Új Szó, 1959. november (12. évfolyam, 302-331.szám)

1959-11-28 / 329. szám, szombat

Mi a helyzet az olimpiai labdarúgó torna selejtezőjében Pontosan 50 ország nevezte csapatát az olimpiai labdarúgó-tornára, amire eddig míg nem volt példa. A korábbi olimpiák labdarúgó-tornáival kapcsolatban aránylag igen kevés selejtező-mérkőzést kellett rendezni, most pedig olyan nagy a számuk, amilyen eddig csak a labdarúgó-világbajnokságokon volt. Az ötven nevezett ország közül eddig mindössze egy lépett vissza. Az olimpiai labda­rúgó-torna selejtezőjében jelenleg ez a helyzet: ÁZSIÁBAN ÉS AUSZTRÁLIÁBAN Innen összesen három ország csapata jut a 16-os döntőbe és a három csapat a csoportgyőztesek körmérkőzéséből ke­rül ki. I. csoport Korea, .lapán. Eddig még egy mér­kőzést sem rendeztek. II. csoport Indonézia és Ausztrália. Ausztrália visszalépett s így Indonézia csoportgyőz­tes lett. , III. csoport 1. Tajvan 2 2 0 0 6:2 4 2. Thaiföld 2 0 0 2 2:6 0 Tajvan—Thaiföld 3:1, Thaiföld—Tajvan 1:3. Csoportgyőztes Tajvan. IV. csoport Afganisztán—India 2:4. Valószínűleg India megy tovább, mért Afganisztán nem akar kiállni a visszavágóra. V. csoport, Libanon—Irak 0:3, ' Irak—Libanon 8:0. A csoport harmadik tagja Törökország. AMERIKÁBAN Innen is összesen három ország csa­pata jut tovább, s itt is a csoportgyőz­tesek küzdenek a három helyért. VI. csoport Mexikó—Egyesült Államok 2:0, Egyesült Államok—Mexikó 1:1. A csoport vég­eredménye: 1. Mexikó 2 1 1 0 3:1 3 2. Egy. Államok 2 0 1 1 1:3 1 Mexikó később az amerikai csoportok öt másik győztesével további selejtezőket vlv, s a legjobb három kerül majd a 16-os döntőbe. Sikerült a visszavágás Szovjetunió-Svédország 8:2 (4:0, 3:0, 1:2) A szovjet együttesnek sikerült fölényes győzelmet aratnia a svédek felett és ezzel jól visszavágnia az előző 1:3-as vereségért Több mint 15 000 néző gyönyörködhe­tett a szovjet együttes jó és gólratörő játékában, Egy percig sem volt vitás a szovjet csapat győzelme, hisz már az első harmad végén 4:0-ás vezetésre tettek szert. A második harmadban még növelték elő­nyüket. A svédeknek csak a hajrában si­került két gólt szerezniök, ezeket is csak akkor, amikor a szovjet kapuban Jerkin váltotta fel a kiválóan védő Pucskovot. A két csapat felállítása: SZOVJETUNIÓ­Pucskov — Szologubov, Tregubov, Karpov, Kucsevszkij, Szidorenko — Loktyev, Alek­szandrov, Atmetov — Bičkov Grebennyikov, Cicinov — Kakusev, Grosev, Petyuhov. SVÉDORSZÁG: Svensson — Stolz, Björn, Brume, Norlander — Túliig T. Johannsson, Sterner — Pettersson, NUsson, Lundval — Bröms, Granath, Oberg. VÍZSZINTES: 1. A mondat első része — a nyíl irányá­ban. 15. Közteher. 16. Vissza: eszmény. 17. Délszláv nemzet. 18. Római 52. 19. Ma­gyarországi megye. 21. NLE. 22. KS. 24. Nyelvtani fogalom. 25. Sportcsapat — an­golul. 26. Az ötven százaléka (névelővel), 28. Kenyérmag. 30. Jugoszláviai város. 32. Azonos mássalhangzók. 34. Werhaeren vers címe. (A telet juttatja eszünkbe). 37. NJ. 38. Hosszmérték cseh nyelven kiejt­ve. 40. T. A. N. 41. Agár Mihály. 42. Mu­tatósző tárgyesetben. 43. Papírra veted. 45. Nagyapa kedvence. 47.* Női név. 49. Takar. 50. Énekhang. 51. Szlovákul: hogyan. 53. Elmúlott. 55. Táncmulatság. 56. RŐ. 57. Moldvai magyarok. 58. Ilyen bók is van 59. NV. 61. Nem ide. 62. December 21-én már ezt mondhatjuk. 65. DNM. 66. RÜ. 67. Amerikai, akinek ősei a Mayfloweren ván­doroltak ki. 70. Németül: tiszta. 72. Tréfa csattanója — nevelővel. 74. Folyó teszi nagy esőzések után. 75. Kopasz. 77. Léte­zik. 78. Emil — szlovák változata becézve. 80. Közel-keleti ország. 81 Régi rövidítés cégjelzéseken. 82. Valamikor nagyon sok proietár ebből tengette életét, különösen télen — névelővel. 87. LH. 88. Eső teszi. 80. Közel-keleti ország. 81. Régi rövidítés oszthatatlan része. 90. Női ruhaanyag. 92. Ének. 94. Németül: tüskés. 96. Mássalhang­zó kiejtve. 97. Oroszul: béke. 98. Menny­dörög. 100. VRI. 101. Erdei gyümölcs. 103. Megátalkodott. 105. HAY. FÜGGŐLEGES: 1. O. D. A. 2. Női név szlovákul becéz­ve. 3. Rangjelző. 4. Vissza: ismert magyar színésznő. 5. Megtelt. 6. TDE. 7. Vissza: szamárhang. 8. ĽS. 9. SZI. 10. Elfogyaszt­ja. 11. Enged. 12. Nagy-Britannia autójel­zése. 13. Létezek. 14. Idegen női név. 15. A vízszintes 1. folytatása a nyíl irányában. 20. Petőfi vers címe (Ez is a telet juttatja eszünkbe). 22. Ásvány, melynek radioaktív változatát besugárzásra is használják rövi­dítve. 23. Megtekintés. 25. Jelentős téli sportesemény. 27. Mássalhangzó kiejtve. 28. RM. 29. Sor szélei. 31. Mássalhangzó kiejtve. 33. Szibériai folyó. 35. Azonos a 27. függőlegessel. 36. Szamárhang. 37. Franciául: fekete. 39. Szlovák mutatószó. 44. Azonos mássalhangzók. 46. Török bíró — névelővel. 47. Elkönyörüg. 48. Európai nép. 49. Cethal. 52. Szlovák személyes névmás nőnemben. 53. EÖT. 54. Azonos a 40, vízszintessel, 55, Németül: fürdő, 60, Ütött. 63. Letöltötte az életét. 64. Férfinév. 66. Ismert spanyol futballcsapat. 68. NA. 69. A vadászat kezdetét jelző kürtszó. 71. Amur menti asszony. 73. Francia arany. 75. Vissza: képzőművészeti kiállítás. 76. R. K. 78. Mássalhangzó kiejtve. 79. Visz­sza: Olasz város. 83. ZÁ. 84. Azonos ma­gánhangzók. 85. IM. 86. Készpénz! 88. Vissza meggyőződése. 91. Németül: tíz. 93. ŐRJ. 95. Németül: minket. 97. Motor ele­je. 99. Rag. 103. Személyes névmás. 102. Részvénytársaság iiegen rövidítése. 103. KJ. 104. KT. TUDNIVALÓK Megfejtésül beküldendő a vízszintes 1, és a függőleges 15. számú sorok a nyíl irányában folytatva, legkésőbb 6 napon belül. A címzésnél tüntessék fel: Kereszt­rejtvény. A megfejtéseket lehetőleg leve­lezőlapon szíveskedjenek szerkesztősé­günk címére küldeni: Üj Szó, Bratislava, Gorkého 10. A helyes megfejtők között minden héten 5 könyvet sorsolunk ki. MEGFEJTÉS: A múlt szombaton közölt keresztrejt­vény helyes megfejtése: A harmadik űrra­kéta felfedte a Hold láthatatlan részének titkát. Sorsolással a következők nyertek könyv­jutalmat: 1. Bálint Margit, Nagysalló, 2. Baranyec Balázs, Töhöl, 3. Bakos Anna, Csáb, 4. Lossinsky István, Dobóca, 5. Kopasz Csilla, Érsekújvár. A könyveket postán küldjük el. VII. csoport Surinam—Holland Antillák 2:2. Vissza­vágót még nem játszottak. VIII. csoport Tagjai Brazília és Kolumbia. Eddig még nem játszottak. IX. csoport Ide tartoznak Argentína és Chile. A két csapat még nem találkozott egymással X. csoport Itt Uruguay és Peru küzd egymással. Mérkőzésre még nem került sor. " AFRIKÁBAN Összesen két csapat jut a 16-os dön­tőbe. A két helyért a három csoport­győztes játszik majd. XI. csoport 1. EAK 1 1 0 0 2:1 2 2. Ghana 3 1 0 2 6:6 2 3. Nigéria 2 1 0 1 4:5 2 Nigéria— Ghana 3:1, Ghana—Nigéria 4:1, EAK— Ghana 2:1. XII. csoport Etiópia—Uganda 2:1. Visszavágó még nem volt. Az utolsó őszi forduló XIII. csoport 1. Tunisz 2. Málta 3. Marokkó 2 1 1 0 2:0 3 2 0 2 0 2:2 2 2 0 1 1 2:4 1 Málta—Tunisz 0:0, Málta—Marokkó 2:2, Tunisz—Marokkó 2:0. • A további mérkőzések időpontja: december 6. Tu­nisz—Málta, december 13. Marokkó­Málta. Holnapi számunkban a hét európai csoport helyzetéről tájékoztatjuk olvasó­inkat. A Szovjetunió oz élen A L Équipe, ismert francia sportlap ösz­szeállította az európai országok atlétáinak idei sorrendjét. 20 európai atléta egyes számokban elért legjobb teljesítményeit 1—20-ig terjedő ponttal értékeli. Az NDK és NSZK atlétáit közös csapatban összesíti. A sorrend a következő: 1. Szovjetunió 1250 ponttal, 2. Németország (NDK, NSZK) 680,5. 3. Lengyelország 397,5. 4. Magyaror­szág 231,5, 5. Anglia 208, 6. Franciaország 199,5, 7. Olaszország 167, 8. Finnország 142, 9. Svédország Í37, 10. Csehszlovákia 129 ponttal. További helyezések: Bulgária Svájc, Ju­goszlávia, Románia, Hollandia, Görögország, Norvégia. 22 európai ország atlétáinak tel­jesítményét értékeli a francia sportlap. A jégkorong-liga fordulója Szombaton és vasárnap, november 28­és 29-én játsszák az I. jégkorong-liga XII. és a II. liga VI. fordulójának mér­kőzéseit. Szombaton az I. ligában a következő ta­lálkozókra kerül sor: SONP Kladno— Spar­tak Praha Sokolovo, VTŽ Chomútov—Slo­van Bratislava. Vasárnap: Dukla Jihlava — RH Brno, Spartak Brno—SZ Litvínov, Spartak Plzeň—TJ VŽKG, Dynamo Pardu­bice —Slezan Opava. A II. liga „B"-csoportjában a szombati műsor így alakul: Baník Ostrava —Slovan Prostéjov, Spartak Olomouc Moravia—TJ VŽKG. A többi mérkőzést vasárnap bonyo­lítják le: Spartak Tŕebíč— Spartak Kr. Pole, Slovan Bratislava „B —Dukla Opava, Lokomotíva Poprad—Dynamo Žilina, (18 órakor). A Slávia Bratislava—Tatran Pre­šov-találkozó kezdetéről még nem dön­töttek. A többi mérkőzés 19 órakor kezdő­dik. is érdekel Vasárnap kerül sorra Firenzében az Olaszország—Magyarország Gerő Kupa-mér­kőzés, melynek kimenetelére a csehszlovák sportkedvelő közönség is nagyon kíváncsi. Mégpedig azért, mert ha a magyar csa­patnak sikerül vasárnap győzelmet kihar­colnia, akkor egyenlő pontja lesz a cseh­szlovák csapattal s Így még egy döntő találkozóra kerül majd sor Magyarország és Csehszlovákia válogatottjai között. Mindkét együttes serényen készül a va­sárnapi találkozóra. A legutóbbi edzőmér­kőzés után az edzők a következő össze­állítást javasolták: Olaszország: Buffon — Castano, Servato, Ssrti — Emoli, Columbo — Mora, Bonipertí, Brighenti, Lojacono, Stacohini. Magyarország: Grosics — Mátrai, Sipos, Sárost — Bundzsák, Kotász — Sándor, Göröcs, Albert, Tichy, Fenyvesi. Mit közvetít ...a televízió A Csehszlovák Televízió ma 13.55 órai kezdettel a Dukla Praha—ČH Bratislava labdarúgó-ligamérkőzést sugározza. • WASHINGTON: Olmedo, az idei wimb­ledoni félhivatalos tenisz-világbajnokság "vőztese szerződést írt alá a Kramer­csoporttal és hivatásos teniszező lett. Fraser, ausztráliai éljátékos szintén nyomdokaiba akar lépni. Szombaton és vasárnap játsszák a labdarúgó-ligabajnokság őszi idényének 12, utolsó fordulóját. A forduló legérdekesebb mérkőzésére már szambaton Prágában ke­rül sor. A Dukla Praha együttese a bratislavai ČH csapatával mérkőzik. Ezt a ta­lálkozót az osztrák Seipelt irányítja. A bratislavai Slovan—Spartak Praha Soko­lovo mérkőzésen is osztrák játékvezető szerepel. Az osztrák szövetség Babolezeket küldi Bratislavába. E két mérkőzésen kívül a forduló további találkozói a következők: Trnava—Nitra, Prešov—Pardubice, Ostrava—Dynamo Praha, Stalingrad—RH Brno, Hradec—Košice. Fenn látható képünk Prágában készült, ahol r Dukla csapata l:0-lás győzelmet aratott a legutóbbi fordulóban a prágai Dynamo felett. ;Fafek felvétele) Készülünk a II. Országos Spartakiádra Télen se szüneteljen a gyakorlatozás Lapunk egyik korábbi számában közölt cikkünkben rámutattunk arra, hogy Szlo­vákia egyes kerületeiben mily csigalas­súsággal halad a jövő évi kerületi spar­takiád bemutatóira történő felkészülés. A CSTSZ bratislavai központjában ren­delkezésünkre bocsátott statisztikai adato­kat felhasználva igyekeztünk rávilágítani arra, mennyire lemaradt egy-egy járás a gyakorlatozók toborzásában és a gyakor­latozás folytatását illetően. Talán nem felesleges megjegyeznünk, hogy már ez a mai késedelem is érezhető és csak nehezen behozható nyomot hagy a felkészülésben. Vannak sokan, akik azt mondják: — Ne fájjon a közp«nt feje, mi majd megmutatjuk, hogy mit tudunk! Ez nem helyes álláspont, mert megfeled­keznek arról, hogy az elmúlt télen és kora tavasszal a mostoha időjárás követ­keztében is mily nehéz volt — különösen vidéken — megfelelően biztosítani a rend­szeres gyakorlatozást. Sok helyütt né­hány hét leforgása alatt rohammunkával tanították be a gyakorlatokat, ami aztán a járási bemutatókon az előadott gyakor­latok minőségén tapasztalható volt. A ta­valyihoz hasonló körülmények között ké­szülnek majd fel a faluk és községek többségében az elkövetkezendő téli idő­szakban is, s erre a járási CSTSZ-eknek és az oktatók karának már most fel kell készülnie. Mégpedig úgy, hogy előre biz­tosítani kell elsősorban a rendszeres gya­korlatozás lehetőségét az iskolákban, kul­túrtermekben, vagy a falukban levő na­gyobb helyiségekben. Ott, ahol nem ren­delkeznek nagyobb termekkel, a szom­széd községekben kell biztosítani a fel­készülés lehetőségét. Ezenkívül tervezni kell (és meg is kell rendezni) akadémiá­kat, melyeken tánc-, ének- és különböző kultúrszámokon kívül spartakiádbemuta­tók is szerepeljenek. Ez nagyban hozzá­járulna a spartakiád eszmei propagálásá­hoz, valamint — a gyakori fellépés kö­vetkeztében — a bemutatók minél töké­letesebb elsajátításához. Tavasszal azután, amikor már kedve­zővé válik az időjárás, minél több falusi spartakiádot kell rendezni. Ezeken a tö­megfellépéseken kívül feltétlenül kell ren­dezni más sportversenyeket, mint pl. rö­vidtávú (50 m-es) síkfutást, kötélhúzást, súlylökést, gránátdobást, stb., valamint különféle labdajátékokat is. Hasonló sport­játékokat rendezhetnek az üzemekben és az iskolákban is. Ez egyszersmind hozzá­járulna a vidéki testnevelési mozgalom fellendítéséhez, sikerülne a dolgozók szé­les tömegeit bevonni a rendszeres tested­zésbe, ami végeredményben a spartakiád alapgondolata és fő célja is. Ezenkívül a gyakorlatozók a gyakori szereplés követ­keztében sokkal könnyebben, sajátítanák el a gyakorlatokat, amire a jövő évi bemu­tatók előtt nagy szükség van, mert a HESZ tagjain kívül nemigen mutattak be a járási bemutatókon teljesen betanult gyakorlatokat. Legvégül pedig nem szabad megfeled­keznünk a legfontosabbról! Most már nemcsak a gyakorlatozók létszámának emelése a legfontosabb feladat, hanem a gyakorlatok minőségének növelése is, mert amit már többször is megírtunk, csak a legjobbak kapják jutalmul azt a kitüntetést, hogy ott lehetnek majd Prá­gában a II. Országos Spartakiádon. — ár — S PORTHÍRADÓ immiimimimmíľ miimiiimiiiiiimii • LONDON: A Kínai Népköztársaság asztaliteniszezői Cheltenhamban 6:2-re győztek az angol együttes felett. • BUDAPEST: December 5- és 6-án ifjúsági nemzetközi műkorcsolyázó-talál­kozót rendeznek Budapesten Magyaror­szág, az NDK, az NSZK, Lengyelország, Ausztria legjobb versenyzőinek részvéte­lével. Divín Európa-bajnokunk műsoron kívüli bemutatót tart. • PÁRIZS: A Dinamó Tbiliszi labda­rúgó-együttese a Racing Club Paris el­leni találkozón 6:2 (2:1) arányban bizo­nyult jobbnak. • EDINBOURGH: A 23 éven aluli lab­darúgók válogatott mérkőzése, amelyet Wales és Skócia csapatai vívtak, 1:1 (1:1) arányban döntetlenül végződött. • HELSINKI: Svédország jégkorong „B"­válogatottja 1:4 (1:0, 0:1, 0:3) arányú ve­reséget szenvedett Finnországtól. • České Budéjovice: Č. Budejovice— Slo­van Bratislava 5:8 (1:2, 4:1, 0:5). A hazai együttes téli stadionjában barátságos jég­korong-mérkőzést játszott a két csapat. • Prága: A francia labdarúgó-ligában az FC Toulon l:l-es döntetlent ért el a Sta­de Reims ellen. • Mladá Boleslav: Spartak Mladá Bole­slav—Iskra Havlíčkov Brod 8:4 (0:1, 4:2, 4:1). Barátságos jégkorong-'találkozó. • Brno: A fiatal úszók versenyén Neuma­nová (VAAZ Brno) a 100 méteres gyors­úszásban 1 p 10,3 mp-es idővel új fia­talabb utánpótlási csúcsot ért el. • Prága: A Spartak Praha Sokolovo ké­zilabdázónői az NSZK-ba látogattak. A 16­tagú sportküldöttség több mérkőzést bo­nyolít le. • Genf: Svájc—NSZK 2:5 (2:2, 0:2, 0:1). Nemzetközi jégkorong-mérkőzés a német együttes biztos győzelmével végződött. A BRATISLAVAI SZÍNHÁZAK MOSÓRA: NEMZETI SZÍNHÁZ: Don Carlos (19), HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: Ünnepi est (19.30), ÜJ SZÍNPAD: Az éj útjain (19), ZENEI SZÍNHÁZ: A múlt és a jelen hősei nagy zeneszerzők műveiben (19.30). A KASSAI MOZIK MOSÓRA! SLOVAN: Ilyen nagy szerelem (cseh), TATRA: Ványa (szovjet), PARTIZÁN: Kar­neváli éjszaka (szovjet), ÜSMEV: Borús reggel (szovjet), DUKLA: Denevérraj (NDK). A KASSAI ÁLLAMI SZtNHÁZ MOSÓRA: MA: Amszterdami istenek (19), HOL­NAP: Aladin csodalámpája (14.30),. Kocúr­kovo (19). A KOMÁROMI MAGYAR TERÜLETI SZÍNHÁZ MŰSORA: Pozsonypüspöki: Egy pohár víz (19.30), Királyfiakarcsa: Bűnös özvegy (19.30). IDŐJÁRÁS Borús, ködös idő, enyhe felmelegedés várható. A legmagasabb nappali hőmérsék­let 3—7 fok között. Délkeleti szél. Szombat, november 28. A BRATISLAVAI MOZIK MŰSORA: PRAHA: Az én drága párom (szovjet) 10.30, 14, 16.15, 18.30, 20.45, METROPOL: Csodagyerekek (NSZK) 16, 18.15, 20.30, POHRANIČNÍK: A Kék nyíl (szovjet) 16, 18.15, 20.30, SLOVAN: Hruscsov elvtárs Amerikában (szovjet) 16, 18.15, 20.30, TAT­RA: Kocsubej (szovjet) 16. 18.15. 20.30, MLADÝCH: Labakán (cseh-bolgár) 16, DUKLA: Ványa (szovjet) 16, 18, 20.15, MIER: Szülői ház (szovjet) 15,45, 18, 20.15, OBZOR: A Sas nem adja meg magát (len­gyel) 16, 18, 20.15, MÁJ: Bátraké a sze­rencse (szovjet) 16, 18.15, 20.30, STALIN­GRAD: 105 százalékos alibi (cseh) 18, 20.15, ZORA: Messzi világok felé (szovjet) 18, 20, POKROK: Don Quijote (szovjet) 18, 20.15,' ISKRA: Tíz nap (szovjet) 17, 19.15, PARTIZÁN: Vakmerő szív (szovjet­jugoszláv) 17, 20, NÁDEJ: Indiai anya (india) 19, DIMITROV: Vörös levelek (szov­jet) 17.30, 20, PIONIER: Szülői ház (szov­jet) 19.30. í. OJ SZÖ " kiadja Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bizottsága. Szerkeszti a szerkesztő bizottság. Felelős: Dénes Ferenc főszerkesztő. Szerkesztőség: Bratislava , Gorkého u. 10. sz., T s 1 e f o n : 347-16, 551-17, 232-61, — főszerkesztő: 352-10, — főszerkesztő-helyettes: 262-77, titkárság: 328-39, — sportrovat: 323-89. Kiadóhivatal: Bratislava, Gorkého 10„ telefon: 337-28. Előfizetési díj havonta K2 s 8,—. Ter­jeszti a Posta Hírlapszolgáleta. Megrendelhető minden postahivatalnál és kézbesítőnél. Nyomás: Pravda, Szlovákia Kommunista Pártja Közoontl Bizottságának kiadó vállalata, Bratislava. A-696669

Next

/
Thumbnails
Contents