Új Szó, 1959. október (12. évfolyam, 272-301.szám)

1959-10-17 / 288. szám, szombat

7 izenegyezer kilométer az új Kínán keresztül — Mast nyáron mennek Vu­hanba? Nem valami jól válasz­tották meg az időt, sülni fog­nak, mint kenyér a kemencében. Ügy is hívják Vu-hant, hogy Kína három _ kemencéjének az egyike. Hogy" kissé értetlenül nézünk, társunk tüstént magyarázattal is szolgál és a következő kis anek­dotát mondja el: — Régen történt. Egy vu-hani kereskedő, név szerint Vu, külön­ben közismert uzsorás elvándo­rolt a másvilágba, egyenest a po­kolba. Ott már vártak rá, se­regnyi bűne ,és vétke méltó ju­talmául forró olajfürdővel fogad­ták. Az ördögök már előre örül­tek. micsoda sírás és fogaknak csikorgatása lészen, ámde a de­rék uzsorás üdvözült mosollyal lubickolt a katlan fedele alatt a forró olajban. Lucifernek végül is elfogyott a türelme és rá­mennydörgött az uzsorásra: — Honnan való vagy, te ..földi féreg? Hősök repülősöket, pártbizottsági tagokat pártonkívülieket. és — Itt az első szakaszon haportta húsz mut öntözünk, másutt, ahol kisebb a tá­volság és ezért a vízveszteség is, harminc mu föld jut nedvességhez. Már egy hete kétezerctszáz ember dol­gozik az egész kommunában a kézi szi­vattyúk mellett, összesen 584 ilyen szer­kezetet állítottuk szoigálatba. Naponta ki­lencszáz önkéntes érkezik a városból. S ami a legfontosabb: már tizenhat ben­zin. és villanymotoros szivattyúnk is van, összesen 810 lóerő kapacitássul, a legnagyobb 510 lóerős. (Láttuk munkában a legnagyobb szivattyúi, tavasz óta hat-, van centiméteres csövön kérésziül hajtja a vizet harminc méterrel magasabbra, a száz kilométeres fö csatornába, amely a rizsföldek kétötöd részének az öntö­zését biztosítja a legnagyobb aszály ide­Holnap vagy holnapután azonban már lesz bőven gépi szivattyú, hajtó motor ... Előttünk magasba emelkedik a vu-hani acél- és vasgyár két nagykohója — a vá­ros két „újszülötte". Van, aki semmi különöset nem találna rajtuk. Mindnyájan jól ismerjük az em­ber alkotta acélkolosszusokat q — vu­haniak is szakasztott olyanok, mint a mi nagykohóink Ostravában. És hasonlíta­nak a mieinkre az építő, alkotó nép hősi munkáját tekintve is. Talán sehol máshol nem olyan könnyű megérteni a kínai nép jelszavát: „Acél­ból kovácsoljuk a nép trónusát". A munkások és a technikusok ezért szú/ltak harcba a vu-hani vasgyár épí­tésének eredeti tervével, hónapokat és éveket faragtak le belőle, sietve, lázas­szomjasan igyekeztek szert tenni tapasz­talatokra és tudásra. Az eredmény: Az első nagykohó négyszáz nap alatt épült fel; a második száznegyven nap alatt. 1963-ban kellett volna befejezni az üzem építésének első szakaszát, — vagy­is másfél millió tonna acélt gyártani; a második száakasz elvégzésének időpontját eredetileg nem is határozták, csak a célt tűzték ki: akkor majd 3 200 000 tonna acélt gyártanak. A terminusok azóta tisz­tázódtak: az első és a második szakaszt egyaránt 1962-ben zárják le. — Vu-hanból. Azóta a pokol kapuit hét la­katra zárják, ha vu-hani lelket pillantanak meg az alvilág ország­útján, és az ördögök, élükön Lu­ciferrel mindmáig törik a fejü­ket, micsoda büntetést találjanak ki a vu-haniaknak. A történet mindenképpen szö­get üt a fejünkbe. Miiyen lehet í i k_ a szivattyút. az a Vu-han, amelyhez képest v még a pokol is hűvös üdülő? A tréfás népi történet azonban — amikor később a városban já­runk — nagyon is perzselő va­lóságnak bizonyul. Sötét és forró az éjszaka, csak Csin­jin közelében hasit bele a néma csendbe a fából és bambSzból összeeszkábált kézi szivattyúk dohogása, s az emberek zi­hálása egybefolyik a hullámok locsogásá­val. Néha-néha egy-egy szó hallatszik — az egyik paraszt, To Bo-san biztatja a társait, serkenti őket szorgosabb munkára. A marokra fogott kezek zsibbadnak, sajognak az inak, fáradnak az izmok. Fáj az embernek minden tagja. Mintha ezernyi ezer tűvel szurkálná a fáradt­ság. A test tiltakozik, lázad, e pillanat­ban abbahagyná a robotot. Csak még egy percig: Még egy rövid percig! — Váltás! Öt-hat gyorsabb mozdulat, néhány pil­lanatnyi tsönd. s az új emberek máris beletörnek a munka ütemébe .. . — Nyomorult munka! Átkozott szá­razság! — Mást mit tehetnénk? Tétlenül néz­zük talán ... ' — Tudom én is. A f áradt parasztok törülgetik a veríté­ket homlokukról, mellükről, karjukról. Az izmuk szivattyúzta víz a kis víztáro­lóból sebtében ásott csatornákon ömlik a kiaszott földekre. Nézik, hogyan csobog, mielőtt fáradtan ledőlnek a sárguló fűre. Pirkad már, amikor To Bo-san cso­portja hátat fordít a szivattyúnak. Tu­lajdonképpen nem is szivattyú, csak amolyan parasztosan összeácsolt vízeme­lő szerkezet. Két óra múlva már ott lát­ni őket a földeken, vágják a rendet, a beérett rizst. A kalendárium ezerkilencszázötvenkilenc július huszonhatodikat mutatja. Közönsé­ges hétköznap, a nap perzsel, mint ki tudja hány hete, hónapja már, árnyékban negyven fokot mutat a hőmérő. Forró­ság. Kemence. Pokol... Augusztus ötödikén érkeztünk meg a Kvan-san kommunába Vu-han mellett, amelybe Csin-jin falu is tartozik. Estébe hajlik már a délután, de a nap irgalmatlanul perzsel. A parasztok, bri­gádmunkások ezzel fogadnak: — Több mint egy hónapja egy csöpp eső sem esett... Szárazság! Az úton állunk, vagy százötven méter­nyire tőlünk kisebb fajta víztároló tük­re csillog. Innét húzza a kommuna hat munkacsoportja .meg egy csapat vu-hani brigádot a vizet, teraszosan elhelyezett vízemelökkel 10—-12 méterrel magasabbra, a csatornába, amelyből az életadó ned­vesség a rizsföldekre jut. Minden félórában új emberek lépnek a fáradtak helyére . . . Mindenféle ember van köztük: szakállas paraszt és derék, fiatal legény, aki nem­rég tért meg a 'katonaságtól, középknrxi parasztasszony és tizennyolc éves lánya, ötven éves vasutas meg vu-hani utcai árus; látunk katonákat, híradósokat és Kell az acél a nép trónusához! Ismét Vu-hanban vagyunk. Oj lakóhá­zak mellett haladunk el, új gyárak, új főiskolák mellett (az utóbbiak száma ösz­szesen huszonhat). Már néhányszor elmondtam, milyen hal­latlan iramban épül az Oj Kina, s ezek a iái ismert képek a két és félmillió la­kosú Vu-hanban is ismétlödnek. De nem fáradunk bele a nézésükbe, csak csodál­kozunk, s még a hőségről is megfeled­kezünk. Áthaladunk az új hídon. Ez az első híd, amely szilárd ívet vet a széles, mély és sebes sodrású Jang-ce fölé, vasút­tal köti össze az qrszág északi és déli részét s a Han-suj új hidjával együtt végre egy várossá kapcsolta össze a régi hármat. Ez a hid más okból is történel­mi jelentőségű. Talán az első híd a vi­lágon, amelyet keszonok nélkül, <\ hagyo­mányokkal szakítva építettek; a hagyo­mányos módszerek egyszerűen elégtele­neknek bizonyultak a Jang-céval szemben. A híd a hídfővel együtt 1670 méter hosz­•*zú. nyolcpilléres és kétemeletes, épí­tése mégis mindössze két évig tartott. Métervastag acélcsöveket „fúrtak bele" a földbe, vibrátorok szítták ki belőlük az iszapot és a köveket, s helyükre az em­berek betont öntöttek. Egy csokor cső zödhettek meg róla. Akkor is sokáig 'nem alkotott egy-egy pillért — ilyen pillért esett, mégis ötszáz tint takarítottunk be egyszerre többet is építhettek — így egy múról (vagyis egy hektárról harminc győzte le Csilin szovjet tudós és a kínai mázsát). Ezért dolgoznak olyan áldoza- munkások. mérnökök szerege a Jang­tosan, valósággal örülnek, hogy hajthat- cét, a zabolátlan folyót, amely a ielszaba­dúlás előtt öt híd tervét mosta a tenger ­A Kvan-san kommuna pártszervezeté- be. . nek helyettes titkára elhallgat. A párt- Ár mentében es ár elleneben. mindkét bizottság többi tagjával együtt ő is részt parton három meter magas töltés sze­vesz az öntözési munkálatokban, a kom- gélyezi a rakoncátlan es sokáig megsze Az új vu-hani Jang-ce-híd jén is,) A szivattyúk beszerzésében nagy segítségünkre volt az állam.) Az emberek rájöttek, hogy sikerrel harcolhatunk a szárazság ellen. Idén tavasszal a maguk szemével győ munisták mindenütt példát mutatnak, nincs egy váltás, egy munkacsoport, ahol ne találnák meg őket. Horcba viszik ma is, mint annyiszor, a múltban, a népet — harcba az aszály ellen. liditetlen tang-cét - útját állja az ár­víznek, amely a múltban, ha kedve tá­madt, akadálytalanul öntötte el a várost. A harmadfél milliós települést három részben szakító mély és leküzdhetetlen A természet hosszú időn át térdre folyómedret ma biztos híd, s rajta széles, kényszerítette az embereket, elvette ere- aszfaltos út győzi le. jüket és reménységüket, mérhetetlen « * * nagyságával, legyőzhetetlenségéve'. rémí­tette őket. Ma az emberek kerekedtek felül, a természetnek szolgálnia kell. És Este sétát teszünk a városban. A: emberek már kezdik kihordani a járdára bambusz ágyaikat, egymás mellé 'rakiák és - pihenőre térnek. A lapos háztetők, erkélyek sem maradnak üresen. Kezdetben nem látjuk az értelmét ennek az esteli költözködésnek. Csak az éjszaka adja meg a választ, amikor harmincöt fokos hőségben, izzadt­zernyi funkcionáriusról és alkalmazott- súgban fürődve nyugtalanul, álmatlanul ól, akik szembeszegültek a természet- ver( lödUnk az ágyon. Odakinn a szab ad­Az emberek hősiességéről, derekassá­gáról írunk éppen itt a Kran-san kom­munában. Hétmillió parasztról írunk, száz­e. ról. tel. Ötvenezer munkásról, akik rendbe a z alvást mégis megkönnyíti, az ál hozták a parasztok szerszámait, gépeit. mof a z ember szemére varázsolja a reb­' H-u-pej tartományban huszonnégymülió benő röpke szellő, s bár az utcán meg­mu földet árasztottak el vízzel, s • ott- késett járókelők léptei kocognak, kerék­tartózkodásunk ideie alatt a termés het- párosok csöngetnek, mégis kiadosabo es ven százalékát méntették meg. kellemesebb odakinn az éjszakai nyuga­Nagy munka volt, fáradságos robot. lom. Csoportunk egyik tagja ért u látottak­ból, és félretéve Eu­rópából magával ho­zott előítéleteit, á­gyastul kiköltözik az erkélyre. Mégis örülünk, hogy ott jártunk Vu-hanban, mégpe­dig rekkenő nyár­időben. Még annak is örültünk, hogy tovább maradtunk a tervezettnél (a sanghaji repülőgép jóvoltából, amely megkésett, mert a Csendes-óceán fe­lől tájfun közele­dett a kínai partok­hoz). Szíves vendéglá­tóink gondosságuk­ban mielőbb meg akartak menteni a vu-hani „napocská­tól". Igaz, szakadt rólunk a veríték, de amit a Kvan-san kommunában láttunk, s az, hogy megis­mertük T o Bo-san munkacsoportját Csin-jin falu határá­ban, s velük együtt a többi aszállyal viaskodó hős pa­rasztot és városi önkéntest — mindez megért egy kis iz­zadságot., OLDŔ1CH ŠVESTKA b mzno ce-tunG: g E | ^ Tábori őrség a Lousan-hágón b ü % Nyugatról szél csup at a parlagon. s íj Hűs dér diderget holdas hajnalon. Napkelte ... vadludak tömör rajokban. 5 •I Hűs dér diderget holdas hajnalon. ? ;; Kürt harsan és lovak patája dobban. ? h S v Ne mondd, hogy jól álcáztuk őreinket, H Rohamrajunk nem állt soká lesen — ^ H Éjjel ellenség kerített be minket. £ A kéklő dombsor tengerré leszen, b S a nap halódva hull le, véresen. . g A szovjet sajtó terjesztése iskolánkon A bussai nyolcéves magyar tan­nyelvű középiskolán már hagyomá­nyossá vált a szovjet folyóiratok elő­fizetése. Számuk évről évre emelke­dik. ünnepi a hangulat, amikor az orosz nyelv tanítója a példányszá mokat havonta kiosztja. Ebben az év­ben 34 tanulónak jár a Veszjolije kar­tyinki és a Murzilka képes folyóirat, most pedig már 63 az új előfizetők száma az 1960-as évre. Míg eddig csak kétféle folyóirat járt, jövőre már hatfélét rendeltek meg. Köztük van a Kresztyjanka, Rabótnyica, és a Szovjetszkij ekrán képes folyóirat is. Az előbbiek különösen a lányok­nak tetszenek, mert kötési, varrási és hímzési mellékleteiket nagyon jól felhasználhatják a háztartási órákon is. Az orosz nyelv kedvelt tantárgy, ezt bizonyítja az a tény is, hogy a tavaly megrendezett járási orosz nyelvű szavalóverseny I. díját isko­lánk tanulója nyerte. Ezek a szép kivitelű szovjet folyóiratok nagyban elősegítik az orosz nyelv jobb elsa­játítását iskoláinkon s megismerte­tik tanulóinkkal a kommunista tár­sadalmat építő szovjet haza tanulói­nak életét. Nagy Imre tanító, Bussa Egy hasznos értekezlet Ipolyszakállason a minap a kör­nyék művelődési dolgozói nagyon ér­dekes munkaértekezletet tartottak. Ipolybél, Lontó, Ipolyszakállas, Sze­te, Zalaba és Pásztó községekből gyűltek össze a művelődési ottho­nok vezetői és a könyvtárosok. Az értekezleten részletesen megbeszél­ték, milyen munkamódszereket hasz­náltak eddig és milyen akciókat fog­nak szervezni a jövőben. Lontón és Szetén nagyon jól beváltak például a fényképekkel tarkított villámúj­ságok. Ipolyszakállason Kepaza elv­társnő hangosan beszélőben sugár­zott adásai mozgósították, szervez­ték a szövetkezetesek munkáját. Ipolybélen mintaszerűen szervezték meg a Művelődési Otthon munkáját. Staačík elvtárs, járási művelődési felügyelő és Tóth elvtárs, a Zselízi Művelődési Otthon igazgatója is részt vettek ezen az értekezleten. Irányító és szervező munkájuk tel­jessé tette az értekezlet sikerét, A vu-hani kohóművek acélgyártó résziege Megjelent a Korunk 9. száma A Korunk legújabb számában töb­bek között Kallós Miklós: A béke követségében, Németi László: A szov­jet holdrakéta találati pontossága, Viktor Ambarcumjan: A kosmogó­nia néhány kérdése és Faragó Jó­zsef: Népköltészeti kapcsolataink kutatásáért címmel írt cikket. A Té­nyek és Érvek című rovatban Mel­lékgazdaságok szervezési alapelvei a kollektív gazdaságokban, Geológiai és ipari fejlődés, a Világgazdaság, Világpolitika című rovatban pedig Békeövezet a Balti-tengertől az Ad­riáig című cikkek találhatók. A 160 oldalas Korunkban ezenkí­vül gazdag anyagot tartalmaz a Kró­nika, a Szemie és bírálat, valamint a Tudomány című rovat. (b) mert a művelődési dolgozók a köl­csönös tapasztalatcsere után rész­letesen elemezték munkaterveiket. Lontón átszervezik és kibővítik majd a művelődési otthon vezetőségének aktíváját. Pásztó és Szete szövetke­zetei versenyeznek egymással. Ezen­túl a művelődési dolgozók is ver­senyezni fognak. Ipolyszakállason a könyvtár munkáját fogják megjaví­tani, Szetén vetített képekkel tar­kltot mezőgazdasági előadásokat szerveznek majd. Az értekezlet részletesen elemezte az Ipolyvölgy községeinek helyi vi­szonyait, aprólékosan megbeszélték a résztvevők a sikeres munkamód­szerek formáit. A szövetkezetek cél­kitűzéseit véve alapul, megállapítot­ták a kulturális és a felvilágosító munka feladatait. Ez az értekezlet nem a szokásos munkaértekezlet volt. Valami több annál. Magában foglalta a tapasz­talatcserétől kezdve a tervezésig a művelődési munka szervezésének és irányításának minden tényezőjét. Az értekezlet résztvevői így fogalmaz­ták meg munkájuk és gyűlésük jel­legét: „Az Ipolyvölgy szocialista kul­túrájának kiskongresszusa." És ta­lán találó is ez a kifejezés. Mi, az értekezlet résztvevői öröm­mel vettünk részt a munkában, mert az élő feladatok megszervezésének szellemében egyéniségünknek és a követelményeknek megfelelő hangu­lat nyomán szerves tényezői lettünk a gyűlésnek. Valószínű, hogy a járási nemzeti bizottság művelődési osztálya egy negyedév elmúltával újból szervez hasonló értekezletet. Mi csak azt szeretnénk, ha a jövőben az ilyen értekezleteken részt vennének a HNB titkárai is. hogy szorosabb le­ayen a kapcsolat a művelődési dol­qozók és a népi szervek dolgozói között. Hisszük, hogv »z hasznos lesz. Hrubják Emil, Szete Fiatalok kulturális munkája Érsekújváron Vége a nyárnak, és ezzel befejez­ték munkájukat a nyári kuitúrbri­gádok is. A Csemadok helyi cso­portjának fiataljai Záhorszký Ele­mér vezetésével ugyancsak kivették részüket ebből a munkából. Falvak­ban és városokban jártak, voltak ögyallán. Párkányban, Farkasdon, Bátorkeszin, Kürtön és Bajcson. A színjátszás mellett sokat dolgoz­tak a fiatalok, különösen Csongrády Ernő, Mózes György és Novák Ist­ván, akik a technikai munkákban is szorgalmasan segédkeztek. Nemcsak a felnőttek dolgoztak egész nyáron, a kicsinyek, a tíz­évesek is kitettek magukért. A Cse­madok Gyermekszínpadának ambi­ciózus és tehetséges kis tagjai, Csongrádv Katóka. Jócsik Klári. Do­bossy Agi, Esse Éva, Kovács Marika, Balla Zsuzsi, Barák Agi, Szládecjek Joli és Agi, Horváth Jutka, Czuczor Joli, Szúdor Marika, Landesz Ilonka, Bauer Júlia, Vanvó Marika, Zalavári Zsuzsika, Asztalos Miska, Barusz Laci, Balogh Feri és Takács Tibor mindnyájan feláldozták szabad ide­jüket azért, hogy egy jól sikerült műsor keretében játékkal, tánccal, dalokkal szórakoztassák a kicsinye­ket és felnőtteket. A tizenegyéves magyar iskola ré­széről Dráfy József igazgató teljes megértéssel pártfogolja a Gyermek­színpad működését, és Thirringné Thain Margit tanítónő igazi hozzá­értéssel, Szeretettel segít az irányí­tásban, a rendezésben. A Csemadok helyi szervezetének vezetősége min­den anyagi és erkölcsi támogatást megad a Gyermekszínpad működésé­hez. Az érsekújvári gyerekek pél­damutatók a műkedvelő színjátszás továbbfejlesztésében és komoly biz­tosítékai a közeljövő színjátszó gár­dájának utánpótlásában. A Gyermek­színpad életrehívója és vezetője Štefánik Ottilia Magdolna, aki egész szívét adja a gyermekeknek és a kultúrának. Dolgoznak a tízévesek, a húszévesek és komoly tervek sze­rint a további korosztáílyok sem maradnak ki a kulturális munkából. Külön elismerést érdemel Roszko­pál Klári, nemcsak mint táncos, ha­nem mint \itűnő táncpedagóaus is, Ruzsicska Marika és Kiss Magda, akik a zongoránál mutatták be tudá­sukat és tehetségüket. S. M. Érsekújvár e ÜJ SZÖ 7 * 1959- Október 17,

Next

/
Thumbnails
Contents