Új Szó, 1959. november (12. évfolyam, 302-331.szám)

1959-11-13 / 314. szám, péntek

& AZ ÚJ SZÓ Előtérbe helyezik a tanulást Hazánkban a szocializmus épitése meg­követeli a mezőgazdasági termelés 40 százalékos növelését. Űgy a növényter­. mesztés, mint az állatenyésztés terén ezt csak az új termelési formák beve­zetésével érhetjük el. Ehhez szükséges, hogy minden mezőgazdasági dolgozó nö­velje politikai és szaktudását. A t'üleki járásban a mezőgazdasági propaganda új rendszerének tüzetes meg­vitatása után összeállították az 1959-60­as évre szóló szövetkezeti munkaiskolák tervét. Ilyen iskolát minden szövetkezet­ben létesítenek. Az iskolázásra eddig 500 EFSZ-tag jelentkezett, akiknek több mint a fele nő A tananyagot a kiküldött po­litikai és természettudományi társaság járási előadói adják elő. Azokban a szövetkezetekben, ahol befe­jezték a harmadik tanévet, népi egyete­| Az utolsó pillanatban esett g óI révén (Glasgow Rangers— Č H Bratislava ^Csapatunk kétszer is vezetett • A túl keményen játszó skótok győzelmét a já­jľ a cz k eg syes a t s^kXľtépľsftenff haiíl Š tékvezetö is elősegítette • A ČH góljait Scherer (2) és Dolinský lőtték natnkal minf nl tnlniinvítác-o ^ gatókat, mint pl. talajjavításra, takar- s mánytermesztésre, állatállomány neveié-^ sére, szőlészetre stb. Ilyen irányú okta-§ a r, t0U u' , k' tást Fülekkovácsin. Buzitán. Naovdarfieon S tlslaval a. k v eael (—i) Nem tévedtünk, amikor múr két héttel ezelőtt megírtuk, hogy a ČH a skót fővárosban sem esélytelen. Inkább attól tartottunk, hogy a hatalmas nézőközönség által támogatott otthoniak fergeteges rohamait nem tudja majd feltartani a bra­riumot tartanak. Az iskolázás célja növelni a mezőgaz- s dasági dolgozók politikai és szaktudását, fc CSATTANÓVAL INDULT A MÉRKŐZÉS hogy könnyebben teljesíthessük a har- s madik ötéves terv feladatait. Most már§ A labda a 2. percben McMillanhoz ke­csak a hallgatókon múlik, hogy az iskola S rült, aki megszerezte csapatának a veze­rendszeres látogatásával tanultakat a le-§tést. Negyedóráig mezőnyjáték folyt, de hető legnagyobb mértékben alkalmazzák eredmény nem változott. A 16. percben a gyakorlatban. ^ Scherer ügyesen átjátszotta a rátámadó skót Uhrin János, Fülek § védelmet, majd lövése egyenlítést ^ jelentett. 1:1. A továbbiakban a ČH játé­okosai ravasz összjátékkal ismételten za­varba hozták ellenfelüket és a 29. percben vezetéshez jutottak: Dolinský végigvihar­kos kézzel nyúlt a labdához. Mindent egybevetve azonban a ČH számára sikert jelent a glasgowi szereplés, s a visszavágón a továbbjutás jogos reményében indul küzdelembe. Ä krupinaiak ésszerűen cselekednek \ Jó ötlettel kezdődött, melyet a szö­vetkezetesek valóra is váltottak. Kise­lejtezett vasúti kocsikat használtak jel kacsaólaknak. A telepet elkészítették, tócsákat létesítettek és a kacsák Velčic Hona, Lupták Zsófia, Bohuš Aranka, Vigtaš Zsuzsanna gondos kezelésében nőttek, mint eső után a gomba. 12 500-at kellett volna nevelnünk, de a keltető-üzem 2 ezerrel kevesebbet kül­dött. Ez természetesen kihatással volt a bevételre is. A tervezett 450 ezer ko­rona 50 ezerrel kevesebb lett. — „No, nem baj" — mondják a krupi­nai szövetkezetesek. — „Ha törik, ha Dicséretet érdemelnek A nagykaposi járásban minden község lakosága áttért a közös gazdálkodás út­jára. Ugyanígy a veskóciak is. A fiatal szövetkezetnek, hogy az állat­állományt összpontosítani tudja, istál­lókra volt szüksége. Dicséretre méltó, hogy a faluban lakó szakemberek — ácsok, kőművesek —, valamint munkások vállalták az istállók felépítését. Nagy se­gítséget nyújtott az állam: anyagot és pénzkölcsönt, sőt egy szakembert is kül­dött. Ez sokat jelentett a fiatal szövet­kezetnek. Ily kedvező körülmények között kezd ték meg az építkezést. Ma már négy is tálló áll az állatok rendelkezésére. szakad, a baromfiból tervezeti bevétel­nek meg kell lenni." A kacsák után üresen maradt ólakat ü többet támadó fél. Scherert a 32. mélyalmozásra rendezik be csirkék szá­S percben a 16-oson belül gáncsolják, de a mára. Nem feledkeztek meg jürész- 5; játékvezető sípja néma marad. porkályha és infravörös égők berende- \ Három perccel az első félidő vége előtt zéséről sem. így október közepén 4500 % drámai jelenetre kerül sor. A támadó skó­csirke jó otthonra talált, majd egy ftéí^tok szokásuk szerint támadják a ČH kapu­múlva további 2000 növelte az előzök i sát, leterítik Hlavatyt és az üresen ma­számát. • ^radt kapuba aztán Baird, a Glasgow Ran­Van miért örülniük. Éppen Karácsonyif s balösszekötője berúgja a kiegyenlítő előtt 6500 csirkével gazdagítják a piacot Hlavatý helyét Cimra foglalja el, a s egyben a tervezett 450 ezer korona $ kapust pedig fejserulessel kiviszik a pá­bevételt 30 ezerrel megtoldják. § ly a. ro 1'. ,., ŰD^IT-U-I-.- ,-„„ cS A mérkőzés első felidejenek utolso per­HRONYiC JÁNOS ^ t. ében aztan Matlá k kiállítására került sor. II»««Í •• HE S Csapatunk jobbfedezete tiltakozott a skó­Hosszabbított műszakban ^ l" rv :: „ mi rv a sv á, jc i ^ játékvezető felszólította, hogy hagyja el s J_J J^ ^.játékteret. Ez az ítélet annál súlyosabb, QOSgOZnaK ^mert a szabályok szerint a kiállított játé­^ kos a visszavágón sem szerepelhet. A bátkai EFSZ-ben az őszi munkák $ MaUák ei hagyta a pályát, s így a ČH A helyi GTÄ traktorosai hosszabbított ^ műszakban dolgoznak, hogy pótolják a le- ^ miatt ^ SZÜNET UTÁN maradást, mivel munkaerőhiány miatt s nem tudják bevezetni a két műszakot. ČH a bekötött fejű Hlavatýval lépett pá­„. .... . ,, 1 f. ,., .. . ilyára és azonnal védekezésre kényszerült. Búzából 50, árpából 16 rozsból 14 esi / Glasgow Rangers most hét csatárral tá­szi takarmánykeverékből 13 hektárt ve-^ ^ mj p a ink jó taktjkával véd ekez­el. A mélyszántást eddig 35 hek- s tek sö{ veszé l ^^„támadásokat ve­végeztek el. Ezeken Kivul szorgal- > 7pftp k . fi8 Dercbe n cimra felisr OSZl tettek táron Szettek. A 68. percben Cimra felismerte, mazzak a kukoncatorést és az >stáIio-S hogy Sch erer előtt gólszerzési alkalom tragya kihordását. * nyílik, tüstént neki tálalta a labdát és a Hzmay Arpaá Nagy Árpad, Baika ^ j ob bö ssze kötoje nem tétovázott. Ismét S vezetéshez jutott a bratislavai csapat! iiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiii!i:iiiiiii!iiiiMiiii!iitiiiiiiiiiiiiiiiiiMiii:iiiniiiitiiiiHii!iiiiMiiiiii $ § HLAVATÝ BÜNTETÖRÜGÁST VÉD Közérdekű tudnivaló k £ f|GZÍ Se[t8SíöO0SOÍí| engedélyezésének új rendszeréről == Jól bent járunk november hó­= napban, közelednek a fagyos téli == napok, s ezzel egyúttal beköszönt = a sertésvágások hagyományos idő­= 1 szaka is. A jövö hónapban már a ££ kés alá kerülő hízók visítása veri =H fel a falusi hajnalok csendjét, H l s hol az egyik, hol a másik udvar­ló ban lobban magasra az égő szal­= ma lángja a leterített állatok göm­== bölyü teste felett. Ez év október 1-töl jelentős vál­tozásra került sor a házi sertésvá­gások engedélyezésében. E változás leglényegesebb része, hogy megszűnt az eddig kötelező zsírbeadás a házi sertésvágások után. A házi sertés­vágás mint eddig, továbbra is csak engedélyre eszközölhető, amelyet 20 korona ügykezelési illeték lefizetése ellenében az illetékes helyi nemzeti bizottság ad ki. Ez az intézkedés a HNB-k jogkörének további kibővíté­sét, egyszersmind azonban felelős­ségük fokozódását is jelenti. A ser­tésvágási engedély kiadásának felté­teleit a aFöldmüvelésügyi Minisztérium 1959. szeptember' 7-én kiadott 170. számú hirdetménye foglalja magá­ban. Az alábbiakban ismertetjük a házi sertésvágások engedélyezése új rend­szerének leglényegesebb alapelveit, mellyel a kormány 1960. január l.-i hatállyal rendezte ezt a kérdést. Alapvető feltétel, hogy a nemzeti bizottságok csakis az egyes családok saját ellátására, esetleg közös étkez­tetés céljaira engedélyezhetik a házi sertésvágást. Az engedély kiadásá­nak további alapfeltétele, hogy a vá­gási engedélyt kérő saját maga ne­velte a hízósertést, mégpedig olyan malacból, amelynek súlya vásárlás­kor nem haladta meg az 50 kg-ot. Semmi esetre sem engedélyezhető a sertésvágás azok számára, akik más tenyésztőtől vásárolják a hízott ser­tést. avagy olyan sertést vásároltak, amelynek súlya- meghaladta az 50 kg-ot. Kivételnek csak azon EFSZ­tagok és állami gazdasági dolgozók, tekinthetők, akik az illető- mezőgaz­gazdasági üzem közös tenyészetéből, avagy hizlaldájából az érvényben le­vő előírások értelmében hízott ser­tést kapnak természetbeni jutalom­ként. A 72. percben Tichý szabálytalanul sze­reli Bairdet. a skótok egyik csatárát. Az š eset a büntetőterületen belül történt s fezért' a svájci játékvezető haladéktalanul 4 tizenegyest ítél a ČH ellen. Caldow, a ^Galsgow Rangers kapitánya áll neki a lab­5 dának, de Hlavatý bravúrosan védi a skót A szövetkezeti tagok számára egy § jobbhátvéd lövését. Két perccel később naptári évben két sertés vágása en-^ azonban a fedezetlenül hagyott balszélső gedélyezhető. Az első sertésvágást ^ Wilson kiegyenlít. 3:3. minden külön feltétel nélkül engedé-* Az utolsó 10 percben már-már úgy lát­lyezik, a második azonban csak ab-*­szot t> h o9y ne m változik az eredmény, ban az esetben engedélyezhető, ha játékvezető az utolsó percben ismetel­szövetkezet rendszeresen teljesíti o L^S husbeadast, s az illető szövetkezeti a ČH háI ój ab a talál. Előzően az egyik tag betartja a szövetkezeti alap-s skôt ke/ét i s érintette a labda, de a já­szabályzatot, a háztáji gazdálkodás ^ méreteit és a háztáji gazdálkodásban ^ nevelt állatok számát. ^ A mezőgazdasági földdel nem ren-^ delkező, vagy fél hektáron aluli föld- ^ területtel bíró családok számára egy fc naptári évben legfeljebb egy sertés-% PRAHA Messzi világok felé (szovjet) 10.30, vágási engedélyt lehet kiadni és ezt^ 1 4' l 8­3°- 2, 0­4 5-. METROPOL: Ret­minden külön feltétel nélkül. A lel | lo^^POHR^NIČNÍK^ľ^Bátraké a szerencse Péntek, november 13. A BRATISLAVAI MOZIK MOSÓRA: hektárnál nagyobb mezőgazdasági ^ (sz0 Vj et ) 16, 18.15, 20.30, SLOVAN­földterületen egyénileg gazdálkodó ^ Szül ói ház (szovjet) 16 18,15,' 20.30. TAT­földművesek számára egy naptári év-$RA: A 18-as év (szovjet) 16. 18.15. 20.30, ben két sertés vágása engedélyezhe-^ PALACE: Filmhíradó (reggel 9-től este tő. A vágási engedély kiadásának ^ 22-ig). MLADÝCH: Andrejka (szovjet) feltétele a kötelező húsbeadás tcl-| 1 6. DUKLA: Ilyen nagy szerelem (cseh) jesítésc az év eleje óta, januárban i 18, 2 0;l 5' __ .-...Sgyar) la.45. DUKLA 20.15, MIER: Álmatlan évek (ma­. . , , ...... suyurí 15.45, 18 20.15, OBZOR: Ház az es februarban pedig az elozo ev ^rechovkán (cseii) 18. 20.15. MÁJ: Halló, husbeadasi kotelezettseg ^ itt téu c, dé s van (román) 18.15, 20.30, STA­ÍLINGRAD: Hárman jöttek az prdőhől c egesz evi maradéktalan teljesítése. Hárman jöttek az erdőből Egyes indokolt esetekben (szociá- S (szovjet) 18, 20.15. ZÓRA: Férfi, aki nem .is helyzet, ,nagy család, családok, 5 tért vissza (szlovák) 18, 20 POKROK amelyeknek esetleg több tagja TBC- "f— « ^O^KRA­ben szenved, nehez korulmenyek ko-b i g^ 5 zött föld alatti munkát végzők, stb.) S , a nemzeti bizottságok végrehajtó ^ A BRATISLAVAI SZÍNHÁZAK MŰSORA: szervei az engedélyezetten kívül ki- S NEMZETI SZlNHÁZ: A szorocsínci vá­vételesen évenként egy további ser-^ár (főpróba) (10) Dalibor (19) HVIEZ­tésvágási engedélyt adhatnak ki. . ^OSLAV _ SZlNHÁZ: .Macbeth ^^ Feltétlenül fel kell hívnunk a fi-^ HÄZ: ( A' Dimitrov-üzemben): Csajkovsz­gyelmet arra, hogy a levágott sertes^ ki j. 1812i ünnep i előjáték, Olasz capric­hátbőrének kötelező beszolgáltatása ^ cíó, Dvorák: Szláv táncok (19.30). továbbra is érvényben marad. A ser-| ; tésbor boriparunk fontos nyersanya-% . ga és a házi sertésvágásból nyert* ^OVAN: Az: indiai anya, (india.) TAT­nagy mennyiségű bőrrel na^ej^ÄÄ ^ gu ertekes valutat takaríthatunk 5 jet)i DUKLA: Ki hallott ilyet ! (francia). mr\rt O meg , ^ A KASSAI ÁLLAMI SZÍNHÁZ MOSÓRA: A sertésvágások engedélyezése az i elkövetkező időszakban jelentős fel­i Ma: A vadorzó (19), adatokat hárít a helyi nemzeti bi- $ Holnap: Csillagok, pénz csavargók (19). zottságokra. Nagy gonddal kell^ a KOMÁROMI MAGYAR TERÜLETI ügyelniök az erre vonatkozó félté-^ SZÍNHÁZ MŰSORA: telek következetes betartására s ezt^ TORNALJA: Boldogultak bálja (19.30). az újabb lehetőséget egyúttal fel ^ IDŐJÁRÁS kell használniok arra, hogy az állam, S ' . . , . ... ••••1 j.4.„a_-i, s Va tozo felhőzet, borús ido. Dél-Szlo­a tarsadalom iránti kotelezettsegek ^ vákiában több h esö Közé p_ < g példás teljesitesere serkentsek a § Észak-Szlovákiában havazás várható. A nap­mezőgazdaság minden dolgozóját. ^ p a]i hőmérséklet a délvidéken 4—7 fok, (S-"'-) fcészakon 1—3 fok. Délkeleti szél. tékvezetö most sem látott semmit, má­sodpercekkel később pedig a mérkőzés végét jelezte. DÖNTETLENT ÉRDEMteLT VOLNA A ČH A bratislavai csapat önfeláldozóan küz­dött. Nem kétséges, hogy tárgyilagos já­tékvezetővel legalábbis döntetlen ered­ményt harcolt volna ki. Csapatának egyik legjobbja Hlavatý kapus volt, aki sérül­ten is bravúrosan állta meg helyét. A csa­pat a glasgowi Ibrox Parkban elért ered­mény alapján joggal remélheti, hogy a Slovan-stadionban november 18-án meg­szerzi a továbbjutást. A GLASGOW RANGERS CSAPATA főleg a svájci játékvezetőnek köszönheti győzelmét. Tudás tekintetében felette áll­nak a mieink. A hátsók főleg hosszú szök­tetéssel hozták játékba támadóikat, akik azonban a kapu előtt határozatlanoknak bizonyultak. Egészben véve a skót bajnok csak átlagos teljesítményt nyújtott. NÉHÁNY VÉLEMÉNY Matlák: Csapatunk jól játszott. Kiállítá­som igazságtalan volt, mert Tichý gáncso­lása után, mint a csapat egyedüli, németül tudó játékosa, a skótok durva harcmodora ellen tiltakoztam a játékvezetőnél, aki nyilván félreértett és kiállított. Dr. Binovský: Második gólunkat súlyos szabálysértés előzte meg. A mieink nagy­szerűen küzdöttek. Hlavatý könnyebb agyrázkódást szenvedett. A skótok védelme nem a legjobb ... Buberník: Sajnálom, hogy nem játsz­hattam. Az eredménnyel elégedettek lehe­tünk. A játékvezető nagy diplomata. Ott­hon jobbak a kilátásaink. K. Borhy: Teljes csapattal jobban vé­geztünk volna. Stevenson, a Daily Mirror szerkesztője: A ČH játéka meglepett. Igaz, hogy az ott­honiak nem voltak legjobb formájukban. A Daily Express, mely közvetlenül a mérkőzés után jelent meg, azt írja, hogy igen jól játszott a ČH, főleg, ha tekintetbe vesszük, hogy Hlavatý kapus megsérült, Matlákot pedig kiállították. A játékvezető­ről megjegyzi, hogy lényegesen megkáro­sította a vendégeket. A Glasgow Rangers csapatáról írt véleményében hangsúlyoz­za, hogy igen nehezen szerezte meg a győzelmet. A svédeknek sikerült a visszavágó Svédország—Csehszlovákia 11:3 (3:1, 4:0 S 4:2) Érthető, hogy a svéd sajtó nagy terjedelemben foglalkozott az első svéd-cseh­szlovák nemzetek közti jégkorong-mérkőzéssel. Általában a svéd sajtó elismeri, hogy a csehszlovák jégkorong válogatott megérdemelt győzelmet aratott. A Dagens Nyheter napilap kommentárjában különösen hangsúlyozza, hogy a mérkőzés drámai volt és ennek megfelelően a közvélemény is nagy érdeklődéssel várta a találkozót. A Stockholms Tidningen hasábjain elismeri a csehszlovákok jobb teljesítményét, s ugyanakkor bírálja a svéd védelmet, mely a lap szerint gyenge napot fogott ki. Végül pedig a Svensk Dagblade véleményét közöljük: A „három korona" főpróbája nem sikerült. Ez azonban nem jelenti azt, hogy a visszavágón nem győzhetnek a své­dek. Igy írtak tehát a svéd lapok az első mérkőzés után. A VISSZAVÁGÓ A csehszlovák jégkorong válogatott teg­nap visszavágó mérkőzést vívott a svéd csapattal. Válogatottunk tagjai a szerdai napot pihenéssel töltötték, este pedig a cseh­szlovák nagykövetségén baráti beszélge­tésre jöttek össze a svéd csapattal együtt, dr. Jaroslav Havelka nagykövetünknél. Sykora állami edző a tegnapi mérkőzé­sen alkalmat adott több fiatal játékosnak, akik szintén Svédországban vannak és az első mérkőzésen nem játszottak. A svéd csapat edzője is változtatott csa­patán. A kapuban Svensson helyett Lind­qvist volt, s ugyanakkor Granath csa­tárt Sundha váltotta fel. És helyet kapott a fiatal Sterner is a csapatban. Lapzártakor jelentik, hogy a svéd csehszlovák jégkorong mérkőzés 11:3 arányú svég győzelemmel ért véget. KÜLFÖLDI LABDARÚGÁS Az e heti szerda ismét gazdag volt nemzetközi labdarúgó-mérkőzésekben. Két európai bajnokcsapat kupamérkőzésén kívül olimpiai selejtezőre és több más nem­zetközi mérkőzésre került sor. Jelentéseink: Németország—Finnország 2:1 (1:1). A XV. olimpiai selejtező csoport mérkőzése. A ta­lálkozó csak közepes színvonalú küzdel­met hozott. Jelenleg e csoportban a hely­zet a következő: 1. Lengyelország 2. Németország 3. Finnország 2 2 0 0 9:3 4 1 1 0 0 2:1 2 3 0 0 3 4:11 0 E csoportban a következő mérkőzés no­vember 24-én lesz Németország—Lengyel­ország között. Franciaország—Luxemburg 1:0 (1:0). A XIX. olimpiai selejtező csoport első mérkőzése. A francia csapat az első fél­idő 37. percében Quedec révén szerezte meg a győzelmet jelentő gólt. A francia válogatott legközelebb november 23-án Svájc ellen mérkőzik. Crvena Zvezda Belgrád—Wolverhampton VV'anderers 1:1 (1:1). Az európai baj­nokcsapatok kupa-mérkőzése. Belgrádban 35 ezer néző előtt esti villanyfénynél ját­szották ezt a találkozót. A vezetést az angolok szerezték meg, Kosztics révén egyenlítettek a jugoszlávok. A visszavágót 24-én játszák Wolverhamptonban. SC Angers— Dukla Praha 2:2 (0:0). A Nyugat-Európában portyázó prágai Duk­la Brest városában az Angers csapatával mérkőzött. Az első gólt a franciák rúg­ták, majd Pluskal egyenlített, később pe­dig Brumovsky megszerezte a vezetést Közvetlenül a mérkőzés befejezése előtt a franciáknak sikerült egyenlíteni. Franciaország—Portugália 5:5 (3:3) Nemzetek közti labdarúgó-mérkőzés, me­lyet Párizsban játszottak. A franciák meg­érdemelten győztek. Dinamó Tbiliszi—La Gantoise 3:3 (3:0) A tbiliszi Dinamó belgiumi portyájának első mérkőzése. A szovjet csapat az első fél­időben már 3:0-ra vezetett, a belga együt­tesnek azonban sikerült a mérkőzés vé­géig egyenlíteni. Észak-Írország B—Franciaország B 1:1. Barátságos nemzetközi mérkőzés, melyet Belfastban játszottak. Real Madrid—Manchester United 6:5 (2:3). Madridban telt ház előtt került sor erre a barátságos labdarúgómérkőzésre. Sikeresen szerepeltek Külföldön portyázó jégkorong-csapata­ink további mérkőzéseiken is sikeresen szerepeltek. Eredmények: EV Fuessen— RH Brno 0:3 (0:1, 0:2, 0:0). NDK vegyes csapat—Spartak Praha Sokolovo 2:3 (1:1, 0:0, 1:2). SONP Kladno—Paisle.v Pirates 4:5 (1:1, 1:2, 2:2) A Paisley együttesének cseh­szlovákiai portyája során első ízben sike­rült qvőzelmet aratnia. Barátságos mérkőzések: Spartak Plzeň —Spartak Motoriet 2:4. Dynamo Žilina— ČH Banská Bystrica 10:2, Šlezan Opava— Baník Ostrava 3:5, Slovan Prostéjov— Spartak Sokolovo vegyes csapat 2:9, TJ Gottwaldov—Spartak Brno 1:5. Nagyszabású sportünnepélyek Prágában a nemzetközi diáknap alkalmából A nemzetközi diáknap 20. évfordulója al­kalmából nagyszabású sporthetet rendeznek Prágában. E sportrendezvény keretében egyúttal megtartják az I. Országos Fő­iskolai Sportjátékokat is. így lehetővé válik, hogy az egyes sportágakban országos mé­retben vetélkedjenek a főiskolások. A nem­zetközi diáknap alkalmából megvalósuló sporthét egyik kimagasló eseménye a nem­zetközi röplabda-torna lesz, melyen a ha­zai csapatokon kívül 4 külföldi együttes is rajthoz áll. NEMZETKÖZI RÖPLABDA-TORNA A diáknap alkalmából rendezett röp­labda-tornát szerdán az. esti órákban kezdték meg. A Spartak Stalingrad tor­natermében ünnepélyes keretek között felvonultak a tornán résztvevő férfi és női csapatok, majd az üdvözlések után megkezdődtek a mérkőzések. A férfiak tornájában a csehszlovák főiskolai válogatotton kívül Belgium. Bul­qária, Franciaország és Lengyelország főiskolai csapatai indulnak, valamint ver­senyen kívül a csehszlovák válogatott is szerepel. A nők tornájában Prága, Varsó, Brati­slava és Brno együttesei vetélkednek. Az első nap eredményei. Férfiak: Cseh­szlovák főiskolai válogatott—Franciaország 3:0, Csehszlovák válogatott—Lengyelor­szág 3:0. Nők: Prága— Brno 3:1. 9 Prága: A Központi Labdarúgó Osz­tály úgy határozott, hogy a legközelebbi bajnoki forduló 'mérkőzései mindenütt legkésőbb 14 óra 15 perckor kezdődjenek. „ÜJ SZÔ" kiadja Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bizottsága. Szerkeszti a szerkesztő bizottság. Felelős: Dénes Ferenc főszerkesztő. Szerkesztőség: Bratislava, Gorkého u. 10. sz., T e 1 e f o n : 347-16, 351-17. 232-61 — főszerkesztő: 352-10. — főszerkesztő-helyettes: 262-77, titkárság: 326-39, — sportrovat: 325-89. Kiadóhivatal: Bratislava, Gorkého 8., telefon: 337-28. Előfizetési díj havonta Kčs 8, — , T r­jeszti a Posta Hirlapszolgálata. Megrend< lhető minden postahivatalnál és kézbe.sítőnél. Nyomás: Pravda, Szlovákia Kommunista Pártja Központi Bizottságának kiadóvállalata, Bratislava. A-577"?59

Next

/
Thumbnails
Contents