Új Szó, 1960. március (13. évfolyam, 60-90.szám)

1960-03-31 / 90. szám, csütörtök

A Moszkvában megrendezendő csehszlovák kiállításon főleg közszükség­leti árucikkeinket fogjuk bemutatni. A világhírű üvegkészítmények mel­lett a felvételünkön látható kerámiai alkotások is minden bizonnyal megnyerik a moszkvaiak tetszését. (K. Mevald felvétele) T u Peng-cseng: 1 Lingknan szakadék A földet borító hótakaró már jó vastagra nőtt, de az égből még egyre szálltak, hullongtak a fehér hó­pelyhek. A csapongó apró hócsillagok átláthatatlan csillogó függönyt alkot­tak. Több mint negyven kilométert tettem meg az épülő vasútvonal men­tén. Mindenfelé a hatalmas gépek zú­gása kisért. De sem a fölvonulási te­rületeket, sem az ott dolgozó munká­sokat nem tudtam kivenni a sűrű hó­fátyolon keresztül. A Lingkuan szakadékban hirtelen megmagyarázhatatlan félelem vett rajtam erőt. Ebbe a barátságtalan hegyszorosba még jó időben sem süt be a napsugár. Csak megy az ember a kacskaringós ösvényen, és bárhogy is meresztgeti a szemét fölfelé hátra­szegett fejjel, tenyérnyi égnél töb­bet akkor sem láthat. Most pedig, amikor a Szorosban hóvihar dühöiir gött, minden lépés nagy erőfeszíté­sembe került. A rossz idő ellenére az építkezésen lázasan folyt a mun­ka. A betonkeverők állandó zúgása, a légsűrítők és más gépek zaja szin­te megreszkettette a megszámlálha­tatlan sokaságú lámpa fényében ra­gyogó hegyeket. Éheseh, átfázva, a gyakori eséstől összetört tenyérrel, elhatároztam, hogy leereszkedem a hegy lábához, valami szélvédett helyet keresek és megpihenek egy kicsit. De amikor fölemeltem a fejem, kis fölfelé vivő ösvényt pilantottam meg, amely a meredek sziklafalakon lát­ható barlang bejáratához vezetett. A bejáratot rongyfüggöny takarta. Az apró bozótok ágaiba kapaszkodva megindultam fölfelé, s végül a bar­langhoz értem. Ami a kis barlangban a szemem elé tárult, rendkívül meg­lepett. Apró zsámolyon egy hét-nyolc­éves forma kis legény ült előttem. Könyökét a térdére támasztotta, hi­degtől pirosra csípett arca két te­nyerében pihent. A függöny hasadé­kán át figyelmesen nézte a barlang­gal szemben levő meredek hegyol­dalt. Beljebb léptem, de a kisfiú csak futó pillantást vetett rám, aztán új­ra mereven kibámult a résen. A barlang elég tágas volt. Bent meleg, szinte fullasztó forróság uralkodott. Láttam a konyhafelsze­retést, edényeket, az ágyat. Az ágy fölött xíjévi kártya függött: rajta két dundi csöppség egymásba kapasz­kodva hatalmas répát igyekezett ki­húzni a földből. A barlang falát ,füstbarnította újságlapok borították. — Miért nincsenek itthon az em­berek? - kérdeztem, és levertem a havat a sapkámról és kabátomról. A fiú hátrafordította a fejét, rám iramig VB ttBtiiSw- JL HnM/ ;JPOB| ľ fiM Ifwí jfirSjf*.jRaKeKj •C' iistók ^fiRterttoS H^dKiL j JjS| HEHMS^Ä '/J^mm E. Fusch Szidónia: Töprengő munkás. villantotta csillogó szemének gyors tekintetét és így válaszolt: - Hát én nem vagyok ember? Felállt, hátul összekulcsolta kezét, kidüllesztette a mellét, mintha mu­tatni akarná, hogy ó már felnőtt a javából. - Talpraesett kis ördögfióka vagy! - mondtam és megsimogattam a fe­jét. Eltolta a kezem, két kis öklét a mellére tette s keményen így szólt: - Miért ördögfióka? Van nekem rendes nevem! És az ágyon édesen alvó kicsi lányra mutatva még hoz­zátette: - A kis húgom, Pao-cseng, én pe­dig Cseng-jü vagyok! Ezek a csöppségek is, mint sok ezer társuk, itt nőnek fel az építke­zéseken. A munkások napjainkban gyakran adnak olyan neveket az új­szülötteknek, amelyekben nem nehéz felismerni az építkezések elnevezését. A kisfiú bizonyára a csengtu-csun­king-i vasútvonal építésénél látta meg a napvilágot, a kislány pedig itt, a paocsi-csengtu-i útépítésnél született. A duruzsoló vaskályha mellett ül­tem, cigarettáztam, és ezt a nagy­szerű kis emberkét figyeltem. Cseng-jü szinte észrevétlenül oda­jött hozzám. Fölmászott a térdemre, kinyújtózott, hogy jól . a szemembe nézhessen és megkérdezte: - Mondd, bácsi, holnap is esik még a hó? Mondd meg, bácsi! Véget ér holnap a hóesés vagy nem? - Ha volna telefonod, egy-kettőre megtudnám. De így •. • Válaszom szemmel láthatóan nem volt ínyére. Fürgén leugrott a tér demről, arrább ment, összeráncolta szemöldökét és valahogy furcsán el­komolyodott. Átható tekintetével te­tőtől talpig végigmért és megszólalt: - Ej, te csak tréfálsz velem! Pedig ott az újság a zsebedben, és abban mindig megírják, hogy milyen lesz az idő. No nézzenek csak oda! Meg az újságban közzétett időjárásjelentés­röl is tud. Szemfüles kis legény ez. mi tagadás! Cseng-jü összecsücsörítette ajkát és az előbbi pózban újból helyet fog­lalt a barlang bejáratánál. A szem­ben levő felvonulási területet nézte. Megkérdeztem, hol találom a teás­kannát, de még csak válaszra sem jnéltatott. Magamban már bántam, hogy megbántottam a kis házigazdát. - Cseng-jü — mondtam békítően - ha holnap is esik a hó, akkor ta­lán nem tudsz sétálni menni? - Apa azt mondta, ha holnap sem áll el a havazás, le kell állítani a munkát - felelte, de tekintetét nem emelte rám. - Szóval édesapádat nyugtalanítja az időjárás. Milyen gépen dolgozik? - Hegyeket robbant! - felelte büszkén Cseng-jü. - Merre ? Válasz helyet állával a barlanggal szemközt levő hegyoldalra bökött. Ahogy odanéztem egy fényszóró ég felé nyúló fénycsóváját pillantot­tam meg, amely szinte kettészelte a röpködő hópelyhek sűrű raját. Ami­kor jobban szemügyre vettem a hegy­oldalt, már néhány tucat emberi fi­gurát is észrevettem. A munkások ott sürögtek a meredek hegyoldalon: a robbantáshoz készülődtek. Szinte azt hihette az ember, lépcsőket vágnak a végtelen ég felé. - Melyikük az édesapád? Egyikü­ket sem tudjuk megkülönböztetni. - Én sem ismerem meg innen apát, de ö biztosan lát engem ­mondta a kisfiú. A hó megolvadt a cipőmön. A lá­bamban a merevség elmúlt, de helyei­Í! Nagy Olivér: : A holnapért í Sziklafal billen s mélybe hull róla /, hirtelen támadt kőzuhatag — u porfelhő lobban magasba szökve, . mint fészkéről, ha madár riad. > Szélfiúk jönnek buzgó rohammal, belekarolnak, úgy viszik el — ŕ és fölcibálják egész a csúcsra ... | fák hegyén lesz az barna lepel. > Lent már vidáman járnak a gépek, I ŕ fúrók marják a nagy köveket — termel az ember, munkával készít ) felejthetetlen, szép ünnepet. ! S épít ott lent is, ahol gyárak zsongnak: ) vagy a föld alatt, bányák mélyén — ? sötétben, fényben, erdőn és rónán ... j ívlámpák alatt, csillagfénynél. j Hegyek mozdulnak, tárnák ürülnek — J minden, de minden megváltozik ... i Pezseg az élet, győzött az ember — i ) születő rendje izmosodik. Oj szikla billen, új felhő úszik... ;, odébb az erdő új fátylat kap — j izzadó arcát törli egy bányász, ( pihen a föld is lába alatt. Messzibe nézőn tekint a síkra — i oda látszik egy kicsiny falu. í Ott lakik ó is, párja, csöpp lánya: ) Lenvirág-szemű, szöszke hajú. j Talán most éppen karikást játszik \ óvoda-udvar selymes gyepén — ^vagy az árnyékban dalolnak szépen­| „Deke legyen már a földtekén ..— ( Mozdul a bányász, fúrója felzúg . . porzik a szikla, markol a kéz. V Mosoly ül arcán, szeme sugárzik — X mert már a boldog holnapba néz .. te erős hasogatást éreztem. Hogy ýfölmelegítsem, topogni kezdtem. Cseng-jii beharapta az ajkát, intett a kezével és rám meresztette a sze­mét. Megértettem a gondolatát: fél, hogy fölébresztem a kishúgát! - Úgy látom, nagyon rendesen gondját viseled a kistestvérednek! — jegyeztem meg. - A mama azt mondta, vigyáznom kell rá. Amikor ő hazajön, akkor me­hetek csak játszani. - Aha!... Szóval neked is meg­van a mindennapi feladatod. - Meg­öleltem a kisfiút. - Es hova ment édesanyád? Cseng-jü az út felé intett, amely a barlang alatt húzódott. Az út szé­lén fölállított telefonoszlopnál álló emberi alakot én is észrevettem: azt gondolhatta volna bárki, hogy nem is eleven ember, hanem hóember, vagy valamilyen kőszobor. Ez az em­beri lény, ott lenn valójában mégis a forgalmat irányította. A meredek hegyoldalba vágott út meglehetősen szűk és nehezen járható volt. Jó idő­ben persze bizonyára mindig kocsik, különböző árukkal fölmálházott ösz­vérek, targoncák és gyalogosok né­pesítették be. Éppen ezért forgalom­irányító nélkül gyakori lett volna raj­ta a torlódás. Ma az erős hóesés miatt az úton jóformán egy lélek sem járt. Cseng­jü édesanyja nyugodtan hazatérhetett volna, hogy megpihenjen. De ő nem tért haza, rendületlenül állt az őrhe­lyén. Máskor, jó időben, bizonyára csak, a fejét kellett fölemelnie, hogy férjét vagy kisfiát megláthassa. A férjnek pedig, aki az éggel hatá­ros sziklákon dolgozott, gondolom, csak le kellett tekintenie a mélybe — amikor arcáról letörülte a verejtéket - s láthatta felesége karcsú alakját, és kisfiának apró figuráját. Az ötlött eszembe, hogy bár ebben a sötét hó­förgeteges éjben a munkáscsalád tag­jai — az apa, anya és a kisfiú — nem láthatják egymást, lélekben mégis együtt vannak, lelkesítik egy­mást, s ki-ki a maga módján teljesí­ti hazafias kötelességét, szolgálja sze­retett hazáját. Ránéztem Cseng-Jure. A kisfiú karba tette a kezét, behúzta a nyakát, és nem tudván a rátörő álmosságnak ellenállni, lassan elszunnyadt. Kövér kts kezénél fogva el akartam húzni az ajtóból, és így szóltam hozzá: - Megfázhatsz itt. Feküdj le az ágyra ... Cseng-jü kinyitotta a szemét, azt gondolta, a szülei tértek haza, de az­tán figyelmesen rám nézett és meg­ismert. - Nem megyek! Nem megyek! — mondta és makacsul,megrázta a fejét. - Miért ? - Mert apa és anya azt mondták, hogy mindenki köteles helytállni a maga posztján - felelte, és öklével niegdörzsnlte a szemét. Átöleltem Cseng-fiit és arcom az ö kis hideg arcához szorítottam. Az­tán szorosabbra húztam magamon a kabátot. jól a fejembe nyomtam a sapkát, majd kiléptem a barlangból és n sziklán vájt ösvényen megindul­tam lefelé. A szél még vadabbul tombolt, a hó egyre sűrűbben esett. De én már nem fáztam. Álfiitött az emberi szívek csodálatos melege. Hanglemezkultúránk fejlődése VAN EGY SZÖRAKOZÁSI és tegyük rögtön hozzá hatásos nevelési for­ma, amely rohamosan fejlődik, amelyről azonban semmit sem írunk. Beszélünk a könyvekről, a filmek­ről, a színházról, alig gondolunk azonban hanglemezekre. Pedig a t hanglemezkultúra az utóbbi években óriásit fejlődött. Mióta magam is beléptem a hang­lemez gyűjtők táborába, gyakran fel­keresem a hanglemez üzleteket. Nem ritkán meglepődve látom, a hangle­mezeknek ugyanolyan szenvedélyes gyűjtői vannak, mint a könyveknek. A hanglemez iparnak is meg vannak a maga „csemegéi", amelyekért olyan nagy a tülekedés, mint a jó köny­vekért. És ahogy ma már a könyv­piacon sem a könnyű fajsúlyú „mű­vek'' a legkeresettebbek, a hangle­mez iparban sem csak a slágerek és az operettdalok fogynak. Egyre többen érdeklödnek a komoly zene iránt is. Az arány természetesen ma még különböző, de ez érthető. A könyv­kiadásnak évszázados, a hanglemez kiadásnak csak néhány évtizedes múltja van. Ezenkívül ahhoz, hogy a könyv használati értékké váljék, csak olvasó, a lemezek esetében pe­dig villany, rádió és lemezjátszó is szükséges. Az ízlésnevelés feltétele tehát más a könyveknél és más a hanglemezeknél. A zene ember- és jellemformáló erejét már a régi kultúrákban is ismerték és felhasználták. A legré­gibb időktől napjainkig neves tudó­sok és pedagógusok hirdetik: semmi sem hatol be olyan mélyen a lé­lekbe, mint a ritmus és a dallam. A zene megragadja és nemesíti a lelket, formálja az embert és jelle­mé.t A zene tehát a kellemes szórakoz­tatáson kívül hatásos ember- és jel­lemformáló nevelési eszköz. Igy kell tekintenünk a hanglemezekre is, ame­lyek mindenüvé - a szórakozási és nevelési központoktól távol eső csa­ládi otthonokba is - eljuttatják az érzéseket és gondolatokat nemesítő ritmust és dallamot, örvendetes, hogy a hanglemezek iránt tanúsított érdeklődés anélkül is nagy, hogy er­ről a napisajtó tudomást venne. Mi most régi mulasztást jóvá téve szó­lunk a hanglemezkultúráról, a hang­lemez iránt tanúsított érdeklődésről és arról is, milyen a csehszlovákiai magyar hanglemezkiadás. Ha a hanglemezek a publicitást tekintve nem is nyernek olyan tá­mogatást, mint mondjuk a könyvek, hanglemezkulúránk fejlett, és a leg­igényesebb ízlést is kielégíti. Külö­nösen a mikrobarázdás lemezgyártás megkezdése jelentett sokat hangle­mezkultúránknak. A hosszan játszó lemezek megjelenésével olyan új­szerű lehetőségek nyíltak a művelő­désre és a szórakozásra, amilyenre valamikor gondolni sem lehetett. Az érdeklődő például ma már nemcsak lemezre vett teljes operákat, hanem klasszikus elbeszéléseket, verseket, jeleneteket, sőt nyelvtanfolyamokat is vásárolhat, Hanglemezkultúránk tehát nemcsak a szórakozást, hanem a tanulást, az igényes művelődést is szolgálja. Ezzel magyarázható a hanglemezek iránt tanúsított érdek­lődés rohamos fokozódása. LEHETETLEN AKÁRCSAK felsorolni azt a sokféle lemezt, amelyek az utóbbi években megjelentek. Hiszen ma már* több ezer belföldi kiadású lemez kapható, nem beszélve a behozott lemezekről, amelyeknek szintén széles a skálájuk. Szólnunk kell azonban arról a helyes törekvésről, amely a csehszlovákiai hang­lemezkiadást észrevehetően jellemzi. Hanglemeziparunk arra törekszik, hogy kiadványaival elsősorban a klasszikus ze­nét és a nemzeti zenekultúrát reprezen­tálja. Ez abból is látható, hogy a legtöbb hanglemez Smetana, Dvoŕák. Janáček. Suchoň, Csajkovszkij, Sosztakovics, Bee­thoven, Liszt, Puccini, Mozart, Chopin, Berlioz és más hazai, illetve külföldi klasszikus zeneszerző műveiből készült. A csehszlovákiai magyar hanglemez­kiadásról szólva, talán sokan elcsodálkoz­nak: hát ilyesmi is létezik? Igen, Csehszlovákiában nemcsak magyar nyelvű színház, sajtó és könyvkiadás, ha­nem magyar hanglemezkiadás is van. S ha e kiadásról a hanglemezgvűjtokön kívül kevesen is tudnak, és ha az igé­nyeket nem is elégíti mindenben ki, szólni kell róla, mert jelentősen hozzá­járul hanglemezkultúránk gazdagításához. ­Csehszlovákiában a magyar hanglemez­kiadás 1951-ben kezdődött, s napjainkig sokféle lemezt, sok tízezer példányban adtak ki. E kiadás néhány mese- és sza­valatfelvételt kivéve, főleg népdalok, slá­gerek és kórusművek terjesztését tartja szem előtt. Hanglemeziparunk minden­esetre nem feledkezett meg a klasszikus és a mai magyar zene képviselőinek be­mutatásáról sem. Ezen a téren Liszt, Bartók és Kodály vezetnek. Ezenkívül más klasszikus és mai magyar zeneszer­zők müvei is megjelentek Csehszlovákiá­ban. Bartók müveit többek között szo­náták. valamint szlovák és román népda­lok. Kodály műveit a Kállai-kettős és a Galántai táncok képviselik A könnyűzene terén különösen sok felvétel őrzi hazai énekeseink, illetve előadóink hangját. Aránvlaq szén számú lemezen szerepel­nek a Csemadok legjobb népművészeti együttesei is. A hanglemezvállalat a ma­gyar lemezek iránt megnyilvánuló nagy­arányú érdeklődést a belföldi kiadáson kívül a szocialista országokból behozott lemezekkel igyekszik kielégíteni. Száz­ezrekre tehető az a lemezmennyiség, amelyet dolgozóink az elmúlt néhány év alatt lemezekből vásároltak. Ez bizony olyan tény, amely magában véve is fel­figyeltet és arra ösztönöz, hogv megvizs­gáljuk, milyen lemezek kerülnek dolgo­zóink tulajdonába. A MEGVÁSÁROLT lemezmennyiség mű­velődéspolitikai szempontból is jelentős. Még akkor is, ha az eladott lemezeknek csak egy kis töredéke kepezne valóban művészi értéket. A helyzet azonban az, hogy a vásárlóhoz kerülő lemezeknek nemcsak egy kis töredéke, hanem túlnyo­mó része értékes, r 'velőhatású felvétel. Ez nem utolsósorban annak tulajdonítha­tó, hogy illetékescink nemcsak a hang­lemezek mennyiségének a növelésére, hanem minőségére is nagy gondot fordí­tanak. Elsődleges feladatuknak azt tart­ják, hogv mind a hazai, mind a behozott lemezek hasznosak és művésziek legye­nek. Ezzel átgondolt művelődéspolitikai elvet érvényesítenek. A hazai lemezkiadás sokszínűségét a behozott lemezek tovább gazdagítják, elsősorban azzal, hogyne lemezek szintén változatosak s a klasszikus és a nem­zeti zenekultúrán kívül a rádió és a kon­certek segítségével népszerűvé lett mo­dern zenével is megismertetnek. Kulturális politikánk szempontjainak érvényesítésével a hanglemezvállalat dol­gozói ezentúl is arra törekszenek, hogy a vásárlókhoz olyan lemezek kerüljenek, amelyek nemcsak szórakoztatnak, hanem a nevelést, a zenei ízlés fejlődését is segítik. A csehszlovákiai magyar hangle­mezkiadásnak ezentúl is egyik felté­tele a hazai kiadású lemezek iránti érdeklődés. A rriásik feltétel a művé­szi igényesség. Számos tapasztalat bizonyítja, felesleges olyan felvéte­leket készíteni, amelyeknek nincs művészi értékük. Az ilyen lemezek csak a raktárkészletet növelik. Itt jegyezzük m -g, a hanglen.ez­vállalatnak tanácsos lenne a CSISZ Központi Bziottsága mellett, működő magyar népművészeti együtteshez fordulni. Bizonyára sok olyan müvet találnának, amelyet az együttes elő­adásában érdemes lenne lemezre venni. Nem lenne felesleges ebbe a munkába a Csemadok egyes kwáló énekkarait is bevonni. Elég rapszodikusan szóltunk a hanglemezekről és a velük összefüggő problémákról. De ezen a téren is annyi minden történik, hogy egy cikk keretében lehetetlen mindenre kitér­ni. BEFEJEZÉSÜL még annyit: a zene szeretete és igénye minden ember­ben él. A zeneszeretet puszta lényé­re azonban nem lehet építeni. A ze­nei ízlést fejleszteni, irányítani kell. Ezt teszi a hanglemezgyártó vállalat, mikor a lehető legjobb lemezeket igvekszik forgalomba hozni. A jó szán­dékot a vásárl'ók is támogatha iák. Elsősorban azzal, hogy megbíznak a hozzáértők tanácsában és már az első hanglemez vásárlásakor nemcsak a divatos slágereket, hanem az érté­kesebb, a nemesebben szórakoztató és nevelő felvételeket is megveszik. BALÁZS BÉLA Könyvankét Bratislavában Kedden, március 29-én, a könyv­hónap keretében, Bratislava leiszaba­dulásának 15. évfordulója alkalmából a Központi Magyar Népkönyvtár, a Szlovákiai írók Szövetségének Ma­gyar Szakosztálya, a Slovenská Kniha Magyar Könyvesboltja és a Szlová­kiai Szépirodalmi Könyvkiadó műso­ros könyvankétot rendezett Bratisla­vában a Magyar Népkönyvtár Štúr utcai helyiségében. Az összejövetelen a csehszlovákiai magyar itőkon. köl­tőkön. fordítókon és előadó művésze­ken vívül részt vettek a Szlovákiái Szépirodalmi Könyvkiadó és más üzemek, illetve szervezetek dolgozói. Az est megnyitója és néhány sza­valat elhangzása után dr. Sas Andor egyetemi tanár tartott rövid, de mély gondolatokat felvető értékes előadást. Dr. Sas Andor nagy tetszést aratott előadását szavalatok, felolvasások és zeneszámok követték. A hallgatók legjobb előadóink tolmácsolásában hallhatták a csehszlovákiai magyar írók, költők és fordítók műveit. Az est keretében a Szlovákiai Szép­irodalmi Könyvkiadó Magyar Szer­kesztőségének vezetője, Meissinger elvtárs részletesen ismertette a könyvkiadó 1960. évi kiadási tervét, amihez a résztvevők értékes meg­jegyzéseket fűztek. Abból a sokirányú és változatos műsorból, amelyet a könyvhónapban országszerte rendeztek,, e könyvan­kéttal a bratislavai könyvbarátok is méltón kivették a részüket, s a min­den szempontból hasznos, több mint kétórás összejövetelről mindenki ér­tékes tapasztalatokkal, élményekkel gazdagodva távozott.. (b) ÜJ SZÖ 6 * március 19.

Next

/
Thumbnails
Contents