Új Szó, 1960. szeptember (13. évfolyam, 243-272.szám)

1960-09-17 / 259. szám, szombat

PETER KARVAŠ: UNALOM Á tárgyalás nem volt titkos, a tárgyalóteremben mégsem ült egy árva lélek sem. Ilyen utasítást adtak ki ugyanis, és példásan végre is haj­tották. Kennedy bíró ezért a pör kezdete óta már legalább tizedszer forró szerencsekívánatait fejezte ki önmagának. A vádlott kihallgatása egyetlen pcmt körül forgott, s Kennedy bíró­nak olyasfajta érzése támadt, mintha mindnyájan valami óriási cirkulátor­ban keringenének. Minél nagyobb nyomást gyakoroltak a vádlottra, mi­nél gyorsabban záporoztak rá a ke­resztkérdések, annál inkább távolod­tak a dolog lényegétől, és erőnek erejével kellett visszatérni hozzá. - Miller vádlott - mondta Ken­nedy megint, és érezte, hogyan hatal­masodik el rajta valami szörnyű fá­radtság -, Miller vádlott, újból is­métlem: saját érdekében mondja el őszintén, miért tette. Miller vádlott csinos, magas fia­talember volt, a haja szőke, szinte fehér, arca arányos, arcbőre egészsé ges rózsás színű, az dlakja kispor­tolt, nyilván jó táncos is lehetett, nem terhelték babonák és előítéletek, a huszadik század fia. Hallgatott. Nem volt benne semmi rossz szán­dék, és őszintén szeretett volna már túljutni ezen az egész komédián. Igyekezett megérteni Kennedy bírót, a legnagyobb jószándékkal viseltetett ama törekvése iránt is, hogy tisztázza a dolgot, elvégre mindenkinek fontos a maga kenyere. - Ha megmondja, miért tette, megszüntet bizonyos gyanút, amely elöl máskülönben nem térhet ki, és amely lényegesen rosszabbítja a helyzetét. Miller nyelt egyet. Világosan meg­mondta már, hogy unalomból tette, így igaz, és nem tudta, miért kellé— ne kitalálnia valami mást. Unalombóf tette, unatkozott, akárcsak Dan meg Tony meg Marc, akikkel együtt tért vissza ' Koreából, csak éppen benne kissé több volt a találékonyság, a fantázia, meg a humor: ö a repülők­nél szolgált, amazok meg a gyalog­ságnál. - Unalomból bíró úr. Kennedy bíró a fiatalemberre nézett. Voltak már esetei, amelyek­ben az unalom fontos szerepet ját­szott: az emberek unalomból kihágá­sokat követtek el, botrányt' okoztak, ablakokba lövöldöztek, betörték a ki­rakatok üvegét, de olyan ember még nem került a szeme elé, aki unalom­ból felgyújtotta volna a szülővárosát. - Miller - mondta Kennedy bíró, és nem vette le tekintetét a vádlott­ról -, hisz olvasta az újságokat, Miller. Megtudhatta belőlük, hogy Wichita Falls nagy része leégett, hogy a kárt háromnegyed milliárd dollárra becsülik, és hogy a dolognak még rosszabb vége is lehetett volna. Az egész texasi sajtó megírta. - Tudom - mondta Miller —, a fényképemet is leközölték. De egy régebbi képet, még Tokióban készült. - Maga gyújtotta fel a várost, és mi tudni akarjuk, miért tette. - Gyalázatos egy város volt — mondta Miller pilóta szemmellátható undorral. - Mit csinálhat az ember egy ilyen várossal? - Miller — mondta Kennedy bíró - , nem gyújthatjuk fel a világ ösz­szes városait, csak mert nem nyerik meg a tetszésünket. - Igaz, nem gyújthatjuk föl — ismerte el Miller. - Azonfelül - folytatta a bíró, aki úgy vélte, hogy Miller végre ész­re tér —, azonfelül Wichita Falls amerikai város... Ott élt a maga apja meg a nagyapja. - Meg a nagyapám apja - mon­dotta a vádlott. - No látja — egyezett bele Ken­nedy bíró, reménykedve, hogy végre sikerül zöldágra vergődniük. - Wi­chita Falls nem Phenjan ...! Wichita Falls Texasban van. - Tudom - mondotta a vádlott -', de az emberek úgy élnek ott, akár a barbárok; egy hónap is elmúlik, és semmi sem történik ... Valóságos si­vatag. - Miért, minek kellene ,történie a maga véleménye szerint - kérdezte a bíró -, elvégt-e itt nincs háború, itt béke van. - A béke ellen semmi kifogásom - mondta Miller. - De történjék valami. Az ember csak egyszer él. - Maga fiatal - mondta a bíró. - Maga előtt áll az egész élet. Nem tudott más szórakozást találni, csak azt, hogy felgyújtsa ezt a szép vá­rost? - Nem tudom, miért védelmezi annyira azt a várost - mondta a vádlott elmélázva -, ha úgy vesszük, még valamirevaló bár sincs benne. Még Puszan is jobb volt. Az itteni nőkről nem is beszélve. - Amerikai nők - mondta szigo­rúan a bíró, - Házassági automaták •- mondta a vádlott. - Beléjük dobsz egy dol­lárt, és máris visznek az oltár elé ... A bíró belelapozott az iratokba. - A magatartása meglep, vádlott - mondta kissé tanárosan. - Ki­tüntetéssel végezte el a repülöakadé­miát, és a legkedvezőbb értesüléseket kaptuk katonai erényeiről. Az ember csak egyszer él - mond­ta megint Miller, és alig észrevehe­tően megrándította a vállát. - Fejezzük be - köhintett egyet Kennedy bíró. - Vádlott'. Tettének okául azt hozza fel, hogy unatkozott. Valóban így van? A vádlott széles mozdulattal szét­tárta két karját, akár egy pár szár­nyat. - Mondtam már magának, hogy Wichita Falls a legundokabb város a nap latt. Csupa baseball, vasárnapi iskolák, szülések és özönvíz előtti filmek. így nem lehet élni. Aztán meg — hát nem mindegy, ma vagy holnap? Ma leégett néhány pajta, holnap meg talán atombomba esik Wichita Fallsra! Semmit sem ér az egész ... Kennedy bíró ismét Miller vádlott­ra pillantott. Hosszan, fürkészve néz­te, tanulmányozta az arcát. Aztán szemét egy pillanatra a közvádlóra emelte. A közvádló szót kért. - Vádlott — mondta kissé más hangnemben, mint Kennedy bíró -, fontos enyhítő körülménynek számí­tana, ha megmondaná, ki bíztatta fel... - Nem bíztatott senki — vágta rá Miller idegesen. - Nézetem szerint nem helyes, hogy tagad — mondta a közvádló, mintha jó tanácsot adna a vádlott­nak. - Vannak ugyanis bizonyos ér­tesüléseink, amelyek... amelyek fel­vetik annak a lehetőségét, hogy ma­gát esetleg a vörösök bújtatták fel. Ha beismerné, a maga helyzete sok­kal egyszerűbbé válria. - Értelmetlenség - mondta a vádlott. - Ostobaság. Semmi közöm a vörösökhöz. - Mégis olyasmit követett el — próbált még mindig a lelkére beszélni a közvádló -, amit rendszerint a vörösök szoktak elkövetni. - Három lépés távolságra tartom magam a vörösöktől — mondta Mil­ler pilóta. - Melyik vörösöktől? - kérdezte a közvádló. - Mindegyiktől, az ördögbe is! —' tört ki a vádlott. . - Nevezzen meg néhány vöröst, akiktől három lépés távolságban tart­ja magát — mondta barátságosan a közvádló. — Az ember csak olyas­valakitől tarthatja magát három lé­pés távolságban, aki létezik. Ameny­nyiben pedig három' lépés távolság­ban tartja magát tőle, úgy ismeri is *az illetőt és tudja róla, hogy vörös, nem igaz? Talán a maga egységében is voltak vörösök? Nem fenyegetőz­tek, hogy felgyújtják Wichita Fallst vagy valami más várost? Emlékezzen vissza! A vádlott megrökönyödve pillantott körül. - Egy szót sem értek az egészből - kiáltotta felindultan. - Wichita Falls egy félkegyelmű fészek és az idegeimre ment, ez minden! Kennedy bíró megjegyezte: - Jól tenné, ha gondolkozna a dol­gon, Miller. Most nagyon felindult ­a bíró hangja hivatalosan csengett. - A tárgyalást két napra elnapo­lom. Miller vádlotthoz odalépett védője. - Tudatnom kell önnel, hogy há­rom újságtól is ajánlatot kapott. Azt akarják, írjon nekik riportokat ezzel a címmel: „Hogyan gyújtottam fel Wichita Fallst." Egy filmgyár is le­velet küldött; tudomásom szerint pénzügyi lehetőségei nem haladják meg az átlagot, de jó összeköttetései varínak az iagzságiigyminisztérium­hoz. Nézetem szerint fontolóra kelle­ne vennie ezeket a dolgokat, Miller. Mit szól hozzá? Amikor a vádlottat elvezették a hosszú fehér folyosón, még erőseb­ben, mint az titóbbi években, erőt vett rajta a vágy, hogy fütyüljön mindenre. (A szerző „Az ördög nem alszik" című könyvéből) A „Rijen" alkotócsoport bemutatkozása Az őszi tárlatok sora a bratislavai Müvészet_ Házában a prágai „Ŕijen" alko­tócsoport első kiál­lításával nyílt meg. A Ríjen-ben a cseh képzőművészet élen­járó képviselői tömö­rültek. Aleš .ielszava: A né­pet szolgáljuk a mű­vészettel! — irányít­ja alkotásukat, melv­lyel a szocialista kul­túra célkitűzéseinek megvalósításához akarnak hozzájárulni. Meggyőződéssel, szenvedélyesen tö­rekszenek a ma va­lóságának problémái­ba elmerülni, igényes müvekkel társadal- , f .>-.// műnk kérdéseire fe- é\ 4f'TÍ. leletet adni s a dol­gozók széles réte­geinek folyvást növekvő érdeklődését ki­elégíteni. Erről győzik meg a szemlélőt a ki­állított müvek: K. Pokorný monumentális plasztikái, melyek a cseh irodalom haladó kiválóságainak. Némcovának és Jirásek­nek állítanak nagyszabású emléket. — A 60 éves Ján Sláviček Prága szerelme­se. A művészi értékben, festőiségben gazdag főváros látképét elragadtatott lel­kesedéssel vetíti nagyméretű vásznakra. A táj szépsé'gét, az építészet remekeit rögzíti költői látással, művészi sűrítéssel szépiáin Moszkvától az angol partokig, Korinthos és Athén antik romjaitól. Szo­csi pálmáitól a toledói fennsíkig. — A mindennapok zajlásának bensőséges, érző megfigyelője, K. Souček, sajátos zománcszínekben izzó olajképeinek az élet örök és változatlanul időszerű, témája: íz anyaság képezi tartalmát. — Nemes. a tárgyat rögzítette levegős metszeteiben; alakos grafikáin az egyszerű ember hét­köznapja jut szóhoz. — A korunkban óriási fontosságú sport művelőiről ad hírt Oplt friss ecsetkezelésú oia.iképein. — Kolár a lóverseny egyes jeleneteit, ra­gyogó színekkel, ábrázolja. A jelen tárlat képzőművészeti anyagá­nak mai életünk gazdag változatosságában gyökerező tárgyköre igazolja, hogy a Rijen-csoport alkotói céltudatosan törnek valóságunk megismerésére. Valamennyien sajátos egyéni hangvétellel, mindenki számára érthető nyelven közlik mondani­valójukat. Lelkesítenek, gyönyörködtetnek, utat mutatnak, formálják az emberi tu­datot. Társadalmis hivatású művészetük esztétikailag fajsúlyos, tehát komoly, be­csületes, igazi szocialista művészet. Bárkány Jenóné Jan Sláviček: Moszkva őszinte pátosz árad Zdrúbecký meggyőző szobraiból. Dinamikus hevülettel idézi né­pe hősiességét szabadsága kivívásánál és országépítö munkájában. A Rumburki lá­zadás a zsarnoksággal szembeszálló le­küzdehetetlen népi akarat megrázó kife­jezése. — R. Svoboda kisebb-nagyobb fi­guráin finom kifejező eszközökkel mutatja be az élet derűs oldalát, táncosokat, csó­nakázó párt. halászó fiút, bölcső felé haj­ló anyát. Harmonikus mozdulatokkal áb­rázolja a dolgozó asszonyt, dermesztően a koporsóba zárt, elvesztett boldogságát sirató nőt (Sziréna). Lélekbelátó ember­ábrázolását példázza Purkyné portré­szobra. — Kýn a gyermekhalál tragiku­mét, Dušek az Új élet diadalát, az olva­sás tudás világosságot adó örömét ének­li plasztikáiban (Olvasó leányka). — A cseh vidék, föld, falu és felhők szín­be foglalója V. Sedláček. Cepelák is ezt A hazáért harcoltak MIHAIL SOLOHOV ÜJ KÖNYVE Karol Pokorný: A. Jirásek emlék­müve. (J. Herec reprodukciója.) BIZONYARA sok százezerre rúg a könyvbarátok száma, akik ünnepnek érzik, ha a szovjet irodalom legná* gyobb élő alakjának, Mihail Solohov­nak egy új könyvét olvashatják. Hogy mi a titka hallatlan és méltán meq­érdemelt népszerűségének, talán egyetlen szóban foglalható: az egy­szerűsége. Szofronov nemrég az Ogonyok ha­sábjain igen találóan elemezte ezt a sajátosan egyéni, csupán Solohovot jellemző egyszerűséget: „ ... minden, amit Solohov alkot, egyformán érdekes akadémikusnak, kolhoz-parasztnak, japán tanítónak, angol bányásznak ... Solohov köny­veiben kifejezésre jut korunk szel­leme, megnyilatkozik bennük az erős jellem, kitárul forradalmi korszakunk minden szakasza, s mindez solohovi egyszerűségben, mert Solohovot min­dig csak a nép lénye, nem pedig an­nak ornamentális jellegű élete érdek­li." Ez az egyszerűség már hősei meg­választásában is megnyilatkozik. Ma­gyar nyelven megjelent új könyvében — amely a közös könyvkiadási egyezmény keretében A HAZAÉRT HARCOLTAK címmel ezekben a na­pokban került kiadásra — követke­zetesen megmarad az egyszerű pa­raszti nép és a kisemberek króniká­sának. Kisemberek, de nagy jellemek és hősök krónikaírójának. A Nagy Honvédő Háború egyszerű, névtelen katonái népesítik be a könyv lapjait; kisemberek, akiket a szovjet nép élet-halál harca a fasiszta betolako­dók ellen kemény harcosokká, önfel­áldozó hősökké érlel. Következetes Solohov abban is, hogy élete hatalmas élményanyagát csak megfelelő időtávlat után kezdi regénnyé, elbeszéléssé formálni. A világirodalomban talán senki jobban | nála nem érzi, mennyire fontos a i a várás, mennyire megköveteli min­| den műremek az idő tisztító tüzét, i amely az ellenálló anyagból kiégeti 1 a salakdt, leoldja kormát és üszkét. i lerántja róla mindazt, ami csak sal­i lang és nehezék, hogy aztán a mes­| teri műhelymunka eredményeként i tisztuljon az élmények erdeje és a | homályból elővillanjon a lényeg. Az a kevés, ami nem fakul el többé, de arra jó, hogy megmaradjon és tanú­! ságot tegyen. Mert kell a tanúsáa, kell az igazolás, hogy ez az új élet nem születhetett meg nehéz, hősi áldozatok nélkül, de milliók vére és verejtéke kellett, hogy -Szabad ég alatt szabad életet építhessünk. Solohov minden sora tanúságtétel és emlékeztető. Emlékeztet arra, hogy mennél több szív szorongott a szen­vedés és félelem görcsében, mennél több becstelen tört a védtelenre, hogy eltapossa és kiirtsa, s mennél mélyebb és örvénylőbb lett az el­nyomottak, az elhurcoltak és kivég­zettek jajszava, annál fénylőbb a bátrak nagysága, a nemesek testvé­risége, s nagyobb a szabadságért harcolók bajtársiassága. AZ ÜJ KÖTET első felében eqy nagyarányúnak ígérkező regény né­hány kész fejezetét közli, és ez a tény eleve kizárja, hogy végleges ítéletet alkothassunk magunknak. Pillanatnyilag azonban ez nem is fontos. Nem fontos azért, mert a rész­let úgyszólván egésznek tűnik, és Solohov nagy emberábrázoló erejéről, mesteri hangulatfestő tehetségéről csaknem hiánytalan képet ad. A Csendes Don forró harcokban mea­edzett vörös katonáinak keménységét és kitartását, a polgárháború politikai biztosainak önfeláldozó nagyságát és a végső győzelembe vetett hitét idé­zik elénk A hazáért harcoltak egy­szerű katonái, a Lopahinok, Zjagince­vek, Sztercovok, Kopitovszkijok és a többiek mind, akikkel a hitleri had­erő előretörése idején, a Don melletti csatákban, a kényszerű visszavonulás idegtépő óráiban ismerkedünk meg. Békés kolhozparasztok, könyvelők, agronómusok, traktorosok, munkások, akiket nem tanítottak évekig az ölés [ és hódítás mesterségére, most így i hátrálva, a vérüket ontva, rongyokra ' foszlott egyenruhákban, ezerszer a i halál torkába nézve kénytelenek megtanulni a harc mesterségét és felismerni azt, milyen drága az ott­honi föld, a haza. Solohov egyetlen sorában nem él szólamokkal, nem emleget áldozatot követelő oltárt, elég a felperzselt föld néma szomorúságát, a szénfe­kete mezők félelmetes képét idéznie, hogy ízelítőt adjon a pusztítás nagy­ságáról és felcsiholja története hő­seiben az ellenállás szellemét. Minél öldöklőbbé és barbárabbá válik 'a né­met elányomulás, annál keményebb a helytállás, annál jobban átérzi minden igaz szovjet ember, hogy harcolnia kell mindaddig, amig ki nem verik a betolakodókat a hazai földről. A sok sebet kapott, holtfáradt Žvjagincev egy összecsapás után a háborún elmélkedve, így hessenti el magától és társaitól az álmot: — Ej, te német, te német, de sze­rencsétlen élősdi vagy te! Megszok­tad, te kártékony féreg, hogy egész életedben a mások földjét taposd, de mi lesz akkor, ha majd mi megyünk át a háborúval a te földedre? Miná­lunk szemtelenül viselkedel, nagyon szemtelenül, elpusztítod a békés asz­szonyokat meg a békés gyermekeket, és tessék, nézd meg, milyen tömény­telen gabonát felperzseltél; könnyű szívvel romboltad le a falvainkat is... De mi lesz veled, ha majd a háború a te földedre csap át? Akkor majd más nótát fújsz, te kérges lel­kű német!... Olyan sok bajt zúdí­tottál ránk, te német, olyan sok gyermekünket tetted árvává, olyan sok asszonyunkat özveggyé, hogy ok­vetlenül el kell mennünk hozzád — leszámolni! És akkor majd egyetlen harcosunk, egyetlen parancsnokunk se mond irgalmas szavakat, egyetlen lélek se bocsát meg neked, ez már egyszer biztos! És én okvetlenül megérem azt a napot, német, amikor tűzzel-vassal megyünk végig azon az átkozott földeden, és akkor majd meglátom, te csúszó-mászó féreg, hogy törülgeted a ruhád ujjával a könnyeidet Ezt meg kell érnem, mert szörnyű módon dühös vagyok rád és mert nagy kedvem van ahhoz, hogy ott, a te kígyófészkedben szúr­jalak le, és mondjak neked jó éj­szakát örökre, nem pedig itt, vala­melyik kormányzóságunkban... Ebbe a monológba Solohovnak si­került belesűrítenie mindazt a rosz­szat, amit a háború alatt, útközben a tűzvészek baljós visszfénye világít meg a Zvjagincevek előtt. Repeszda­rabok szétszabdalják Zvjegincev lá­bát, hátát és farát, de az életkedve és humora nem hagyja el: élni fog, élnie kell, hogy tovább harcolhasson és eljusson a fasiszta fenevad otthoni fellegváraiba. SOLOHOV donmelléki falusi házába visszavonulva dolgozik a regényen és mi olvasói és tisztelői reméljük, hogy rokonszenves hősei megélik a győze­lem napját és gyilkos ütközetek után a győztes lobogókkal megindulhatnak a megvédett otthonokba. Négy további elbeszélést tartalmaz a kötet, valamennyi solohovi műre­mek. Három köztük — A nagycsaládú ember, az Idegen vér és Az út — a polgárháború szörnyű szenvedéseit, nagy emberpróbáit idézi az olvasó elé. Rabol, fosztogat, gyilkol a Mah­no-banda, de a szovjet hatalom elő­retörését nem tudja feltartani sem­miféle fehér ellenforradalmi terror. Petykát, Az út fiatal hősét félia agyonverik, fél szemét elveszíti, de Komszoťnol-becsulete nem engedi pihenni, indul tovább oda, ahol szük­ség van pártmunkásokra, szükség van bátor helytállásra. Solohov legremekebb novellája, az Emberi sors egészíti ki a kötetet. A leszerelt Andrej Szokolov vallomá­sát a háború szörnyű embertelensé­géről és arról a mérhetetlen szen­vedésről, amelyet a fasizmus zúdí­tott az emberek millióira, olvashattuk már lapunk hasábjain, közvetlenül orosz megjelenése után, Tóth Tibor kitűnő, művészi fordításában és lát­tuk az elbeszélésből készült filmet is. El kell mondanunk itt újra, milyen megrendítő ez a vallomás és miiven örök igazságot fejez ki Solóhov, hogy a legnagyobb szenvedés után is talp­ra kell állnunk újra és újra. ANDREJ az Emberi sors hőse, csu­pán egy ember a háború és a fasiszta fogság poklát megjárt milliókból. Fe­leségét, három gyermekét, a házát, mindenét elvesztette - elkínzott a lelke, törődött a teste, a szíve ki­hagy, rendetlenül ver, mégis célt és értelmet lel az életben, amikor egy hatesztendős árva téved az útjába. Megmagyarázhatatlan ösztönnel az apjának mondja magát; olyan ez, mint egy varázslatosan szép rege, egyszerűen és megrendítően szép, mint az ember nagyságának, szíve kimeríthetetlen gazdaságának mese­tükre, s mi hisszük, hogy Andrej atyai karjának védelmében férfivá nő fel a gyermek, „aki embernyi ember korában el tud majd viselni mindent, le tud küzdeni minden akadályt út­jában, ha azt követeli tőle a Haza." Solohov tegnapi története ezzel a befejezéssel nő a mába és mutat a jövőbe is, mint valamennyi múltat idéző története. Makai Imre - Solohov műveinek magyar fordítója - ezúttal is mes­teri munkát végzett. EGRI VIKTOR j&J SZÖ 6 * 1960. szeptember 17,

Next

/
Thumbnails
Contents