Új Szó, 1959. november (12. évfolyam, 302-331.szám)

1959-11-05 / 306. szám, csütörtök

Ä szépség, a tehetség és a munka költeménye 1 \(R° DALOMR0 L" KÖNWERRÖ Í^ Nemegyszer megtörténik, hogy egy jó filmhez vagy színdarabhoz nem le­het jegyet kapni. Bár a pénztár fölött kint függ a „minden jegy elkelt" táb­lácska, sokan nem adják fel a re­ményt és az utcán ácsorognak, meg­szólítják az érkezőket, nincs-e vé­letlenül eladó jegyük. Pontosan ez történt velem Moszkvában, ami egy­általán nem okozott volna meglepe­tést, ha ... ha nem a csehszlovák üvegkiállítás épülete előtt vadásztak volns a jegyekre. Nem emlékszem rá, hogy Prágában valaha is hetekkel előre elkelt volna minden jegy vala­milyen kiállításra. Moszkvában, mint ahogy később megtudtam, három hét­re előre kiárusították üvegkiállítá­»unk minden jegyét. Még mielőtt láttam volna a kiállí­tást és meggyőződhettem volna róla, vajon megérdemli-e ezt a rendkívüli érdeklődést, olyan jó érzésem támadt — íme a nagy Moszkvában, ahol lát­nivalókban bizony nincs hiány, a mi kiállításunk áll már hónapok óta az érdeklődés középpontjában. Mindjárt az első teremben egy 1,20 méter ma­gas ólomkristályváza hívja fel magára a figyelmet. Podébradyi vázának nevezték el, mert podébradyi meste­rek munkája s Brüsszel után most itt kápráztatja el a nézőket. A kiállítás tulajdonkéDDen öt részre osztható, de minden rész, sőt minden darab ön­magában is a kifinomult ízlés, a mű­vészet, a csehszlovák üveg tökéletes­ségének hirdetője. Kezdődik a törté­nelmi résznél, majd a mostani előállí­tást mutatják be, utána a művészi üveg. a technikai üveg s végül a po­lyekrán következik. Nincs az üvegnek olyan felhasználási formája, amelyet a kiállításon ne mutatnának be és az a mód, ahogyan a látogató elé tárják az üveg felhasználásának sokrétűsé­gét, a legigényesebb művészi köve­telményeket is felülmúlja. Annak a teremnek a falát, ahol a XV., XVI. XVII. századból származó vázákat, serlegeket, poharakat he­lyezték el, fekete tapéta borltja, csak a vitrinek s a diapozitívek világíta­nak, amelyek a falban mint a hópely­hek vannak elszórva. Színes neon­csövekkel megvilágított teremben a szakma legügyesebb mesterei a láto­gatók szeme előtt apró üvegfigurákat készítenek. Amit nem lehet a hely­színen bemutatni, például autóüveg, csempe gépesített előállítását, filmen láthatja a közönség. Százhúsz ország­ban ismerik és használják a csehszlo­vák üveget, árulja el, a természetesen üvegből készült, ötletes falitérkép. Görbe tükrök helyettesítik a folyo­só-labirintus falát, amely a csinos tájékoztatónők kabinjaihoz vezet. Gombnyomásra lépnek érintkezésbe a kérdezővel s fáradhatatlanul vála­szolnak a közönség néha egészen aprólékos kérdéseire. képzőművész szobornak beillő üveg­figurái, vázái, tálai, ivókészletei, ha­mutálkái, Svolinský Brüsszelben aranyérmet nyert üvegablaka. Egy kiállításnak nemcsak bemutat­ni kell, képet adni az adott témáról, hanem tanítani, nevelni. A csehszlo­vák üveg kiállításán ezt az igyeke­zetet hatványozottan érezzük. Az, hogy az üveg létezik, méghozzá né­hány ezer éve létezik, általánosan ismert tény. De hogy mennyire más mondjuk egy lakás néhány ízléses üvegtárggyal vagy anélkül, azt nem kaparni. Hat percig tart, amíg a kiállított homokóra megfordul, csak éppen a homokot ezúttal egészen apró üveggyöngyök helyettesítik. Retikülök, klipszek, strasszok, nyak­ékek, brossok a jabloneci bizsu hír­nevét öregbítik. A kiállítás rendezői még a közön­séges befőttes és patentüvegekről sem feledkeztek meg. Egész egysze­rűen (vagy nem is volt olyan egy­szerű?) 18 600 üveget összeragasz­tottak és hatalmas falat készítettek belőlük. Vidám mosollyal jutalmaz­Jabloneci bizsu a kiállításon. biztos, hogy mindenki érzékeli. A ki­állításon aránylag egyszerű trükk segítségével bemutatnak egy lakó­szoba-részletet először minden üveg nélkül. Üres a vitrin, hiányzik az asztal üveglapja, a csillárról az üveg­burok stb. Majd hirtelen .ugyanazt a szobát látjuk üvegekkel. A vitrin­ben ivókészlet, váza, néhány figura, az asztalon üvegtál, hamutartó. A kétféle szoba képe rövid időkö­zönként változik, úgyhogy a néző maga is érzi: még a modern, ízlé­ses bútor is milyen pusztán, mezíte­lenül hat s a szoba csak az üveg­gel válik otthonossá, teljessé. Az egyik kjállltásl terem üvegla­pokkal fedett pódiuma naponta öt­ször színpaddá változik. Ladislav Fialka prágai színész pantomimot játszik. Szó nélkül, csak mozdulatok­kal hódol az üveg szépségének, tün­döklésének. Egy intéssel felgyújtja a feje felett levő ragyogó kristály­csillárokat, felhúzza a régen divat­jamúlt zenélőgép nemlétező-rúgőját s Ez a fénykép a látogatási idő előtt készUlt, küjönben nem lehetne látni a munkaasztalokat, amelyek előtt sürü sorokban figyelik az embe­rek, amíg egy-egy üvegfigura elkészül. Két és fél tonnát nyom az a hét­száz színes üvegléggömb, amely a központi terem mennyezetét díszíti. Ugyanitt vitrinekben és szabadon mo­dern csiszolt és ólomkristály-, dísz­és használati tárgyak láthatók. Min­den darab egy-egy képzőművész ter­ve s ami közös vonás a képzelőtehet­ségnek ebben az elképzelhetetlenül gazdag fellegvárában, hogy kevés a disz, a felesleges cicoma, a sűrű csiszolás az egyes darabokon. Maga az üveg, annak tisztasága, szépsége érvényesül. A közönség talán kissé csalódott, hogy a kiállításon egyetlen darabot sem talált a régen oly köz­kedvelt és még ma is igen keresett, megszokott hagyományos mintákkal díszített agyoncsiszolt ólomkristály­ból. Ehelyett azonban bőséges kár­pótlást nyújtottak a csodálatos szí­nekben pompázó Moser-üvegek, Brychta, Smrekové is a többi híres a fülbemászó melódia hangjaira me­nüettet lejt. Áhítattal engedi át ujjai között az üveggyártáshoz szükséges homokot s gyönyörű gyöngysorrá va­rázsolja. A gyôngýsort egyik nézőnek ajándékozza s eltávozik. Nagy sikert arat ez a rövid művészi produkció, a valóságnak és a képzeletnek ez a meseszerű találkozása. A néző ellen­állás nélkül követi a színészt mese­világába. A kiállításnak különben is egyik fő erőssége, hogy minden terem, min­den sarok újabb és újabb meglepe­tést rejteget. Kitűnő ötlet, hogy a bizsutéria-részen a színes gyöngyö­ket nyírfakéregre aggatták, jobban hat így, mintha a legfinomabb sely­men pompázna. Ugyanitt a cement­padlót gyöngyökkel, gombokkal szór­ták tele. Olyanok, mint a színes ka­vicsok s a kiállítás ifjú látogatói nagy Igyekezettel próbálják őket ki­zák a látogatók ezt a tréfás, de amellett ügyes megoldást. Az ember és az üveg a címe an­* nak a művészien feldolgozott isme­retterjesztő filmnek, amelyet a po­lyekrán rendszerű vetítőteremben bemutatnak. Az üveg történetéről és jelentőségéről, a cseh kristálynak világviszonylatban elfoglalt vezető helyéről szól. Végül is csehszlovák cukrászda és vendéglő várja a ki­állítás látogatóit, hogy megízlelhes­sék legjobb szakácsaink, cukrászaink készítményeit November 10-én zárul ez a Moszk­vát a szó szoros értelmében lázba hozó kiállítás. Naponta 15 000 ember nézi végig. Sem több, sem kevesebb, ennyi a maximális befogadóképessé­ge s amint már említettem, a jegyek hetekkel előre elkelnek. Lapozgattam az emlékkönyvekben s azt hiszem, nem érdektelen néhány bejegyzést idézni: „Az önök nagyszabású kiállí­tása a szépség, a tehetség és a mun­ka költeménye. Csak versben és zenében lehet beszélni róla." „Ez nem kiállítás, ez a kristály, az üveg és a tükrök meséje. Köszönjük nek­tek, drága barátaink." „Csodálatos az önök kiállítása. Itt értettem meg és ismertem meg az üveg szépségét. A kiállítás a leggyönyörűbb és leg­lenyűgözőbb látványosság, amelyben valaha is részem volt." „Érdekes, hogy sokan szerették volna az ame­rikai kiállításra váltott jegyüket a csehszlovák üvegkiállításra szóló jegyre elcserélni. Senkinek sem si­került. Kell ehhez kommentár?" Az utolsó bejegyzéshez saját kom­mentárt szeretnék fűzni. Ismeretes, hogy kiállításunkkal majdnem egy­időben nyílt az USA nemzeti kiállí­tása. Szemtanúk mesélték, hogy bi­zony aggódtak, vajon a kis Cseh­szlovákia tud-e majd konkurrálni az Egyesült Államokkal. Nyilvánvaló volt, hogy a moszkvaiak és az a sok külföldi, aki Moszkvában jár, össze­hasonlítást fognak tenni. Általában az az a vélemény alakult ki, hogy az amerikaiak kerülnek ki győztesen, hiszen sokkal könnyebb egy állam egész gazdaságáról, életéről megra­gadó kiállítást rendezni, mint egyet­len s még hozzá elég elvont anyag­ról és annak felhasználásáról. Nos, a kis Csehszlovákia lett a győztes, méghozzá egyhangú győztes, mint ezt sokan, akik mindkét kiállítást látták, bizonyítják. Az utóbbi két esztendőben kiállí­tással már a második világraszóló sikert aratjuk. Először a brüsszelivel és most a moszkvaival. Köszönet azoknak, akik a moszkvai kiállítást rendezték és azoknak, akik a meg­nyitás óta fáradságot nem kímélve látják el a kiállítás zavartalan le­folyásával járó feladatokat. A moszk­vaiaknak sokáig emlékezetében ma­rad a csehszlovák művészek, tech­nikusok, munkások e nagyszerű mü­ve. KIS ÉVA Szlovák klasszikus elbeszélők - II. Martin Kukučín: Ifjú évek Különös véletlen, hogy a szlovák irodalom legnagyobb költője, Pavol Országh-Hviezdoslav és legnagyobb prózaírója, Martin Kukučín is a re­gényes és festői Árva szülötte. Vyš- ný-Kubín, a költő szülőhelye egy ugrásnyira van a Choč alatti Jase- ňová falucskától, ahol Kukučín (csa­ládi néven Matej Bencúr) 1860-ban pillantotta meg a napvilágot. Jel­lemző mindkettőjükre, hogy az ott­honi tájnak varázslatosan szép és nem egyszer zord színei, a hegyek és dombok szemet gyönyörködtető vonalai egyformán megkapó meleg­séggel fénylenek műveikben. De ta­lán ennél is lényegesesebb, hogy az árvái szegény paraszt és az -egész szlovák nép életének hol apró, hol nagyobb eseményeit azzal a mély szeretettel és bensőséggel jegyzik fel és örökítik meg, mindketten, amely csak az igazán hivatott és néppel összeforrott alkotók sajátos­sága. Kukučin életére jellemző a ván­dorlás kényszere. Már gimnazista korában az egyik iskolából a má­sikba lép — az akkori kormány által engedélyezett négy szlovák gimnáziumból háromban tanult — majd Zniőváralján találjuk, ahol el­végzi a tanítóképzőt. Műveiből, ifjú koráról Irt elbeszéléseiből kielemez­hető, hogy a nevelői pálya, az egy­szerű nép gyermekeinek tanítása jobban vonzotta, mint a lelkészi hi­vatás, amelyre kezdetben készült. Hat esztendei tanítóskodás után azonban megelégeli ezt a pályát, a tudás utáni vágy Prágába viszi és orvosnak készül. A diploma megszer­zése után egy Didolics nevű horvát kerelkedő barátja hívására a dal­mát Bracs szigeten telepszik meg. Orvosi gyakorlatot folytat és ugyan­akkor mint író már magasabb szin­ten végzi a nép és embernevelés munkáját. Itt Dalmáciában, Bracs szigeten írja meg élete főművét, a Iláz a hegyoldalban című regényét, a dalmát paraszti világnak nagy­erejű rajzát, a szlovák szépprózának egyik legjelesebb realista alkotását. Tizenhárom esztenáei látszólagos nyugalom után újból erőt vesz az írón a vándorlás kényszere, 1907­ben felkerekedik és áthajózik Dél­Amerikába. Rövid időt tőit Argen­tiniában, aztán nyugtalan vándor­hajlama tovább űzi Chilebe, ahol Punta Arenasban a horvát kolonia orvosa lesz és megírja Hív az anya című regényében a kivándorlók ke­serű sorsát, a hazától elszakadt em­berek örök és olthatatlan vágyát az elhagyott szülőföld iránt. A világháború Chilében találja Ku­kučint, a Csehszlovák Köztársaság megalakulása azonban hazahozza és néhány esztendőt tölt szülőföldjén. Munkásságában ezidőben a múlt felé fordul; a sokat hányatott és külföl­dön • élő író valahogy nehezen kap­csolódik bele az akkori élet eleven áramába és ezért kutató munkába mélyed, a štúri korszakot tanulmá­nyozza és megírja Lukáš Blahosej Krasoň és Bohumil Valizlosť Zábor című történelmi • regényeit. Ujabb vándorútja részben annak tulajdonít­ható, hogy ezek a multat idéző művei nem hozták meg a kívánt sikert: Horvátországba költözik, az­tán Dél-Amerikába hajózik át, majd rövid időre ismét hazatér, hogy vé­gül horvát földön véget érjen ván­dorútja. Lipikben, egy kis horvát fürdőhelyen 68 éves korában, 1928 májusában meghal tüdőgyulladásban. Kukučin, mint a szlovák széppróza legmesteribb realista művelője meg­érdemli olvasóink legteljesebb fi­gyelmét és rokonszenvét. Az utolsó öt esztendőben négy kötete jelent meg magyarul. Az 1954-ben Falusi regény címmel kiadásra kerülő kö­tete négy hosszabb lélegzetű elbe­szélését tartalmazza; 1956-ban kap­tuk második kiadásban főművét, a Ház a hegyoldalban című regényét; 1957-ben Életképek gyűjtőcím alatt további négy elbeszélése — Majd ha a bácsi meghal, Dies irae, Regruták, Egy vidéki bálon — jelent meg, most pedig Ifjú évek című kötetében egy kis regényével és hét elbeszélésével ismerkedhetünk meg, amelyek mind az író ifjúkorát, iskoláséveit idézik elénk. Andrej Kostolný helyesen állapítja meg a kötet utószavában, hogy Mar­tin Kukučin mint realista író az élet valóságos eseményei alapján alkotott, ámde bő irodalmi termé­sének egyetlen része sem kapcso­lódik olyan szorosan saját életéhez, mint éppen e kötetbe foglalt elbe­szélések. Az Ifjú évek írására a Revúcán elköltött diákévek emlékei ösztönözték; akkori és későbbi diák­kori élményei és megfigyelései ad­ják a mű reális, hiteles hátterét. A meseszövés dolgában nem mond­hatjuk nagyigényűnek Kukučint; ol­vasói figyelmét nem kívánja külö­nösebb fordulatokkal, drámaian bo­nyolított, érdekfeszítő cselekménnyel lekötni, — ebben a kis regényében is beéri egy igen egyszerű, köny­nyen áttekinthető mesével, ám nem annyira az igénytelen cseiekmény, a két vakációzó diáknak vetélkedése és konfliktusa a fontos, imrit inkíbb az a légkör, amely az igénytelennek tűnő történetet kiemeli hetköznapi­ságából és szivárványos -színeivel, édesbús hangulatával ízessé és meg­hitté teszi. Megkedveljük a naiv sze­relmi párbajt vívó két fiatalt, az ön­tudatos, ám túlságosan darabos és rátarti, kicsit önfejű Miskót, még inkább vetélytársát, a tapini-itos, köl­tői lelkületű Ferkőt, valan.int a ve­télkedést kiváltó Elenkat, a szlovák szépprózának egyik legvonzóbb leányalakját, ezt a fiatalsága elle­nére is éretten és okosan gondol­kodó bájos nőt. Megnyerő a házi­gazda, az öreg rektor ala!;jd is, akit Kukučin rokonszenve zsoltáros egy­szerűséggel ruház fel, de ugyanilyen rokonszenvvel festi meg a serény­kezű és kissé együgyű rektornét, meg a ház öreg szolgáját. A kötet hét elbeszéléséből a leg­mesteribb a Nagy kanállal című, amely az úri módon élni akarás re­mekül sikerült fálusi szatírája. Az egyszerű parasztszülők gyermekét a fonák véletlen az úrias hangzású Ci­rill keresztnévvel ajándékozza meg és ezzel megpecsételődik a sorsa is. A zsugorgatni kezdő, majd házat építő szülők Cirillt városi iskolába adják, megkezdődik átnevelése, ám­de a falu egészséges hatása nem nyomorítja meg a kis Cirill lelküle­tét és azzal a jóérzéssel jutunk el a kis történet végére, hogy a fiú nem fajzik el, apja urhatnámsága ellenére is megmarad egészséges, tö­retlen embernek. A szülőföld iránti rajongás, a pásztortanyán folyó élet, a pásztor­élet romantikája iflfóti az írót és he­lyes nevelő célzattal tud vallani azokról a buktatókról, amelyek az elinduló zsenge Ifelkek útjában áll­nak. Ezekben az elbeszélésekben ­.Vizsga előtt, Ct az iskolába - érez­zük az ifjúságot betűvetésre, becsü­letességre, helytállásra nevelő, nagy tapasztalattal rendelkező és minde­nekelőtt meleg, érző szívű tanítót. A Főiskolás koromból című elbe­szélés a kisváros, a falu, a pásztor­tanya olykor idillikus világa helyett ' Prágába, a Károly sugárút egyik nagy sarokházába, diáktanyákra, ká­véházakba, a „Hüvelyk Matyi" ki­adóhivatalába vezet és a közösségi érzésről, a testvéri barátkozásról ad mesterien lzletítőt. Helyesen jegyzi meg Andrej Kostolný a már idézett Utószavában, hogy az egész szlovák humanista irodalomnak gyöngyszeme az a jelenet, amelyben karácsony vi­giliáján a nélkülözések közepette élő diák az utcasarkon kéregető öreg­asszonynak odaadja utolsó pénzét, amelyen barátjával éppen kenyeret akart venni. Az akkori cseh-szlovák barátságnak megható dokumentuma az ajándékozást követő jelenet is, a diákoknak a szlovák-barát Pokorný- nál eltöltött meghitt karácsonyestje. A testes elbeszéléskötetet Hublk Ist­ván ültette át magyar nyelvre. Első­sorban azt tudjuk be érdeméül, hogy ízes magyarsága átsegíti az olvasót egyes terjengősebb és szürkébb," íróilag erőtlenebb részeken, emellett érzékletesen szépen, minden erőlte­tett archaizálás vagy népieskedés nélkül tudja visszaadni a kukučini nyelvezet eredeti zamatját. Szóvá kell azonban itt tennünk, hogy nem érthetünk teljesen egyet a tulajdon és helységnevek kevert írásmódjával. Miért szerepel a kis­regényben Motišovce lágyítóval, ugyanakkor Hidas helyesen magyarul és lágyító nélkül? Putoriszt szerin­tem helyesen ne*n Purorisznak írták és egyetérthetünk azzal is, htvjy sok név, min Horány, Hrgyina" vagy Oriestyek a kiejtés szerint íródott. Ez esetben azonban helytelen a Vé­šín, Paška vagy Pokorný lágyítóval, illetve ékezetei - nyilvánvalóan azért, mert cseh nevekről van szó. Ugyanott azonban Miszlík és Oscsá­dal. Ügy hisszük, hogy ebben a tekin­tetben következetesebbnek kellene •lennünk és egységesebb eljárást al­kalmaznunk, amely nincs kárára a szöveg magyarságának, jóhangzásá­nak és teljes érthetőségének. EGRI VIKTOR ÚJ SZŐ 5 * 1959. november 5L

Next

/
Thumbnails
Contents