Új Szó, 1960. május (13. évfolyam, 120-150.szám)

1960-05-27 / 146. szám, péntek

Segítsünk magunkon spartakiádgyakorlatok újabb seregszemléje PRÄGA második körzete lakásgaz­dálkodási vállalatának irodájában olyan a forgalom, akár a postahiva­talban. Jönnek, mennek az ügyfelek, egymás kezéoe adják a kilincset. Ne is csodálkozzunk ezen, hiszen minden körzetben csupán egy ilyen intéz­mény működik. A lakásgazdálkodási vállalatok az állam és a lakók érde­keit képviselik. Eleget tesznek a la­kók jogos kívánságainak, meghallgat­ják panaszaikat, rendben tartják a házakat, lakásokat. E célból megren­delik a karbantartási vállalatoknál a szükséges tatarozási-javítási mun­kákat, ellenőrzik, átveszik a munkát. Szoros kapcsolatuk van a gondjaikra bízott házak lakóival. Minthogy pedig az egyes prágai körzetekhez sok ezer bérház tartozik, a lakásgazdálkodási vállalatok sohasem szűkölködnek munkában. Mint a házbizottság tagja, én is ellátogattam a lakásgazdálkodási vál­lalatba. Különböző tatarozási mun­kálatokat kellett megrendelnem a ház számára, amelyben lakom. Türel­mesen várok, míg rám kerül a sor, közben hallgatom az előttem levők panaszait, kívánságait. A tisztviselő beleizzad az igyeke­zetbe, hogy a kívánságokat, kérése­ket, panaszokat mielőbb elintézze. De bárhogy is szeretné közmegelé­gedésre azon nyomban rendezni a dolgokat, néha hibáján kívül fárado­zása eredménytelen marad. Ilyenkor azután a sok szemrehányásnak, elé­gedetlen kifakadásnak alig szakad vége. Tenni kellene valamit, meg kellene könnyíteni a lakásgazdálkodási vál­lalat munkáját. Mi volna, ha néhány prágai bérház lakóihoz hasonlóan, házainkat mi is polgári gondozásba vennénk át — elmélkedem magam­ban. A Roháč utcai bérház lakói pl. munkabrigádot alakítottak és vállal­ták, hogy ezentúl minden munkát, javítást lehetőleg ők maguk végeznek el. Ezzel elérik, hogy nem kell vár­niuk a megrendelésre és egyúttal ez­reket takarítanak meg népgazdasá- s (h) _ A hét vége újra a spartakiád gunknak és önmaguknak. § bemutatók jegyében zajlik le. Nitrán a Elmélkedésemet tett követte. Igye- i kerületi spartakifidon ezúttal a hadsereg keztem hazafelé és első utam a ^mutatványai is előkelő helyet kapnak a házfelügyelőhöz vezetett. Megkér- § műsorban. A kaszárnya udvara már he­tem, hívjon össze estére lakógyűlést. | Usz? ftT^ľk oktaZ" A gyűlésen valamennyi lakó helye- ^szertornagyakorlatokban magas technikai selte ötletemet. Igy aztán alig telt i tudásra emelte védenceit. Újításával a el egy hét, a lakásgazdálkodási vál- S tornaszereket gyorsabban tudják átcso­lalattól szerződés alapján szociális ^ portosítani, ezáltal természetesen több gondozásba vettük a házat, amelyben fcidőt nyernek és a kitűzött terv előtt lakunk. A szerződés értelmében a > teljesítik feladatukat. Jól is szervezik a lakók munkájának ellenértéke 60 szá- s munkát, ami a bemutatók sikerét szol­zalékát a lakásgazdálkodási vállalat Š 9 á! J a' , A '° b, b i gyakorlatozók sem marad­^ kŕ 0 3*"' EW Z Z h el J R Ón ^ egészében áfveľtekf' hEÄf Ä járnak a lakók, akik a munkabér 60 fc koroltak és nag y bizakodással tekintenek százalékát egyéb kiadások fedezésé- § kerületi spartakiádjuk elé. A vidék köz­re fordíthatják, de a' vállalat is jól ^ségeiből toborzott időnkénti közös edzé­jár, mert megtakarítja a munkabér i sek jól sikerültek, az egységesítés meg­40 százalékát. ^ tette hatását. De a nitraiak a szokásos De lakóink méo ennél is többet ^Spartakiád-bemutatón kívül gazdag sport ­, e IaKOln K nieg ennei is tODDet n programot i s összeállítottak: vasárnap, akarnak. Szeretnék megtakarítani a Š május 29-én a Nitra és Olomouc ke­házfelügyelővel járó kiadásokat is a § rü Iet labdarúgó válogatottjainak mérkő­Lucemburská utcai 26-os sz. bérház Résére, ifjúsági kézilabda-tornára, Nitra— példájára. Ebben a házban a ház- § Olomouc kerületi sakk-találkozóra kerül felügyelő diszpécserkészülék segítsé- ^sor. Június 4-én Nitra és Jihlava ke­gével irányítja egy egész háztömb őrületének legjobb ökölvívói mérik össze nem kevesebb, mint tíz hatemeletes fc erejüket. június 5-én Nitra és Olomouc bérház életét. Ha a diszpécserké- S fér£i és n° röplabda- és tdcecsapat­szüléken kigyúl valamelyik lámpa, J^Xha^Ä 3 ^ Triilcsasné házfe iinve ő felemell a V _ _ a padlások, pincék, mosókonyhák kul- fc nä Szai most sem vallanak szégyent. Mu­csait, ő rendelkezik velük. Miután ^tatványszámaikkal a külföld is megis­bejegyezte nyilvántartási könyvébe a ^merkedett, Bécsben, az NDK városaiban, lakó nevét, szívesen kiadja a kulcsa- i Lengyelországban elismerő közönségsikert kat annak, akinek szüksége van rá. ^arattak. Közel 60 ezres létszámmal lépnek A ház lakóinak mosógépet, hajszári- S te I a kerület gyakorlatozó! a kétnapos Piešťany a jövő tükrében alapján. Ezenkívül, ha megkérik, ki- 8 kőzése és a B. Bystrica kerület-Loko­fizeti a villany- és gázszámlákat, a ^ rádió és televíziós illetékeket. Át- ^ • veszi az ajánlott leveleket, csoma- i , , s , got, telefonüzeneteket is közvetít | A Dukla es a Start nyerte 3Zámukr a | a kézilabda-tornát EZEKBŐL LÁTHATJUK, hogy szo- § cialista társadalmunkban, mily óriási S A háromnapos férfi és női kezáüabda­lehetőségeket teremt a dolgozók \ S t, a r P t_S 1^" a" h és a D^ l a­Č H , , , a , a s mérkőzéssel fejezodott be. A noi csapa­Kezaemenyezese. §tok közül a Start bizonyult a legjobbnak. Kardos Marta ^ Elsö mér kőzésén a Vinohradyt győzte le, ^másodikon a Slovnaft együttese felett ^győzött 12:6 (5:3) arányban. Az első fc osztályú ligacsapat gyengébb kezdés után S a második félidőben kidomborította tudá­fcsát, jobb taktikával játszott. C a íJÍ- „ i Piešťany hazánk második iegnagyobb világhírnek örvendő fürdője. A kén- és szénsavtartalmú meleg források vize és a Vág holtágában évszázadok óta lerakódó forró iszap kiváló gyógyszer a reumatikus eredetű betegségek gyó­gyítására. Hazánk és a világ minden részéből jönnek ide a betegek - öre­gek, fiatalok, gyermekek gyógyulást keresni. Pieštany szimbóluma - a mankóját kettétörő férfialak - az élet győzel­mét hirdeti a betegség sorvasztó dé­mona felett. Keletkezésének történe­te visszanyúlik a távoli múltba, a X. századba. Az első írott emlék Könyves Kálmán idejéből, 1113-ból maradt fenn. A város ős szláv eredetét bizonyítja maga az elnevezés - Piešťany — , va­lószínűleg a piesok szóból levezetve. Magáról a fürdőről a XVI. században jelenik meg az első írásbeli adat. 1551­ben Juraj Wernher királyi tanácsos, a sárosi vár prefektusa írja le először a pieštanyi meleg vízforrások gyógyító erejét. Megemlíti, hogy a meleg for­rások nemcsak a Vág partján, hanem magában a folyóban is előtörnek. 1732-ből Jan Justus Torkos orvostól származik a pieštanyi gyógymód első, szakszerű leírása és a meleg vízforrá­sok, a Vágban lerakódó iszap összeté­telének első kémiai analízise. A XIX. század kezdetéről már rész­letesebb adataink vannak Procházka bécsi professzortól. 1840-től mint az Osztrák-Magyar Monarchia első fürdő­jének már állandó fürdőorvosa van. Ettől az időtől kezdve több gondot fordítanak a fürdő kiépítésére és nép­szerűsítésére. A látogatók száma roha­mosan nő. Összehasonlításul két szám­adat: 1889-ben a betegek száma alig háromezret, 1912-ben már eléri a ti­zenhétezret. Az első világháború után a város rohamos fejlődésnek indul. A második világháború évei a stagná­ció időszaka Pieštany történetében. Az 1948-as év fordulópontot jelent. Meg­indul a fejlődés, ami napjainkig tart, sőt az 1975-ig kidolgozott távlati ter­vek megvalósítása oly hatalmas elő­rehaladást jelent, ami valóban örök időkre megalapozza Pieštany hírnevét az egész világon. De tekintsünk csak közelebbről a jövő távlatának tükrébe. Pieštany építése a múltban terv­szerűtlenül, rendszertelenül folyt. Az új területi terv alapján nagyot válto­zik a város képe. A terv figyelembe veszi és megoldja az architektonikus és urbanisztikus problémákat is. A für­dös'jíget kiépítésének terve megoldja a gazdasági objektumok elhelyezésének kérdését, mind esztétikai, mind. gazda­sági szempontból. Kibővül a fürdő egészségügyi berendezésének hálózata, szaporodik az ágyak száma. 1961-ben megkezdik egy 250-ágyas reumatoló­motlva Bytča női kézilabda-találkozója szerepel. Május 28-án a Lokomotíva B. Bystrica ifjúsági kézilabdázói látják ven­dégül a Tisovecieket. A B. Bystrica-i ke­rület férfikézilabda-csapata Martin ellen lép pályára. Május 29-én a Lokomotíva B. Bystrica—Iskra Mikuláš női röplabda­mérkőzés és a ČH Bratislava B—Loko­motíva B. Bystrica férfi röplabda talál­kozóra kerül sor. Žilínán a Dynamo pálya az utóbbi he­tekben állandóan a spartakiád-gyakorla­tozóktól hangos. A hétvégi sportbemuta­tóra már szépen fel is díszítették a sta­diont. Minden hely megtelik s erre csinos külsővel illik megjelenni. A kerületi spar­takiád sportprogramjában május 28-án a kerület ifjúsági atlétjkai bajnoksága szerepel, a diákok labdarúgó bajnokságá­nak is helyt adtak, az ifjúsági kerületi teniszbajnokságra is gondoltak, az ifjú­sági kosárlabda-torna sem maradhatott ki a tervből. A Samoríni járási spartakiádot, mint szokásos, a sporttelepen tartják meg. A gyakorlatok nagy részét a fellépők már teljes egészében elsajátították. Még Itt-ott akad azért javítani, csiszolni való. A legjobban az iskolások készültek fel a járási bemutatóra. Tanerőik lelkiisme­retes felkészítése mellett büszkén áll­hatnak majd oda és a kísérőzene fel­csendülő hangjára nyugodtan, biztosan végezhetik ritmikus gyakorlataikat. A sport-tornák itt sem maradnak el. Lab­darúgásban, röp- és kézilabdában mutat­ják be tudásukat körmérkőzés keretében; A vasárnapi bemutatók után tánccal egy­bekötött mulatságot rendeznek. . A kežmarokí járásban lévő Vŕbové köz­ség az első, ahol az ottani egységes földmúvesszövetkezet nyilvános sparta­kiádbemutatót rendez. A szövetkezet tagjai nagy elfoglaltságuk ellenére tudtak annyi időt szakítani, hogy erre a fel­lépésre igazán lelkiismeretesen készülje­nek fel. Meghívták a szomszédos közsé­gek tornászait is a közös fellépésekre. Szép példát mutatnak a többieknek, kö­vetni kellene őket! Ismét több tízezrek vonulnak fel a járási és kerületi spartakiádokon. (Alexy felvétele} Nem utaznak Moszkvába a spanyol labdarúgók A spanyol ladbarúgó válogatottnak szerdán kellett volna repülőgépen elutazni Moszkvába a Szovjetunió—Spanyolország Nemzetek Kupájáért sorra kerülő mérkő­zésre. A spanyol válogatott azonban nem utazott el, pedig egy órával a repülőgép indulása előtt még bizonytalan volt, va­jon utaznak-e vagy sem. A spanyol kor­, A férfiak találkozóján a Dukla és a gikus intézet, továbbá egy ideggyógy- b™ tisl a K vai e gf tt eL k£ z ül a . . >katonák együttese bizonyult jobbnak. Ke- 10 n ,, ta7níl k_,, vanv spm A snan v„, kn r intezet epiteset, szinten 250 aggyal. S mí n u érdekes de cnortwern mérkőzés - utaznaK e vagy sem. A spanyol kor­A túlim* hptpnpk rPCZPrP Pa,, 100- § n n ,, Tí, m® rf o z^ I mány ugyanis ismét összeült, hogy meg­A súlyos betegek reszere egy 1UU s után a Dukla 18:11 (9:5)-re győzte le tára.valia a találkozó sorsát. Annak elle­agyas intézet es egy gyermekszana- \ az I. ligába törtető ČH együttesét. Ez a tórium építését. fc mérkőzés fényt derített arra, hogy a ma­A meglevő épületek tatarozása és $ 9 asabbosztálybaf eljutó ČHJgazär, gy 0r3i „ . f . . „„ - . s jó eronletben lévő együttesnek bizo­bovitese mellett meg számos más be- ^ Tudása> ta ta l^ a tokoződi k, é s rendezes epiteset tervezik. A területi s még nagy verse nytársat jelenthet az I. terv megoldja a városépítés problémait ^Ug a tagjainak. is. ^ A torna végeredményben a Dukla férfi­1961-ben megkezdik egy új 250- i csapatának 4 pontos győzelmével végző­ágyas szálloda építését. 1955- 56-tól 5; dött, második helyen a ÖH végzett 2 már folyik a lakásépítés, ami lehetővé ^ponttal. A nők közül a Start bizonyult a teszi az eddig lakásoknak használt, de $ legjobbnak s megelőzte a Slavoj Vmo­régen a fürdőhöz tartozó épületek fel- ^"raoy'­szabadítását egészségügyi célra. | nm r m r m r m ™ kfzó- \ä romanoK xnécf xi6m äufäk t©l ... rakozasat, a kulturális es tarsadalmt nyilvános hang ve r s e tvjeket ' 'r e n dezne í: | Vasárnap mindkét CSapat megváltozott Ö sszeállításban játszik • A románok ötös­ei szigeti parkban, s minden évben § fogatát Constantin irányítja • Masopust Trnaván megsérült • Bővítették játékos­megrendezik a hagyományos filmfesz- Si^ t- i + 1 tivált. Ezenkívül értékes előadás­so- i keretünket tárgyalja a találkozó sorsát. Annak elle­nére, hogy hivatalos jelentést a kormány üléséről nem adtak ki, a nyugati hír­szolgálati irodák szerint az ülés nagyon viharos volt. Camilio Alonso Vega bel­ügyminiszter élesen ellene volt annak, hogy a spanyol labdarúgók a szovjetek ellen pályára lépjenek. Nézetében támo­gatta Gabriel Arias Salgado tájékoztatás­ügyi miniszter is. A fő ok az volt, hogy a spanyol nép a visszavágón, melyre jú­nius 9-én került volna sor Madridban, kimutathatta volna a Szovjetunió iránti szimpátiáját. Alonso Vega miniszter ki­jelentette, nem vállalhatja a felelősséget, hogy e találkozó rendben kerüljön lebo­nyolításra. Ellenkező véleményen voltak Jósé Antonio Elola, a spanyol sportszer­vezetek funkcionáriusa, valamint dr. Al» fonso La Fuente Chaos, a Spanyol Lab­darúgó Szövetség elnöke, akik a mérkő­zés lejátszása mellett foglaltak állást, kifejezésre juttatva ezzel többmillió spa­nyol szurkoló véleményét. A ČTK tudósítója az UEFA titkárságán szerzett információja szerint megállapí­totta, hogy a spanyol A. Pujol, aki ezen szervezet végrehajtó bizottságának a tag­ja, bejelentette: a spanyol kormány meg­tiltotta a spanyol válogatottnak a Moszk­vában és Madridban sorra kerülő mér­kőzésen a részvételt. A találkozóra csak semleges pályán kerülhet sor. A titkárság ezt az elhatározást tudatta a Szovjet Labdarúgó Szövetséggel, várva annak vá­laszát. rozatokat tartanak egészségügyi • V es % Norvég játékvezető hármas irányítja a bratislavai visszavágót • " J "" ^ A román vezet OK úgy döntöttek, hogy megváltoztatják a Bratislavában sorra ki egyeb problemakrol. Az U], modern mo- ^ vágóján pályára lépő csapatot. Mindének előtt a még egy héttel ezelőtt sérülé zi — 700 férőhellyel — a téli hóna- s bízzák a csatársor irányítását, de más helyen is megváltozik a csapat összeállít zintén hozzájárul a vendégek ^ tescunak az időtöltéséhez. ^ a Bukarestbe — „ /innn i Bratislavában A román vezetők úgy döntöttek, hogy megváltoztatják a Bratislavában sorra kerülő mérkőzés negyeddöntőjének víssza­sérülése miatt játékképtelen Constantinra szeállítása a válogatottak edzőjének, A. Bo­utolsö előkészítő mérkőzés után kialakult véleménye szerint. Érdekes, hogy a románok abban bíznak, hogy Bukarestben rossz taktikával és idegesen játszó csapatuk idegenben többet nyújt s ezért még mindig remélik, hogy kiharcolják a továbbjutást. VÁLOGATOTT KERETBEN játékos szerepel. Ezek: Utu, Apolzan, Fronae, Soare, Nunweiler, Jenei, Anghel, Ca­a szabadtéri színpad nem felel meg Šcoveanu, Mateianu, Ene II., Di-nilescu, erre a célra. ^Eftimie, Qaida, Seredai, Bacut II., Cons­- - — sStantin, Mindru és még két eddig isme­A regi 450 ferohelyes színház sem- fc retlen labdarűg ó. Ed dig csak annyi biztos, ílven szempontból sem felel meg a s hn nv n tl l f nni aiia el Mindru helvét, a kö­„ 7 pmtkezéit Terv S ka 1' Bnimovsky, Jarábek és satraneK, az epirKezesi, lerv » Kérdég azon ki vui, hogy vasárnapig rend­keszul el az u] kul- Jö n_ e a sérült Masopus t. SľYÄľtATALIN 1 * ™™ EDZŐMÉRKŐZÉSEN, ^ szerint 1964-ben túrház megfelelő SKERGYÄK KATALIN Š ^ melyet keretünk a Spartak Trna\ ^ csapata ellen vívott, tizenhat játékos Trnava B sze­•k Lapunk május 25-1 számában közöl- ^ § replésére került sor. Ondruška, aki a vá­. ^logatottak ellen önfeláldozóan védte há­jus petržalkai dor-klub termében vidám tarkaestet ren- ^ az első félidőben így álltak fel: Schroiff dez. Az est kezdete helyesen 19 óra. i— Bomba, Popluhár, Novák — Buberník, Ugyanott 15 órakor előadást rendeznek § Masopust — Pavlovič, Vojta, Kvašnák, a diákok részére. i Bubník, Molnár. Szünet után így szere­Spelt az ötösfogat! Vacenovský, Moravčík, y//////////////////^^ Kvašňák, Molnár, Dolinsky. Nagy lelke­sedéssel csak a Spartak Trnava B-csa­pata játszott, míg a válogatottakról ki­derült, hogy több gyorsaságra és lövő­készségre van szükségük. Reméljük, va­sárnap bebizonyítják, hogy ebben a te­kintetben is megálják helyüket. sÄ veresége^?z^n^edett'°^Štalingrad * ™MÁN SAJTÓ DERÜLÁTÓ, együttesétől, mert nem volt képes a ha- így például a Scinteia Tineretului azt írja: zai csapat támadásainak ellentállni. A ha- „Lehetséges, hogy a román labdarúgók zai csapat hatalmas iramot diktált és Bratislavában jobban játszanak majd, mint fölényét gólokban is kifejezésre juttatta. Bukarestben. Igaz, hogy nehéz feladat A gólokat Kaura 3, Sedlaček 1, III. Hle- vár reájuk, különösen két olyan kitűnő dík szerezték. fedezet ellen, miiit Buberník és Masopust, Spartak Praha Stalingrad — Spartak Hradec Králové 4:1 (1:0) viszont ellenfelünk nélkülözi majd leg­jobb kapusát, Stachot. Játékosaink és edzőnk azonban számoljanak azzal is, hogy a csehszlovákok 2:0 arányban ve­zetnek és ezért nyugodtabban játszanak majd, mint Bukarestben. Ennek ellenére még mindig remélhetünk. A labdarúgás történetében már sok meglepetésre ke­rült sor ..." Más bukaresti lapok viszont tartózko­dóan nyilatkoznak, de soraik közül ki­érezni, hogy hátha bravúros teljesít­ményt nyújt Bratislavában a román csa­pat. A NORVÉG JÁTÉKVEZETŐI HÁRMAS ma repülőgépen érkezik Prágába és az UEFA kiküldöttének kíséretében folytat­ják útjukat Bratislavába. A vasárnapi mérkőzés 16.15 órakor kezdődik és mintegy 55 000 jegyet adtak ki rá. Az érdeklődés óriási és május 29-e labdarúgásunk történetében ismét fejezetet alkot. (—i) Péntek, május 27. A BRATISLAVAI MOZIK MOSÓRA: PRAHA: Thompson őrnagy feljegyzései (francia) 10,30, 14, 16.15, 18.30, "20.45, METROPOL: Nehéz próba (NDK) 16, 18.15, 20.30, POHRANIČNÍK: A gyűrű (cseh) 16, 18.15, 20.30, SLOVAN: Kölyök (magyar) 16, 18.15, 20.30, TATRA: Háború és béke I. rész (amerikai) 16, 18.15, 20.30, DUKLA: Bakaruhában (magyar) 18, 20.15, MIER: Rómeó, Júlia és a sötétség (cseh) 18, 20, OBZOR: Kegyetlenség (szovjet) 18, 20.15, MÁJ: Ismeretlen a háttérben (francia) 18,15, 20,30, STALINGRAD: A Titanic végzete (angol) 18, 20.15, POKROK: Ahová az ördög sem jut el (cseh) 18, 20.15, MLADÝCH: Expo 58 (cseh) 16, VÁRUDVAR: Tamango (fran­cia) 19.30. A BRATISLAVAI SZÍNHÁZAK MŰSORA NEMZETI SZlNHÁZ: Giselle, Kadetbál (19), HVIEZDOSLAV SZlNHÁZ: Kötéltánc (19), ÚJ SZÍNPAD: A szabadság első nap­ja (19), ZENEI SZlNHÁZ: Caruso opera-' áriákat énekel (19.30), Á KOSICEI MOZIK MOSÓRA: SLOVAN: Kölyök (magyar), TATRA: Na­tália (olasz), PARTIZÁN: Találkozás (ar­gentin), ÚSMEV: Háború és béke II. rész (amerikai), DUKLA: Kenyér, szerelem és fantázia (olasz), KERTMOZI: Két szem és tizenkét kéz (indiai). A KOSICEI ÁLLAMI SZÍNHÁZ MŰSORA: MA: Signorina Gioventu-Nikotina (19), HOLNAP: A vadorzó (19). A KOMÁRNÖI MAGYAR TERÜLETI SZlNHÁZ MŰSORA: Komárno: Csendestengeri éden (19.30), Diakovce Éjféli mise (19.30). A TELEVÍZIÓ MŰSORA PÉNTEK Bratislava: 17.30: Pionírok műsora. 19.00 TV-híradó. 19.30: A mozik műsorának is­mertetése. 20.00: Életet Jan Kašparnak!, cseh film. 21.15: Milyen lesz az új iskola. 21.45: A nap visszhangja. IDŐJÁRÁS Sűrű felhőátvonulások, helyenként csa­padék. A legmagasabb nappali hőmérsék­let Szlovákia északi részén 18—20, másutt 21—23 fok között. Élénk délnyugati szél, „OJ SZO" kiadja Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bizottsága. Szerkeszti a szerkesztő bizottság. Felelős: DSnes Ferenc főszerkesztő. Szerkesztőség: Bratislava. Gorkého u. 10. sz.. Tslefon: 347-16, 351-17, 232-61, — főszerkesztő: 332-10, — főszerkesztő-helyettes: 262-77, tltk^BBág: 326-39, — sportrovat: 325-89. Kiadóhivatal: Bratislava, Gorkého 402, telefon: 33? 28. Előfizetéin díj Havonta KS s 8.—, Ter­jeszti a Posta Hlrlap ízo iflá iat s. Megre ríde IheW minden postahivatalnál ôa kézbesít őr. él. Nyomás: Pravda, Szlovákia Kommunista Pártja Központi Bizottságának kiadő vállalata, Bretiií sva, K-08*01153 0 S

Next

/
Thumbnails
Contents