Ludas Matyi cimü színmüvét. A színjátszók most a környe­ző falvakba készülnek vendégszereplésre. • A Moszkvai Ifjúsági Könyvkiadó megjelenteti Móra Ferenc és Mikszáth Kálmán ifjúsági műveit. • A Csemadok želiezovcei helyi cso­portja a napokban tartotta évzáró gyűlé­sét. Az összejövetelen a tartalmas kul­turális műsort és a titkári beszámolót vita, majd határozathozatal követte. A résztvevők megfogadták, hogy a jövőben megjavítják a helyi szervezet munkáját és tevékenyebbé teszik a csoportok kul­turális életét. (a. j.) nésznek segítségével, ugyanakkor a film azon jeles tulajdonságainak fel­használásával fejezik ki, melyekhez a néző már annyira hozzászokott: de­tailok, pillanatszerű díszletváltozás, térhatású hang. E lehetőségek külö­nösen erősen hathatnak egy tömör előadásban, melyben együtt kölcsö­nösen kisegítik és erősítik egymást. tőségeket alkalmazza. Valami azon­ban új és érdekes: például a régi film és a hagyományos opera igen humorosan rendezett és kivitelezett összjátéka, melynek során az alakok egyik vászonról a másikra lépnek át. Ez nemcsak vidám szám; a filmgyár­tás első éveinek elsekélyesedett ope­rája ostoba vígjátékával együtt kitű­ü napokban a Szovjetunió nagy ^ városaiban szerepelt *a cseh­szlovák művészet új ága, a Laterna Magica, mely annak idején a brüsszeli világkiállítás látogatóit ejtette csodá­latba. A szovjet emberek elragadtatás­sal nyilatkoznak a baráti Csehszlovákia különlegességéről, a nagy látványos­ságról, mely egyesíti a szín- és film­művészet elemeit és ezzel új típusú, sajátos kifejező eszközű művészetet hoz létre. A Laterna Magica szovjet művészi körökben is nagy vitákra adott okot. Az alábbiakban méltatást közlünk egy neves szovjet művész tol­lából. Hihetetlenül sokrétű formákban születik az új, hihetetlen, hogy mi­lyen különféle módon arathat káp­ráztató sikereket az alkotóeszme! Milyen váratlan hatása lehet egy mű­szaki találmánynak! Az ember azt hinné, hogy a szín­művészet és a színpadi technika te­rén már minden eszköz teljesen ki­merült, s hogy műszaki fordulat el­érésére legalábbis a kibernetikát, a polimereket vagy az atomerőt kelle­ne igénybe venni... S miközben az ember így tűnődik, a színpadi látványosságnak új for­mája jelent meg, mely rendkívüli le­hetőségeket nyújt a már régen is­mert elemekből összetevődő színpadi kifejezésre. Elvégre nincs olyan em­ber, aki nem látott volna élő színé­szeket a színpadon, aki nem járna moziba. Bizonyára emlékezünk gyer­mekkorunk „csodálatos képeire", a laterna magicára. Ez az új látvá­nyosság forrása. Egyéb körülmények is vannak, me­lyek nem kerülhetik el figyelmünket. Még sohasem láttunk ilyen szép és tündöklő laterna magicát, először ta­lálkoztunk a filmvetítés ilyen al­kalmazásával. Még sohasem láttuk az élő színész mozgásának és technikai megörökítésének ily nagyszerű egy­behangolását. Tehát az ismert és megszokott dolgok minőségének lát­Műsorismertetés... Ebben van az alapvető különbség az előadás és a műsor, a színház és az esztrád között. Előadáskor a néző élményeket gyűjt, azonban az egyes műsorszámokat külön-külön élvezi. Sajnos, a Later­na Magica még nem oldotta meg azt a különösen vonzó feladatot hogy megteremtse a XX. század szín­háztípusát, mely olyan érzelmeket tud kelteni a néző­ben, melyekre a színház és a film különben képtelen, s amelyben bár­melyik modern vagy klasszikus da­rabot sokkal töké­letesebben és meg­győzőbben adhat­nának elő, mint a hagyományos mód­szerekkel. Minden színmű­vészeti dolnozó, aki végignézte a Later­na Magica műso­rát, tisztában van vele, hogy egy ilyen szintetikus látványosság techni­kája rendkívül nehéz. Az előzetes filmfelvételek szükségessége, a töké­letesen pontos forgatókönyv és fő­Szláv tánc szatra egyszerű növelése igen csábos távlatokkal kecsegtető újfajta szín­művészetet szült. A Laterna Magica előadását elő­ször már két évvel ezelőtt, a brüsz­szeli világkiállításon láttam, s az volt a benyomásom, hogy ez nemcsak olyan érdekes látványosság, mint például a circoráma, hanem lényege­sen komolyabb valami. A brüsszeli program tarka, jól összeállított volt, hogy minél hatásosabban megcsil­lanthassa az új technika nagy lehe­tőségeit. Az élő konferanszié párbe­széde a vetítővásznon feltűnő két hasonmásával, az élő színészek és részletfelvételeik meglepő összeil­lesztése, élő alakok szereplése film­díszletek előtt, egy élő táncos és a papírkörre vetített partnerének pá­rostánca, zongorista, akit olyan ze­nekar kísér, melyben — természete­sen a vásznon — minden hangsze­ren ugyanaz a zongoraművész játszik, a így sorolhatnánk tovább a látvá­nyosságokat. Amikor megtudtuk, hogy Brüsszel­ből Prágába vitték a Laterna Magi­cát és állandó színházban helyezik el, irigyeltük azokat a színművésze­ket, akik majd felhasználhatják az új művészi kifejezőeszközöket, vagy új színművészetet alkothatnak segít­ségükkel. Elképzeltein, milyen kor­szerű lesz az előadás, melyben a da­rab tartalmát a színpad fő eszközé­nek a-s a nézőhöz forduló élő szí­nően jellemzi a művészetnek ezt a két elavult ágát. Biztos sikert jósolhatunk a Later­na Magicának valamennyi városban, ahol csak megfordul. Ha ez a remek ként a színészi teljesítmények és az előadási technika szigorú egybehan­golása rendkívül nehéz folyamat. A Leningrádban bemutatott második műsor alapjában nem tér el, az el­sőtől^ ugyanazokat a technikai lehe­találmány a színművészeti dolgozók számára a modern színház új, ígéret­teljes eszközét jelenti, a kitűnő műsor a nézők számára azért is felette ér­dekes lesz, mert lebilincselően me­sél az ifjú Csehszlovákia életéről. Egyes beavatatlan nézők úgy vélik, hogy ők jobban látják, mint a szín­házak vezetői és kollektívái, hogy mi­lyen utat kövessenek egyes színhá­zak. A nézők engem is gyakran felke­resnek leveleikkel, melyekben előre megrendelik a színház játékrendjét, s ez nem tetszik nekem. Nem akarok egy ilyen néző szerepében fellépni cikkemben és nem akarok tanácsot adni annak a színháznak, mely már eddig is nagy munkát végzett és bi­zonyára a jövőjére is gondol. Mégsem akarom leplezni, milyen nagy érdek­lődéssel várom, vajon áttér-e a szín­ház harmadik műsorában az esztrád­ról az igazi színművészetre és meg­próbálja-e érvényesíteni gazdag technikai vívmányait a modern szín­ház alapvető feladatai terén, vajon át­tér-e az edzett fegyver mutogatásá­ról a harcra, újabb magaslatok el­érésére a szocialista színművészet­ben? NYIKOLAJ AKIMOV, a Szovjetunió népművésze, Leningrád O. Cecháková, H. Holubová. V. Nováková és H. Pejšová, a balettegyüttes tagjai Marié Staňková konferálás közben 4 J ĹJJ SZÖ 10 * 1961- január 7,

Next

/
Thumbnails
Contents