Új Szó, 1960. július (13. évfolyam, 181-211.szám)
1960-07-07 / 187. szám, csütörtök
HRUSCSOV EL VT ARS AUSZTRIAI KÖRÚTJA (Folytatás a 13. oldalról) Klagenfurt (ČTK) - A karinthiai Villach városka szerdán délben szívélyesen búcsúzott Ny. Sz. Hruscsovtól és kíséretétől, >A Park-hotelt, Ny. Sz. Hruscsov szálláshelyét a kora reggeli óráktól kezdve övezték a dolgozók tömegei, türelmesen várva 12 óráig, amikor Hruscsov elvtárs a szálló erkélyére lépve üdvözölte őket „Éljen Nyikita Hruscsov!", „Éljen a béke, a barátság!" kiáltások hangzottak. Ny. Sz. Hruscsov elvtárs útjának további állomása Klagenfurt, Karinthia fővárosa volt. A Villachból Klagenfurtba vezető utat polgárok övezték virágokkal és zászlócskákkal kezükben. Mosolyogva, szívélyesen üdvözölték a kedves vendéget. A szovjet nép képviselőjének fogadtatására a klagenfurti főtéren többezres tömeg gyűlt össze. A transzparenseken a következő orosz és német nyelvű feliratok voltak olvashatók: „Éljen a Szovjetunió!", „Üdvözöljük a Szovjetunió képviselőjét!" Főképpen a szlovén A LINZI VÖEST VASMŰBEN HRUSCSOV ELVTÁRS SZÍVÉLYESEN KEZET SZORÍT A MUNKÁSOKKAL. (ČTK-TASZSZ felv.) kisebbség tagjai, amely kisebbség központja Klagenfurt, üdvözölték viharos lelkesedéssel Hruscsov elvtársat. Ny. Sz. Hruscsovot Klagenfurt lakosságának nevében Fritz Pietzka, a klagenfurti ifjúsági és haladó szervezetek elnöke üdvözölte. Az ünnepélyes fogadtatás után Ny. Sz. Hruscsov kíséretével a szállodába ment, ahol Wenedig, Karinthia tartományi főnöke ebédet adott tiszteletére. Ny. Sz. Hruscsov beszéde az ebéden Tisztelt tartományfőnök úr, tisztelt polgármester úr, hölgyeim és uraim! Engedjék meg, hogy köszönetet mondjak önöknek kedves meghívásukért Karinthia, valamint ősrégi fővárosa, Klagenfurt meglátogatására. Főképpen Wenedig úrnak szeretnék köszönetet mondani, aki már a hegyek között üdvözölt minket és elkísért karinthiai utunkon. Útközben sok turistával találkoztunk, sok sátortábor és penzió mellett haladtunk el. Kellemes érzés látni, hogyan utaznak, üdülnek az emberek és hogyan élvezik a természet szépségeit. Ausztria az elmúlt években a tömegturisztika országa lett. E hasznos dologban sok sikert kívánunk Önöknek. Reméljük, hogy a természetjárók sokaságához rövidesen Kelet-Európa és a Szovjetunió turistái is csatlakoznak, hogy felkeressék az Alpeseket és az önök városait. Örülni fogunk, ha osztrák turistákat üdvözölhetünk majd országunkban. Az oroszországi erdők, mezők, a napsugaras Krím, a gyönyörű Kaukázus nem marad el az Alpesek szépsége mögött. A Fekete-tenger partja ugyancsak nagyTérképünk Ny. Sz. Hrusvcov, a Szovjetunió Minisztertanácsa elnökének Ausztriában 1960. június 30-július 8-a közötti látogatásának útvonalát ábrázolja. --Terra szerű hely üdülésre és természetjárásra egyaránt. És vajon milyen is Szibéria? Csupán azok, akik sohasem voltak ott, rettenhetnek meg, ha valaki kimondja ezt a nevet. Azonban az, aki járt már Szibériában, sohasem tudja elfelejteni szépségét. A közelmúltban a Szovjetunió a szakszervezeteknek szanatóriumokat, gyógyintézeteket és üdülőtelepeket bocsátott rendelkezésre. Sok millió szovjet dolgozó tölti évente szabadságát az ország déli részében. Elég hely van azonban a külföldi turisták, az osztrák természetjárók számára is. Meghívom önöket látogatóba hozzánk. Nagyon örülnék, Wedenig úr, hogyha önt országunkban üdvözölhetnénk. Ausztriai utunk folyamán a különböző foglalkozású és meggyőződésű emberekkel folytatott beszélgetéseink alapján arra a véleményre jutottunk, hogy a dolgos osztrák nép békében és barátságban akar élni a többi nemzettel. Arra a megElégedettek vagyunk a látogatással Hruscsov elvtárs linzi beszéde Nyikita Szergejevics Hruscsov hétfőn a következő beszédet mondta a linzi Vöést Kohómű képviselőinek ülésén: Tisztelt kancellár úr, tisztelt alkancellár úr, tisztelt uram, FelsőAusztriának, annak az országrésznek kormányelnöke, melyet meglátogattunk es ahol nagyon szépen fogadtak bennünket! Persze, nem feledkezhetünk meg Önről, tisztelt polgármester úr! Tisztelt vezérigazgató úr! Tisztelt főmérnök úr! De sehol sem látom. (Hruscsov elvtársnak mutatják, hol áll a főmérnök.) No látják, hová el nem bújt! Nálunk az ilyen embereket az első sorba ültetik. Képletesen mondva, ő a vállalat agya. Persze nem akarok beavatkozni az Önök belügyeibe. (Derültség, taps.) Engedjék meg, hogy vállalatuk mérnökeit, technikusait, munkásait és alkalmazottait is köszöntsem és sok sikert kívánjak munkájukban. Mindenekelőtt szeretném megköszönni Pittermann úrnak rólunk mondott meleg szavait. Nagyon elégedett vagyok a látogatással s azt hiszem, elvtársaim is egyetértenek velem. Mind a szövetségi kormány, mind Felső-Ausztria kormánya, az egész osztrák nép — parasztok, munkások, értelmiségiek, szóval mindazok, akikkel kapcsolatba jöttünk, nagyon szívélyesen fogadtak bennünket. Jobbat nem is kívánhatunk magunknak. Vétkeznénk, ha nem lennénk elégedettek, mert nagyon jól érezzük magunkat önöknél. (Viharos taps.) Üzemük jó benyomást gyakorolt rám és barátaimra. Tíz év alatt 200 ezer tonnáról 2 millió tonnára növelték az acélgyártást. Ez szép eredmény. Ausztria tőkés ország, mi pedig szocialista ország képviselői vagyunk. Úgy véljük, hogy üzemük sikereinek 70 százaléka összefügg velünk, azaz szocialista országunkkal. (Derült élénkség, taps.) Ez bizonyos mértékben annak szemléltető bizonyítéka, hogyan fejlődhet a gazdaság akkor, ha nem is épül szocialista alapokra, de együttműködik egy szocialista állammal; annak szemléltető bizonyítéka, mit érhet el a nép, a munkásosztály, a dolgozó parasztság és az értelmiség. A békés együttélés alapján a tőkéseket is megnyerjük a különböző társadalmi rendszerű államok gazdasági együttműködésének. (Derült élénkség, taps.) Beszéljünk nyíltan. Kinek érdeke az osztrák ipar fejlesztése? Az Amerikai Egyesült Államoknak? Nem! Nyugat-Németországnak? Nem! Angliának? Nem! Franciaországnak? Szintén nem érdeke! Miért nem érdekük? Azért, mert ha fejlődni fog iparuk, kohászatuk, gépiparuk, vegyi iparuk és többi ipari águk —, ez azt jelenti, hogy egyre erősebben fognak konkurrálni az említett országokkal. A tőkés szempontjából előnytelen, hogy segítsék önöket, hogy méginkább versenyképesek legyenek a piacokért folyó küzdelemben. A tőkések ezt jól tudatosítják. Azonban a szocialistáknak is meg kellene érteniök ezt az igazságot. (Taps.) A Szovjetunió jó gazdasági együttműködést folytat Ausztriával. Ezt a kölcsönösen előnyös együttműködést a jövőben is fejleszteni akarjuk. (Viharos taps.) Akarják, hogy megrendeléseket adjunk önöknek acélgyártó konvertorok saját módszerük szerinti gyártására? (Helyeslés, viharos taps.) (Pittermann papírlapot nyújt át Ny. Sz. Hruscsovnak, mintha az lenne a megrendelőlap. Ny. Sz. Hruscsov el akarja venni a papírt, de Pittermann zsebre dugja.) Ny. Sz. Hruscsov Pittermannhoz: „Meg akart ijeszteni? Azt hitte, hogy megijedek és nem írom alá? De most kiderült, hogy ön ijedt meg és zsebre dugta a papírt. (Viharos derültség, taps.). Ha mi kommunisták valamit kimondunk, egy tapodtat sem tágítunk, de önök szocialisták, mint látják, meghátráltak." (Élénk derültség, taps.) Pittermann: Ezért fizetni kell. Ny. Sz. Hruscsov: Mi meg is fizetünk. Dolgozó emberek vagyunk, izmaink, idegeink, agyunk tevékenységéből élünk. Ezért a dolgozó embernek — munkásnak, vagy parasztnak — eszébe sem jut, hagy ne dolgozzék. Csak a munka élteti. A dolgozó embereket országunkban nagyra becsüljük. (Taps.) Engedjék meg, hogy egy példát említsek: Nem az édesapám tőkéje miatt, vagy azért, hogy különféle iskolákat végeztem volna, neveztek ki a Szovjetunió Minisztertanácsának elnökévé. Az egyetemet úgy végeztem el, mint Gorkij: az élet volt az egyetemem. Azva-fázva kellett dolgoznom a gazdáknál, majd bányában és üzemben dolgoztam. A forradalom megnyitotta a művelődés, a tudomány útját hazánk munkásai, egész dolgozó népe előtt. így hát én is egyik példája vagyok ennek a forradalmi haladásnak. (Taps.) Apám bányász volt, a nagyapám jobbágyparaszt, földbirtokosnál dolgozott, s az unokája egyszeriben a minisztertanács elnöke lett, méghozzá nem is akármilyen államban, hanem a világ egyik legnagyobb országában — a mi nagy Szovjetuniónkban. A szocialista forradalom és a szocializmus nagy vívmányokat eredményezett népünknek, hazájának egyenjogú uraivá tette a szovjet embereket. Nálunk minden értéket a nép teremt elő, maga a nép igazgatja államát és ülteti fiait a legfelelősségteljesebb tisztségbe. Ez a forradalom, ez a szocializmus. (Viharos taps.) Most pedig kölcsönös kapcsolatainkról. Elégedettek vagyunk Raab szövetségi kancellár úrral ápolt kapcsolatainkkal. Nem tudom, hogy van ezzel ön, kancellár úr, de azt hiszem, hogy szintén elégedett, bár nem vagyunk ugyanannak a pártnak tagjai. Nem mondom meg, melyik pártnak vagyok a tagja, de szocialista nem vagyok. (Derült élénksség.) Még egy titkot elárulok önöknek: néppártjuknak sem vagyok a tagja. (Viharos derültség.) De nehogy azt mondják, hogy propagandát csinálok, nem mondom meg önöknek, melyik párthoz tartozom, ar;t azonban magabiztosan kijelenthetem, hogy ez a legjobb párt. (Élénk derültség, taps.) Pittermann: Nálunk Ausztriában azt mondják, hogy az jobb, ami kisebb. Ny. Sz. Hruscsov: A szocialista világ eddig a világ lakosságának egyharmadát képezi, ezzel szemben a kapitalista világ kétharmad részét. Az önök elmélete szerint tehát mi vagyunk a jobbak. (Kitörő nevetés, taps.) Most pedig engedjék meg, hogy hálásan megköszönjem önöknek, kancellár úr, alkar.cellár úr és FelsőAusztria kormányelnökének, az üzem munkásainak, mérnökeinek és alkalmazottainak szép fogadtatásunkat. Gratulálok pompás termelési sikereikhez, melyeket a tudomány fejlődésének, mérnökeik és munkásaik tehetségének köszönhetnek. Különösen jelentős sikereket arattak az oxigén-fúvásos konvertorok szerkesztésében. Ez nagy hozzájárulás a kohászat fejlesztéséhez. Le a kalappal azok előtt, akik ilyesmire voltak képesek. (Viharos taps.) Tárgyalni akarunk önökkel, szerződést akarunk kötni és konvertorokat akarunk megrendelni önöknél kohászatunk számára. Ha nem akarják, magunk látunk hozzá. Persze valamit feltalálni nehezebb, mint lemásolni, akár becslés szerint is, de lehetséges. A mérnökök az első pillantásra kiismerik magukat. Ám becsüljük az emberek munkáját és készek vagyunk megfizetni a megrendelést, megjutalmazni az új módszer feltalálását. Üzemük nagyon tetszett nekem. Jó a fekvése, mindjárt a Duna mentén, remek a forgalmi összeköttetése, szóval a lehető legjobb feltételekkel rendelkezik. Nem foglalkozom a munkások életkörülményeivel, nem beszélek bérükről, ezek szociális kérdések, hogy úgy mondjam, az önök belső ügye. Még azt mondhatnák, lássuk, itt van Hruscsov, s bár más párthoz tartozik, mint a kancellár és az alkancellár, elismeréssel nyilatkozik az üzemek munkásainak életkörülményeiről. A munkások így néznek helyzetükre, (saját élettapasztalatomból tudom): minél többet keres a munkás, minél rövidebb a munkaideje, annál jobb a dolga. (Élénk derültség, taps.) S mit gondolnak a tőkések? Minél kevesebbet fizetnek a munkásnak, minél hosszabb a munkás munkaideje, annál jobb a kapitalistáknak. Éppen ebben van az alapvető különbség. Én is munkás voltam és ezért mindig a munkások pártján vagyok. Nézzék csak meg, mit műveltünk mi a Szovjetunióban. A munkaidőt nyolc óráról hét órára, a bányászok és más nehéz foglalkozású munkások munkaidejét pedig 7 óráról hat órára csökkentettük. (Taps.) 1964-ben a hétórás munkaidőről áttérünk a hatórás munkaidőre, a nehéz viszonyok közepette dolgozó munkások pedig a 6-órás munkaidőről áttérnek az ötórásra. Emellett még a bérük is emelkedik. Látják, ez a szocializmus, az igazi szocializmus s nem a délibábos szocializmus. Mégis egyesek írnak ugyan a szocializmusról, de maguk úgy félnek tőle, mint ördög a szentelt víztől. (Élénk derültség, taps.) Azzal szeretném végezni beszédemet, hogy megkérem önöket, ne haragudjanak rám, ha valakit is érintettem. Nem akartam eltérni a szokástól, de az ellenvetések bizonyos fesztelenségre provokáltak ki. Nagyra becsüljük az országaink között kialakult kapcsolatokat és senkinek sem szeretnénk ártani, annál kevésbé valakit érinteni. Ha azonban mégis valaki találva érezte magát, hajlandó vagyok elnézését kérni, mert egyedüli célom az, hogy hozzájáruljak országaink jóbaráti kapcsolatainak szilárdításához. (Viharos taps.) Ami a szövetségi kancellár és helyettese közötti nézeteltérést illeti, ez az önök belső ügye és intézzék el maguk. Országaink jó viszonyban vannak, az pedig, hogy ki milyen utat követ önök közül, nem a mi dolgunk. Lehet, hogy az alkancellár úr kancellár akar lenni, és a szövetségi kancellár ezt természetesen nem akarja, ez nem a mi ügyünk. (Élénk derültség, taps.) Engedjék meg, hogy még egy kissé eltérjek az önöknél szokásos rendtől. Elsősorban a munkásosztályra, a dolgozó parasztságra és az értelmiségre szeretném üríteni poharam, mint a Szovjetunióban szokás, mert ők az anyagi és szellemi javak alkotói, az egész emberiség azoknak a dolgozó embereknek alkotásából él, akik jobbá teszik az életet, üzemeket, gyárakat, erőműveket, lakóházakat építenek, különféle árucikkeket gyártanak, ápolják a tudományt és a kultúrát. Az ő egészségükre, az emberiség kincseit alkotó dolgozó emberek egészségére ürítem poharam, övéké minden tisztelet és becsület. Ezután ihatunk a testvérünk egészségére is. Ebben az esetben indítványozom, hogy Raab szövetségi kancellár úr egészségére, Pittermann alkancellár úr egészségére, a vezérigazgató úr egészségére üríthetjük poharunkat. Ön mérnök? — fordult Ny. Sz. Hruscsov az üzem igazgatójához. Hitzinger: Sajnos, igen. Ny. Sz. Hruscsov: Ne sajnálja! A jövő a munkásosztályé, a dolgozó embereké, köztük a mérnököké is. Elvégre a mérnökök szellemi munkások. Legyen rá büszke, hogy mérnök és ne sajnálja! Hitzinger: Raab úr is mérnök. Ny. Sz. Hruscsov: A szövetségi kancellár úr mondja is, hogy mérnök, de azt is megjegyzi, hogy „ici-pici kapitalista" is. (Élénk derültség.) Kérem mindazokat, akik egyetértenek pohárköszöntőmmel, csatlakozzanak hozzám és ürítsék ki poharaikat. (Viharos, hosszan tartó taps.) állapodásra jutottunk, hogy az osztrákok megelégedettek és országuk igazi semleges állammá vált. A beszélgetések során gyakran kiérezhettUk a ki nem mondott kérdést: Hruscsov a nemzetközi problémákról beszélt, ml azonban semleges ország vagyunk, miért kell tehát beavatkoznunk a magas politikába? Cgy vélem, ez az álláspont helytelen. A semlegesség nem képez semmiféle gátat, amely elszigetelhetne a többi világtól. A békeharc minden nemzet ügye. Ausztria, mint semleges állam sokat tehet az európai béke megszilárdtíásának érdekében. Nem árulok el katonai titkot, hogyha megmondom, hogy a Szovjetunió és szomszédai ellen irányuló külföldi katonai támaszpontokat bizonyos idő óta az Önök tőszomszédságában helyezik el. Nem lehet szemet hunyni azon tény fölött, hogy az észak-olaszországi Idegen rakétatámaszpontok létezése — amely támaszpontokat a szocialista országok elleni harcra használnák — feltételezi Ausztria semlegességének megsértését. Ha a szomszéd tűzzel játszik, nem szabad tétlenül nézni, mert a mi házunk teteje is lángbaborulhat. Távol áll tőlünk, hogy megbontsuk az Ausztria és Olaszország közötti kapcsolatokat. Síkraszállunk e kapcsolatok javításáért az önök déli szomszédjával, azonban Ausztria nem nézheti közömbösen, hogy a déli határán idegen támaszpontokat építenek. A Szovjetunió állást foglal a katonai támaszpontok teljes felszámolása, az idegen egységek eltávolítása, az általános és teljes leszerelés és a nemzetek baráti együttműködése mellett. Engedjék meg, hogy városuk polgárainak és Karinthia egész lakosságának boldog jövőt és sok sikert kívánjak. Poharamat országuk vezető személyiségeinek egészségére emelem. A kubai elnök dönthet az amerikai vagyon kisajátításáról Havanna (ČTK) — A kubai kormány július 5-én felhatalmazta a köztársaság elnökét és a miniszterelnököt, hogy utasítást adhassanak minden észak-amerikai társaság kubai vagyonának kisajátítására, mihelyt múlhatatlanul szükségesnek tartják. Kuba kormányának ez a határozata megfelelő válasz az USA kormányának Kubával szemben elfoglalt agresszív álláspontjára. A kübai kormány döntésének közvetlen oka azon diszkriminációs törvény jóváhagyása volt, amellyel az USA kongresszusa felhatalmazta Eisenhower elnököt a Kubából az USÁ-ba behozott cukor kvótájának csökkentésére. Kuba bátor lépése nagy elismerést és rokonszenvet váltott ki a latin-amerikai országok lakosságának haladó rétegeiben. Ezek a körök egyre határozottabban elítélik az USA agresszív politikáját és hangsúlyozzák, hogy az észak-amerikai imperialistáknak nem sikerül megdönteni Kuba kormányát úgy, ahogyan azt 1954-ben Guatemalában tették. AZ ENSZ Biztonsági Tanácsa New Yorkban július 5-én megtárgyalta a Szomáli Köztársaság felvételének kérdését az ENSZ tagjai sorába. A BiztonsíSii Tanács elhatározta, hogy Szomália kérését a közgyűlés elé terjeszti. Július 7-én további új afrikai állam — a Kongói Köztársaság — felvételi kéréséről dönt. (ČTK) A FRANCIA statisztikai hivatal jelentése szerint Nagy Párizsnak 1960. január 1-én 5 652 000 lakosa volt, vagyis fél millióval több, mint 6 évvel ezelőtt. (ČTK) KEFLAVIKBAN, ez USA izlandi katonai támaszpontján több amerikai k- •••> letartóztattak, akik július 4-én megtámadtak és megerőszakoltak egy izlandi leánvt. (ČTK) A VIETNAMI Demokratikus Köztársaság ez év első félében jelentős gazdasági sikereket ért el. A termelőeszközök gyártása 37,1 %-al a közszükségleti cikkek termelése 25,7 °/o-al volt nagyobb, mint a múlt év azonos időszakában. (ČTK) A GLOBO című olasz lap jelentése szerint Olaszországban 1960. május végén 2,8-%-al voltak drágábbak a közszükségleti cikkek, mint 1959 máius végén. (ČTK) A FRANCIA Pen-klub Mechelet francia igazságügyminiszterhez levelet intézett, amelyben követeli Henry Alleg, az Alger Republicain volt igazgatója bűnperének revízióját. (ČTK) DE GAULI.E francia köztársasági elnök július 6-án Párizsból Cherbourgba utazott. Ezzel megkezdte 5-napos normandiai körútját, amelynek serán 20 be. szédet mond az algériai kérdésről. (ČTKf |3Sf SZÖ 14 * 1960. július 6.