Új Szó, 1959. november (12. évfolyam, 302-331.szám)
1959-11-02 / 303. szám, hétfő
Ismét vezetünk a d r. Cerő Kupában Csehszlovákia-Olaszország 2:1 (2:1) A STRAHOVI STADIONBAN A MIEINK KÉT FONTOS PONTOT SZEREZTEK • GÓLLÖVŐK: DOLINSKÝ, SCHERER, ILLETVE LOJACONO (Kiküldött munkatársunk jelentése). - Válogatott labdarúgó-csapatunk a strahovi stadionban vívta a dr. Geró Kupa ötödik kiírásához tartozó mérkőzését. Ellenfele ezúttal az olasz válogatott csapat volt és válogatottaink a várakozásnak megfelelően legyőzték a vendégeket. Ezzel ismét a vetélkedés tabellájának első helyére kerültünk. A helyzet ezek után az, hogy a végső győzelem kérdése a firenzei Olaszország-Magyarország-találkozó után dől el. Ha a magyarok Olaszországban győznek, ők is 16 pont birtokába jutnak, ami azt jelenti, hogy akkor a két azonos pontszámot elért csapat egymással különdöntőt vív. A vetélkedésben ugyanis ezúttal nem a gólarány a mérvadó. A pragai Hadsereg-stadionoan 40 ezer néző eioic vonuit a paiyara a Két együttes. H. Leai angol jaieKvezeto slpj'eiere ü Két csapat a KövetKezo ősszeauitasban Kezcue a jateKOt: stacho — Tichy, gopiunar, iNOvák - ťluskal, Masopust — Paviovic, Scnerer, Molnár, Kacsanyi, DolínsKy. Ulaszoiszag: tsunon — Castellettl, Cercato, baru — Guarnacci, Segato — Mariam, Lojacono, Nicoie, Galii, Brighenti. A mérkőzést a csensziovak csapat kezdte. Az eiso KomoiyaDB támadást mar a harmadik percoen vezették a mieink, DoltnsKy lövese azonban kapu mellé gzailt. lámadasainkra az olaszok gyors rohamokkal vaiaszoitak. A nyolcadik percoen a 16-os előtt Lojaeonohoz került a laDda, aki a felső kapufa alsó részének lőtte a labdát, ahonnan a földre, majd a kapuoa pattant. 1:0 az olaszok javara. A varatian goi Kissé meglepte játékosainkat, de rövidesen újaDD veszélyes támadasokat vezettek az olasz kapu ellen. A ou. percoen Pavlovié szépen közepre íveite a laodát. Dolinsky az olasz hálóba fejeue s már ki is egyenlítettünk. A játék igen gyors iramoan folytatódott. Mindkét csapat neves tamadásokat vezetteti. Véueimunk pontosan és idejében tudta szerelni az olaszokat. A vendégek ;védelme tóooször hibázott, de ezeket a bibákat csatáraink nem tudták kihasználni. A 41. percben Masopust hozta fel a labdát és közelről kapura lőtt. A befutó Scherer aztán végleg a hálóba nyomta a gólvonalon pattogó labdát. 2:1. A második félidőben elmaradt a várt olasz nyomás, de a mieink sem játszották már olyan lendülettel, mint az első félidőben. A 16. percben ismét Dolinsky előtt nyílt gólszerzésre alkalom, de balszélsőnk megint csak kapu fölé lőtte a labdát. Az olaszok ritkábban veszélyeztették Stacho kapuját, ha pedig mi támadtunk, védelmük ismételten gyengének bizonyult. A mérkőzés utolsó perceiben az olaszok feljöttek és több veszélyes támadást vezettek. Az egyik támadásnál Lojacono megsérült és néhány percre elhagyta a játékteret. Leaf játékvezető egy perccel meghosszabbította a mérkőzést, mivel Lojacono sérülésénél állt a játék. Mikor megszólalt a játékvezető hármas sípjele, a közönség tapssál jutalmazta válogatottunk teljesítményét és megérdemelt 2:1 arányú győzelmét. Csapatunk az első félidőben minden tekintetben megérdemelte az egygólos vezetést. Sőt, több szerencsével esetleg 3:1re is vezethetett volna, mert jó helyzetekben nem volt hiány. De egyrészt a nagyszerűen védő Buffon, másrészt csatáraink több esetben nem bizonyultak eléggé leleményeseknek. Néha feleslegesen pepecseltek is, nem voltak oly gyorsak, miként erre szükség lett volna s így az első negyvenöt percben csak két gólra vittük. Azt vártuk, hogy csapatunk szünet után majd szaporítja góljainak számát, de erre, sajnos, nem került sor. Bár az olasz védelem többször is hibázott és belső hármasunk előtt ismételten jő helyzetek alakultak, a labda már nem került Buffon hálójába. Ötösfogatunk ezúttal is a jó helyzetnél még jobbat keresett, kivárt s ezzel a gyors olaszokkal szemben rendszerint pórul járt. Jellemző egyébként, hogy a mieink szünet után csak kevés nehéz feladat elé állították az olasz kapust, egy-két veszélyes lövésen kívül alig akadt komoly munkája. Az olaszok teljesítményét boncolgatva mindenekelőtt meg kell állapítanunk, hogy igen gyorsak voltak. Technikailag is szemrevaló volt a játékuk, akárcsak összjátékuk is, de adogatásuk nem volt hasznos. Néha lábról lábra járt a labda, de — s ez bizony baj — hátrafelé is, s többnyire az volt a benyomásunk, hogy adogatásukban lényeges szerepet játszott a véletlen is. Nem volt tervszerű, amibe támadóik kezdtek, hiányzott az ötletes elgonNovák és Galli párharca dolás s önkéntelenül is eszünkbe jutott, hogy mekkora kUlönbség van az egykori és a mostani olasz válogatott labdarúgócsapat között. Játékukba minduntalan elemi hibák csúsztak, vagy pedig egy-egy védőnk közbelépése is elegendő volt ahhoz, hogy megsemmisítse az olaszok rohamát. Egyedüli igazán szép akciójuk a vezető gólt hozta. Ami azután következett, azt már inkább csak az igyekezet s nem a tudás vezényelte. Ennek ellenére valljuk be, hogy az erősen megfiatalított olas2 csapattól még ennyit sem vártunk. Viszont annál többet a mieinktől, akik ha jobb napot fognak ki, nagyobb arányban is győzhettek volna. Ötösfogatunkban ezúttal csak Molnár volt igazán jó, míg a többiek nem érték el a dánok ellen mutatott formát. Vonatkozik ez elsősorban Schererre, akin meglátszott, hogy nincs teljesen rendben s nyilván ez vonatkozik Kacsányi játékára is. Legjobbjaink Molnár mellett Tichý, Masopust és Novák voltak. • Leaíe angol játékvezető jól irányította a sportszerűen lefolyt mérkőzést. Kiderült, hogy ezúttal nem is annyira a Szigetországban szokásos módot alkalmazta, hanem inkább a kontinentális szabályértelmezés mellett foglalt állást. A mérkőzés egyébként nem állította nagy fejadat elé, meri súlyos szabálysértés egyetlen egyszer sem fordult elő. VÉLEMÉNYEK: Vytlačil állami edző: — Szép, gyors volt a játék. Csapatunk megérdemelten győzött. Moccetti, az olaszok állami edzője: — A csehszlovák védelem szerintem Európa legjobb védelme. Csatársorunk nem tudott velük boldogulni. A látottak alapján a csehszlovák támadók nem a legjobb napot fogták ki. Kacsányi: — Ma nem ment jól a játék. Az első félidőben jobbak voltunk. Stacho: — Nem érzem magam eléggé biztosnak. A kapott gólnál a játékosok elállták a kilátást. Scherer: — Idegfájdalmaim alábbhagytak, de így sem tudtam kielégítően játszani. Buffon: — Veszélyesen lőnek a csehszlovák csatárok. Lojacono: Csapatunk még nem forrott össze, örülök, hogy sikerült gólt rúgnom. Baróti Lajos, a magyar válogatott szövetségi kapitánya szintén végignézte a mérkőzést. Dicsérte a csehszlovák csapat játékát, s külön hangsúlyozta, hogy kiegyensúlyozottabb volt csapatunk és taktikában is felülmúlta az olaszokat. Az olaszok — Baróti szerint — egyénileg technikás játékosok, de hiányzik "a csapatmunka. A TORNA ÁLLÁSA Csehszlovákia—NDK 5:1 (3:1) 1. Csehszlovákia 2. Magyarország 3. Ausztria 4. Jugoszlávia 5. Olaszország 6. Svájc 10 7 2 1 24:14 16 9 6 2 1 33:15 14 10 4 3 3 21:21 11 10 3 3 4 21:13 8 8 1 2 5 8:20 4 9 0 2 6 10:34 2 Fenti képünkön: Egy formás csehszlovák támadás után Dolinský (fehér mezben) már csak Buffonnal, az olasz kapuvédővel áll szemben, sarokra tartó lövését azonban az olasz kapus nagy bravúrral hárítja. — Lenti képünkön: Nagy az öröm a gyűzelmet jelentő második gól után. Masopust tisztára játszotta magát és erős lövést küldött az olaszok kapujára, melyet a szemfüles Scherer a hálóba továbbított. Ez a második gól jelentette, hogy ismét megszereztük a táblaelsőséget a dr. Gerö Kupában. A strahovi stadion negyvenezer főnyi közönsége hiába várt továvbbi gólokra, sajnos, támadósorunk már az első félidőben ellőtte minden puskaporait. (Alexy felvételei) Szoros az élmezőny a P. ligában Szombaton és vasárnap tovább folytatódott a II. labdarúgó-ligabajnokság. A következő eredmények születtek: ,,A"-csoport: Spartak Ústí —Tatran Teplice 0:1, Dynamo Karlovy Vary —Baník Déčín 3:0, Spartak Čelákovice—Slovan Liberec 0:1. ,,B"-esoport: TTS Trenčín— Iskra Otrokovice 4:1 (2:0). A mérkőzés csak közepes színvonalú volt. Góllövők: Bencz 2, Čemez és Krnavec, illetve Hefka. TSZ Lučenec-Opatová—Spartak Považská Bystrica 2:2 (1:1). Mivel a losonciak pályáját lezárták, ezt a mérkőzést Füleken játszották. A hazai csapat többet támadott, amit azonban gólokban nem tudott kifejezni. Góllövők: Haršang, Hudáček, illetve Brumovský és Rebro. Lokomotíva Košice—VŽKG 0:2 (0:0). A Lokomotíva csapata ezúttal is igen gyenge teljesítményt nyújtott. A vítkovicei együttes ezen győzelmével megerősítette vezető helyét. Góllövők: Mackovský és Nierl. Dukla Olomouc— Odeva Trenčín 0:2 (0:0). A Dukla csapata több újonccal játszott. Góllövők: Kopanick* és Marenčík. Slavoj Piešťany—Spartak Martin 2:1 (1:0). A hazai együttes megérdemelten szerezte meg a két bajnoki pontot. Góllövők: Ondrich és Galbička, illetve Jusko. Dynamo Žilina— Dukla Brezno 6:0 (5:0). A žilinai csapat különösen az első félidőben játszott jól. Góllövők: Palivec 3, Dávid 2 és Kopčan. TJ Gottwaldov— Slovan Prostéjov 3:1 (0:0). Mindkét csapat játékosai idegesen játszottak és feleslegesen durváskodtak. Góllövők: Juriček (2), és Dalajka, illetve Copek. A két ország ifjúsági csapata ugyancsak a strahovi stadionban mérte össze erejét. 15 000 néző előtt így állt fel a két együttes: Csehszlovákia: Mareček (ČH Bratislava) — Strune (Tatran Tábor), Urban (Lokomotíva Košice), Holeček (Dukla Praha) — Kulisiewicz (Spartak Trnava), Horák (Dukla Praha) — Farmačka (TJ Gottwaldov), Adamec (Spartak Trnava), Knebert (Slavoj Višehrad), Barták (Slovan Pezinok), Drozdek (TJ Gottwaldov). NDK: Wenzel — Baetz, Prantsch, Hergesell — Schmidt, Kupferschmidt — Poser, Schmahl, Heydenreich, Ducke II. Wick. A csehszlovák csapat az első félidőben magas színvonalú játékot mutatott. Adamec és Knebert góljai után ismét Knebert volt eredményes, ezúttal fejjel. Szünet után Adamac már a ?. percben rúgott gólt, a 7. perceben Barták 5:0-ra állította az eredményt, a 20. percben pedig a németek is gólhoz jutottak s ezzel beállították a végeredményt. Győzelmünk teljesen megérdemelt volt. Csapatunk legjobbjai Knebert, Adamec, Holeček és Maretek — a kapuban — voltak. Csak Ktarfilóhan nY úÍ totta k i ó teljesítményt VdCtlV SV í CSU II U Ma 11 ,;iii|(|iHIIMIIIIIilhiiíili!iKiillll!il!Sllllliiill Az I. jégkorong-ligában ezúttal Kladnú Brnóban az ottani Spartak 3:6 arányú ve a Spartak Sokolovo pedig 4:2 arányban gy Kladno—Pardubice 9:4. Az otthoniak csatárai jó formában voltak. Mindhárom harmadban gólfölényt szereztek (3:1, 2:0, 4:1) s ezzel biztosan győztek. 8000 néző. Spartak Sokolovo—VZKG 4:2. Prágában 10 000 néző előtt a VŽKG csapata csak a második harmadban nyújtott jobb teljesítményt, míg az elsőben és a harmadikban a prágaiak voltak jobbak. Jihlava—VTŽ Chomútov 6:0. A jihlavai csapat végig jobb volt és különösen az elbán nyújtottak jó teljesítményt a csapatok, reséget szenvedett a plzeňi együttestől, őzött a VŽKG csapata felett. Eredmények. só harmadban bizonyult gólképesnek. így például három percen belül három gólt ütö.tt. Spartak Brno—Plzeň 3:6. 4500 néző előtt Brnóban sportszerűtlen jelenetekre került sor. Az utolsó harmad drámai lefolyású volt. Kilenc perccel a játék vége előtt a mérkőzés állása 3:3 volt, aztán a vendégek szerezték meg ismét a vezetést és két további góllal biztosították győzelmüket. GOTTWALDOV ismét győzött A kispályás kézilabda-ligabajnokságban teljes fordulót játszottak. Az őszi bajnok Gottwaldov csapata lett, amely már az első fordulóban biztosította ^elsőségét. Eredmények: Slovan Bratislava—TJ Gottwaldov 8:10 (3:6). A gottwaldovi csapat sokkal kiegyensúlyozottabban játszott. A második félidőben a vendégeknek rá Komárom győzött Handlován A két szlovákiai körzeti bajnokságban Í5 teljes fordulót játszottak. Meglepetésnek számít, hogy a komáromi Spartak Handlován 2:1 arányú győzelmet aratott. A forduló eredményei: „£"-csoport: Kablo Topoľčany—Slovan Galanta 5:0, Iskra Púchov—ČH Bratislava „B" 2:0 (0:0), Iskra Partizánske—Tatran Krásno \1:0 (0:0), Slovan Bratislava „B"—Spartak Bánovce 7:0 (4:0), Slovan Nové Zámky—Baník Prievidza 1:0 (0:0), Slovan Pezinok—Slavoj Sereď 2:1 (2:1), Baník Handlová—Spartak Komárno 1:2 (1:1). „F"-csoport: Slovan Moldva—TJ Ružomberok 4:0 (3:0), Slavoj Bardejov— Slavoj Trebišov 4:0 (1:0), Jednota Kežmarok—Spartak Fiľakovo 3:3 (1:3), Jednota Košice „B"—ČH Banská Bystrica 0:0, Spartak Piesok—Lokomotíva Vranov 2:1 (2:0). SPORTHÍRADÓ Moszkva. — A CSK MO férfi kosárlabdacsapata barátságos mérkőzésen 84:74 arányban győzött a román katonaválogatott felett. Oslo: — A svéd jégkorong-válogatott a norvég fővárosban 11:2 arányban győzött a norvég válogatott felett. A svédek legjobb embere I. Nilson volt. Peking: — A Kínában portyázó algériai labdarúgó-válogatott Sanghajban .2:0 arányban győzte le a város válogatottját. Aue: — Az NDK-ban rendezett kispályás nemzetközi kézilabda-tornát a prágai Dukla nyerte. A Dukla csapat minden mérkőzését fölényesen nyerte meg. Moszkva: — A szovjet labdarúgó-bajnokságban a Dinamó Tbiliszi csapat 2:l-re győzött Kujbisev együttese felett. Torpédo Moszkva—Dinamó Kijev 2:0. A bajnokságban továbbra is a Dinamó vezet 28 ponttal. Piešťany: — Spartak Nŕava—Szír katonaválogatott 1:1. Barátságos labdarúgómérkőzés. Michalovce: — A Jednota Košice labdarúgó-csapata 3:1 arányban győzött a miclialovcei Zemplén együttese felett. • Prága: A csehszlovák kispályás kézilabda-válogatott 1960 január első hetében részt vesz a Dániában megren-J dezésre kerülő nemzetközi tornán. Aj csehszlovák csapaton kívül az NDKJ Svédország és Dánia válogatottja is rajt! hoz áll. Férfi- és női válogatottunk a dániai torna előtt november 29-én és december 1-én Lengyelország női és férfi válogatottja ellen mérkőzik. kellett kapcsolniok, mert a szívósan játszó Slovan már majdnem kiegyenlített. Spartak Plzeň—Spartak' Královo Pole 26:10 (13:3), Tatran Prešov—Dynamo Praha 11:11 (5:7). Hív a II. Országos Spartakiád Egységesített testnevelésünk egyik alapvető célkitűzése a tömegesség, annak a célnak elérése, hogy önkéntes sportolóink minél nagyobb számban kapcsolódjanak be saját akaratukból a testnevelési mozgalomba. Testnevelésünk irányítói tisztában vannak' azzal a körülménnyel, hogy a tömegsport jelenti az eredményesség alapját annak, hogy az egyes sportágakban minél több jó, kiváló eredmény születhessen. Testnevelésünk tömegességének egyik fokmérője a múltban a járási, kerületi és városi testnevelési ünnepélyek voltak. Ezek az előfutár szerepét játszották testnevelésünk legnagyobb tömegmegmozdulásának, a spartakiádmozgalomnak, amely minden negyedik évben magáhozr öleli, országunk minden részéről azt a fiatalságot, amely a sportban keresi és megtalálja örömteli napjait. A kassai kerületben már javában folynak az előkészületek a II. Országos Spartakiádra, amely Prágában kerül lebonyolításra 10 hónap múlva. 112 sportkörben, 225 iskolában és 12 egyéb szervezetben kezdődött el a munka, a készülődés. A ČSTV által előírt gyakorlatokat már több mint 27 405 tornász — fiú és leány — végzi. 2866 sportoló kapcsolódott be a HESZ kötelékébe a mai napig. Valóban örvendetes számok ezek s különös büszkeséggel tölt el bennünket a tudat, hogy még továbbiakkal fog ez a szám gyarapodni, hiszen nap nap után lépnek továbbiak azok mellé, akik már az előkészület előrehaladott időszakában tartanak. A legjobban eddig a „Boldog tavasz" nevű gyakorlat betanulása halad, ez örvend a legnagyobb népszerűségnek. A felnőtt nők száma, sajnos, igen elenyésző. Kassa város jár az élen, ami a tornászok számát illeti, míg a leggyengébb e»fcdményekről a rőcei járásból kapunk hírt, annak dacára, hogy a múltban, különösen a járási testnevelési ünnepélyek idején a rőcei járás valóban igen jó eredményekkel büszkélkedhetett. A jelen legfontosabb feladatának az mutatkozik, hogy minél előbb ismét be kell szervezni azokat a tornászokat, akik a közelmúltban már végezték az előírt gyakorlatokat és akik most bármilyen oknál fogva elmaradoznak. Az üzemek tömege szervezeteinek az legyen a feladatuk, hogy az ilyen fiatalokat ismét sorompóba állítsák, hogy mindenhol egyaránt az legyen a kitűzött jelszó: — Minden erőfeszítést a II. Országos Spartakiád sikeréért. (tä) A SAZKA és a ŠPORTKA eredményei 123456789 10 11 12 1111 2x11212 5, 31, 37, 41, 47, 49. Hétfő, november 2. A BRATISLAVAI MOZIK MŰSORA: PRAHA: Amigo (NDK) 10,30, 14, 16.15, 18,30, 20.45, METROPOL: Ház az Orechovkán (cseh) 16, 18.15, 20.30, POHRANIČNÍK: Ketten a nagyvárosban (indiai) 16, 18.15, 20.30, SLOVAN: Ilyen nagy szerelem (cseh) 16, 18.15, 20.30, TATRA: Nővérek (szovjet) 16, 18.15, 20.30, DUKLA: Cabíria éjszakái (olasz) 18, 20.15, MIER: Anyaföld (indiai) 15.45, 18, 20.15, OBZÓR: Kilenc élet (norvég) 18, 20.15, MÁJ: Rendeltetési helye: Katalánia (NDK) 18.15, 20.30, STALINGRAD: Vörös és fekete (francia) 18, NÁDEJ: Szülői ház (szovjet) 19, ZORA: Goha (francia) 18, 20, POKROK: A magány fátyla (mexikói) 18, 20.15, PARTIZÁN: A várakozás napjai (jugoszláv) 17, 19. A BRATISLAVAI SZÍNHÁZAK MŰSORA: NEMZETI SZÍNHÁZ: Bohémélet (19), ÜJ SZÍNPAD: Viszontlátásra szerelem (19). A KASSAI MOZIK MŰSORA: SLOVAN: Szoba a tetőn (angol), TATRA: Édes Anna (magyar), PARTIZÁN: Felfelé a lejtőn (magyar), ÚSMEV: A hét elfelejtett fiú (japán), A KASSAI Ál.I.AMI SZlNHAZ MOSÓRA! MA: Tannhäuser (19), HOLNAP: Álarcosbál (19). IDŐJÁRÁS Változó felhőzet. A délutáni órákr.. i borús idő, esetleg eső várható. A legmagasabb nappali hőmérséklet 13—15 fok. Enyhe szél. í,OJ SZÓ" kiadja Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bizottsága. Szerkeszti a szerkesztő bizottság. Felelős: Dénes Ferenc főszerkesztő. Szerkesztőség: Bratislava, Gorkého u. 10. sz., T e 1 e f o n : 347-16, 351-17, 232-61, — főszerkesztő: 352-10, — főszerkesztő-helyettes: 262-77, titkárság: 326-39, — sportrovat: 325-89. Kiadóhivatal: Bratislava, Gorkého 8., telefon: 337-28. Előfizetési díj havonta Kčs 8.—, Terjeszti a Posta HírlapszolgSlata. Megrendelhető minden postahivatalnál és kézbesítőnél. Nyomás: Pravda, Szlovákia Kommunista Pártja Központi Bizottságának 'kiadóvállalata, Bratislava. iA-.69554fl