Új Szó, 1960. május (13. évfolyam, 120-150.szám)

1960-05-28 / 147. szám, szombat

Munkában a kultúra brigádja LlWEIM MÖ ww/MMwnmKi W///////W////////////////W/// Sas Andor: MIKSZÁTH KÁLMÁN igazmondása és íróművészete \ mikor olvasótömegek és az iro­dalom maradandó értékeinek nyilvántartói 1960. május 28-án meg­emlékeznek Mikszáth Kálmán mély tanulságokat nyújtó társadalomábrá­zoló művészétéről, nem félszázad előtti halálát szabad csupán emle­getni, hanem elsősorban azt a friss életet, eleven hatást, mely az elmúlt 50 év alatt műveinek és a művekkel együtt alkotójuknak osztályrészül jutott. Az ünneplők két hídra lépnek em­lékezés közben, de talán nem helyes emlékezést emlegetni ott, ahol élő valósággal áll az ember szemben. Az egyik híd Mikszáth Kálmán szü­lőföldjére, szűkebb hazájába vezet: palócok és szlovákok lakta Kár­páti tájak falvaiba és városaiba, a bennük élő plebejus dolgozók élet­körébe, az író által „láz"-aknak nevezett virágpompájű hegyi rétekre, a népi igazságtételért küzdő szlovák szegénylegények rejtekhelyeire, az őserdőnek beillő kárpáti rengetegek­be, melyek közül a Lopata nevűt ta­láljuk ismételten említve. A másik híd Mikszáth tiszteletéből alakul s rajta mindazok találkoznak egymással, akik Mikszáthot eredeti­ben vagy fordításokból ismerik és így e híd népeket - az adott eset­ben elsősorban magyarokat és szlo­vákokat — egy kivételes szellem be­csülésében és szeretetében fokozot­tan közelhoz egymáshoz. Szlovák-magyar vegyeslakosságú faluban született Mikszáth 1847-ben, a szlovák nyelvet beszélte, szerette a szlovák folklórt, szlovák mesék kö­tötték le gyermeki képzeletét, egy szlovák ballada töredéke adott neki ösztönzést remek elbeszélésének, „Az a fekete folt" címűnek megírására. Mikszáth megörökít kárpáti tájszép­ségeket, olykor ezeknek keretében feltűnnek a népképzelet alkotta mi­tológiai és mondai alakok, látjuk a gonosszal cimboráló, rontásokban mesterkedő vénasszonyt, de Jánošikot is, amint az erdőben szegényeknek posztót mér ki, egyik fától a másikig bőségesen számítva a rőföt. A népi hiedelmeken kívül a népi ruházat, a népi konyha ételei és egyéb apró­ságok hitelesen és plasztikusan egé­szítik ki Mikszáth írásait. Szeretettel emlékezik meg egy palócföldi utazása alatt találkozásá­ról szlovák dolgozókkal, akik tenge­lyen igyekeztek Pestről Mikuláš felé s őt éppúgy mint társát, a műveit illusztráló Dörre Tivadar grafikust megragadja az egyszerű szlovák lá­nyok szépsége, a férfiak jellegzetes fiziognomiája s bámulja azt a türel­met, melyet az utazás kényelmetlen­sége ellenére az utasok tanúsítanak. Szinte azt mondja, hogy a szlovák népnek nem való beletörődnie a rá­nehezedő mostoha létfenntartási kö­rülményekbe. Szerető jóindulat árad Mikszáth szavaiból. És mégis, amikor a szlovák értel­miség körében a nemzeti és politikai öntudat jelentkezését észlelte, meg­feledkezik ebben a tekintetben a lét­fenntartás igényének elismeréséről. Mert a múlt század utolsó negye­dében Mikszáthot megtévesztették a Béccsel megegyező nemesség sovi­nizmusát leplező szlávellenes aggo­dalmak, a cári hadsereg 1849-es be­avatkozásának emlékét ébren tartó russzofóbia s ennek szlavofóbiává történő elburjánzása. Hogy akadtak Mikszáthnál tréfás­írónikus megjegyzések, az a nyelv­használatba beivódott nemesi-úri fö­lényesség rovására írandó s ezek a népjellem megbecsülésének és a szlovák kisemberek iránt táplált von­zalomnak sok-sok megnyilvánulása mellett éppoly kevéssé sérelmezhetők vagy bántók, mint ahogy nem sérel­mezték a másik oldalról a frakkot ölteni kénytelen zsíros paraszt, Bagi uram, félszegségének, vagy a kaszát vásárló szegedi földműves kicsinyes­ségének megnevettető részleteit. Hogy ez így van, annak bizonyítéka, Mikszáth Kálmán kedveltsége a szlo­vák olvasók körében, szlovák nyelvre fordított műveinek imponáló soroza­ta. Ha két nép tiszteletének és becsü­lésének közös tárgya van, ez felér bizonyos tekintetben hídveréssel két nemzeti kultúra között. ÍV* ikszáth művének jelentőségét sem akkor, amikor 1910 máju­sában negyvenéves írói tevékenysé­gét ünnepelték, sem amikor rá 12 napra meghalt, a kortársak igazában nem ismerték fel, nem volt róla tisz­ta fogalmuk. A kor vezető kritikusa a kiegyezés korában Gyulai Pál, fanyalogva foglal­kozott Mikszáthtal, mert klasszikus értékek megállapításában ugyan mes­ter volt, de újak felismerésére hiány­zott belőle a fogékonyság, különösen, ha azok a napisajtóban tűntek fel, vele kapcsolatban álltak. Az akadé­miai vaskalap kérlelhetetlenül le­nézte az újságírást. Jókait és Mikszáthot Gyulai Pál ­zsurnalisztika! kapcsolataik miatt — hajlandó volt egyforma elbánásban részesíteni, egy kalap alá fogni, s nem tudott irántuk szíves és megértő lenni. Jókainak öregkori elhajlását hődo­latos udvarhű magatartás felé azért talán inkább meg tudta bocsátani, mint Mikszáth élesedő kritikai társa­dalomlátását. 'Jókai forradalmisága a félszázad előtti 1848-49 ködébe ve­szett és nem fenyegetett feléledés­sel, de a mikszáthi igazmondás és kritika mintha előhangja lenne, a va­lamikor mégis felzendülő társadalmi viharnak. Mikszáth nem volt a kiegyezés urainak kedvére nótázó „másféle" walesi bárd, vagy Ady még ke­ményebb kifejezését idézve „béres igric", hanem az 1867 után elernyedő irodalmi életben felvillanó új fény, s ez realizmusával a 20. század leg­elején mutatkozó irodalmi fellendülés felé világít, amely a társadalmi ha­ladó mozgalmakkal karöltve keresett érvényesülést. Csak az a kár, hogy Mikszáth be­érte az országos és a megyei szerep­vívók megítélésével, beérte a töm­jénezéstől való teljes tartózkodással, de nem fordult ellenük elkeseredet­ten, mikor kellett volna, s a dzsentri által semmibevett népre inkább csak futó pillantásokat vetett. Mikszáth Kálmán írói pályáján nem nehéz az emelkedés vonalát megál­lapítani. Ez a vonal a társadalom dol­gaira irányuló fokozódó tisztánlátás vonala. Kezdi a vidéki élet megfi­gyelésével apró falvakban, kisvárosok­ban, középnemesi udvarházakban, majd csaknem négy évtizedre Buda­pestre telepszik, de itt elsősorban az .foglalkoztatja, ami az uralkodó osz­tály rendelkezésére álló országgyű­lésen történik s ami a parlamentet a vármegyékkel, melyeknek tulajdon­képpen függvénye volt, összekapcsol­ja. Lassan ráeszmél arra, amire már Balasagyarmaton ráeszmélt, amikor elutasította vármegyei jegyzővé való jelöltetését, hogy tudniillik ő polgár, s a polgári demokrácia szemszögéből kell észlelnie a feudális-burzsoá ösz­szefogás uralmát, érvényesülésének minden kíméletlenségével, ferdeségé­vel és a megsemmisülés felé vivő lejtőn végbemenő lefelegördüléssel. Mikszáth pályájának utolsó két év­tizedében emelkedik arra a magasla­ti szintre, ahonnan feltárul társa­dalgmábrázoló müvének egész nagy­sága, mint a Tátrában a Kőpataki tőtől a poprádi fennsík és az Ala­csony-Tátra távolabbi hegyvonulata. Amit az egyházról, a nagybirtokos főurakról, a megyei középnemességről és a feudális felsőréteghez dörgölőd­ző nagytőkéről tud, azt mutatja- be egyre megdöbbentőbb részletekkel Katánghy Menyhért szédelgő politikai pályafutásától a halottaiból feltáma­dó szigetvári hős bankvezérségéig, az egri érsek és az egyszerű falusi pap, no meg a nagybirtokos báró érdekei­nek összeszövöttségétől a gyalázatos házassági csapdába taszított fiatalem­berrel szemben, a magát legyűrni nem engedő Tóth Mihály viaskodá­sáig a polgári vagyont megkaparitani akaró megyei maffia ellen. * * * C zívesen vagyunk együtt olya­nokkal, akik mindig derűs arccal fordulnak felénk s ezenkívül az élet jelentős tényeire irányítják figyelmünket, megkülönböztetésekre képes kritikai látásunkat javítják. A derű Mikszáth pályájának kezde­tétől domináns tényező. S később ki­egészíti az egyre becsületesebb hű­ségű életábrázolás. Vele a mosoly országában járunk, a legfinomabb mosoly, a humorista mosolyának világában. Mi jellemzi ezt? Az egyenletes megvilágítás, hason­latos a hajnali vagy későn délutáni aranyló napsütéshez, mint a XVII. századbeli francia Claude Lorraine vagy a XIX. századbeli magyar Paál László tájképein. A humorista mosoly aranyló derű­jében békés kikötő felé terelődünk, ahol kiegyensúlyozottan vesszük tu­domásul a ránk váró feladatokat. A humoros derű nem ismeri a pa­tetikus szélsőségeket: sem a haho­tázó és tomboló ujjongást, sem a le­vertséget, — búsító tapasztalatok ha­tása alatt. A humór nem magasztal lángolón és nem gyászol porbasujtottan. Amit például az egyház nem tudott elérni, hogy emelkedettséget kölcsö­nözzön az egyszerű élet aktusainak az úgynevezett szenteléssel, hogy kiemelje őket az elközönségesedésből, (Folytatás a 8. oldalon) Még néhány képpel szeretnénk beszámolni a magyar-ukrán kultúra Bra­tislavában megtartott hetéről, amely hazánk nemzetei és nemzetiségei összefogásának is méltó kifejezője volt. Az első felvételen az ukrán nép­művészeti együttes és a szlovák Lúčnica néhány tagját láthatjuk népvi­seletben. A második képen cseh polkát jár a Csehszlovák Állami Népmű­vészeti Együttes tánckara, a harmadikon ukrán nótát zeng a harmonika, míg a negyediken a Feketekói kastély e. táncjáték egyik jelenetét láthat­juk a CSISZ Központi Bizottsága mellett működő Magyar Népművészeti Együttes előadásában. (J. Herec és ČTK felvételei) Késő délután hat felé elnéztünk a közeli Kaőinára. Egy hatalmas angol parkkal övezett, empire stílusban épült, félköralakú gyönyörű kastély ez a Kačina, köztársaságunk leg-' szebb és legjobban megóvott empire­építkezése. Az egykori főúri tulajdon ma me­zőgazdasági múzeum, amely példá­san nemcsak a múltat, az évszáza­dos és évezredes régi kultúrákat idézi a látogató elé, hanem ugyan­akkor eleven propagátora az új ter­melési formáknak, a szövetkezeti gazdálkodásnak és kitűnő lehetősé­get biztosít a mezőgazdasági kuta­tásnak is. A kastély egyik végében egy 35 000 kötettel rendelkező könyvtár vár arra, hogy friss, időszerű tudomá­nyos munkákkal felszerelve eleve­nen szolgálja a kutatás munkáját. A könyvtárral szemben, az empire­építkezés másik végében egy közép­európai műremek, a kastély színház­terme várja feltámasztását. Küldöttségünk vezetője, Ján Ko­pecký doktor, a Divadelní noviny főszerkesztője egészen tűzbe jön, amikor kívánságunkra beléphettünk a kis empire-színházba. Nemrég még különféle gazdasági holmi hevert itt, ma már a múzeum dolgozóinak jó­voltából megszabadult porától és pókhálóitól; a színpadon embernagy­ságú rokokó viaszbábúk: egy unat­kozó" arisztokrata házaspár és szem­ben velük a szolgapár. Roppant érdekes, hogy a színpad —• akár a Moszkva melleti osztankinói — jóval nagyobb a nézőtérnél, bár­mely Moliére vígjáték, Musset-komé­dia vagy akár korszerű pantomin előadására eszményien alkalmas; apró nézőtéré két parányi erkélyé­vel teljesen családias jellegű, hi­szen a színház csak a főúri család és vendégei szórakoztatására épült. Körsétánk azzal a megállapítással zárul itt, hogy a színházacskát kevés költséggel rendbe lehetne hozrti; 200—250 néző gyönyörködhetne az AMU fiatal színészei pantomimját­szók és versmondók művészetébeh. A könyvtár fölötti „lovagterem-t ben", mesélik kísérőink, a tél folya­mán fiatal, végzett agronómusok jöttek össze egy tánccal és ének­kel fűszerezett megbeszélésre. Az iskola hallgatói ígéretük szerint esz­tendők múlva ugyanazon a napon új­ra összegyűlnek itt, hogy a munka­helyükön tapasztaltakról élő szóval beszámoljanak. így próbálják tehát elevenné tenni a múzeumot, megtöl­teni új tartalommal. Az oszlopos fő­épületben tartják majd a Kačina szövetkezet dolgozóinak esküvőit, a névadó ünnepségeket. A kastély oszlopos homlokzata eszembe juttatja az Anyégin első színpadképét és Kopecky doktor rögtön felkapja és tovább szövi a gondolatot, szeretné a prágai Nem­zeti Színház énekeseivel elevenné varázsolni a kastélyt, hiszen aligha akadna egész köztársaságunkban ideálisabb hely az Anyegin vagy más Csajkovszkij opera, a Pique-Dame, a Jolanta előadására. A kastély előtti illatos tisztáson akár ötvenezer né­ző számára akadna hely és jobb hanghatást elképzelni sem lehet, olyan zárt az építkezés félkörű ívé­vel, a bőlombú, magas koronájú fék teljesen összeérő karéjával. Kutná Horán is örömmel tapasz­taltuk a múltnak ezt az eleven kap­csolatát a mával és ez főleg dr. Eva Matéjkovának, a Hrádek múzeuma fiatal igazgatója nagy tudásának és lelkességének köszönhető. Matéjko­vá már az az újfajta tudósunk, aki­ben az ismeretek és a múlt szere­tete tudományos világszemlélettel párosul. Magyarázatában megeleve­nedik a kő, a márvány és festmény századok művészete megfelelő -tár­sadalmi hátérrel jeles korképet ad, megmutatja a pénz, az egyeduralom hatását és a művésznek, az alkotó embernek teljes kiszolgáltatottságát a feudális és kapitalista múltban. A XV. század végén épült Várat, Kutná Hora egyik büszkeségét most tatarozzák. Teraszos hátsó udvará­ban kiállításra kerül az a köralakú faalkotmány, amelynek segítségévél vastag kötélen a bánya mélyébe en­gedték a fehérkabátos szerencsétlen bányászokat. (A fehér kabát arra kellett, hogy szerencsétlenség ese­tén a sötétben ráakadhassanak tes­tükre.) Elől, a Váracs elkészült ré­szében mezőgazdasági kiállítás nyílt. Ez sem tartalmaz kétfejű borjakat vagy egyéb vásári bódékba való mű­reális furcsaságokat, hanem régi, nem egy ősöreg munkaeszközt, amelyek a föld nehéz megművelésé­ről, görnyedt hátakról, munkában korán megrokkant, kiszikkadt, fá­radt és meghajszolt testekről, a jobbágyi élet keserveiről beszélnek. Egy szomszédos teremben képek és grafikonok a szocialista gazdálkodás formáit mutatják be. A Laterna ma­gika vívmányával felszerelt vetítő egyszerre három vásznon színes ké­pekben mutatja be és magyarázza Kutná Hora építkezési remekeit. Szent Barbara templomának merész gótikus Iveit, támpilléreit és vizet ontó csodaszörnyeit, az 1490-ben épült Kőházat, az Olasz udvart, a prágai Hradzsinnak a törpe mását, az 1300 körül épült és 1700 körül barokkosan kiegészített sedleci klast­romtemplomot, a gótikus Kőkutat, a barokk Pestisoszlopot és a girbe­görbe utcájú hangulatos kisvárosnak más középkori vagy újabb műemlé­két. Az egykor Prágával vetekedő, ezüstbányáiról és pénzverdéjéről hí­res és hírhedt Kutná Hora ma Telő, Česky Krumlov vagy Prachatice mel­lett egyike a legszebb cseh város­káknak. Emléke van itt az 1496-os vérblrőságnak, a nagy bányászláza­dás eltiprásának és vérbefojtásának, a haláltól árnyékolt bányamunkának, a szolgaságnak és megaláztatásnak ugyanúgy, mint a fürdőkádat, ár­nyékszéket nem ismerő hamis főúri kényelemnek, a kőben, márványban és bronzban, festett üvegablakokban kifejezett gőgnek és felfuvalkodás­nak. De az emlékeztető múlt mel­lett új gyárak és műhelyek, új kór­ház és egy szép színházépület be­szélnek az élet megváltozott formái­ról, egy friss, jövőt ígérő kezdetről és új útról, amelyre ez az öreg vá­roska is rátért. Akad itt még bőven tatarozni és felfedezni valő a múltból, de a leg­sürgősebb talán egy korszerű, higié­nikus új szálloda felépítése és be­rendezése volna, hogy a kisváros szépségeitől elbűvölt turista marad­jon másnap is, hogy a futtában szemléltekben kedve szerint gyö­nyörködhessen. £GR1 VIKTOR Számos kulturális brigád járja ezekben a napok­ba/t az országot, ellátogat a gyárakba, beszél a dolgozókkal, ismerkedik az újarculatú falu népé­vel, közösen számvetést végez az elmúlt 15 eszten­dőről, összegezi az eredményeket és eleven, tartal­mas vitákban nem egy fontos kérdést vet fel, amely jelenünk és jövőnk feladatait próbálja tisztázni. Mint az egyik brigád tagja, Csehország szívébe, Kutná Horára, ebbe a történelmi emlékekkel zsú­folt, patinás városkába kerültem. Az első nap nagy élményét a járás hárôm faluja, Svätý Mikulás, Svä­tá Kateŕiná és Rohožec egységes töldművesszövet­kezetei egyesülésének alakuló gyűlése jelentette. Küldöttségünk itt példamutató bizonyítékát láthatta annak, hogyan törekszik mezőgazdaságunk mai lema­radását az ipari termelés mögött erőteljes léptek­kel behozni. IJJ SZÖ 7 * 1960. május 28.

Next

/
Thumbnails
Contents