Új Szó, 1959. augusztus (12. évfolyam, 211-241.szám)

1959-08-15 / 225. szám, szombat

S 1 • zemjon Alekszandrovicset valami nem hagvta nyugton azon az estén. Társaival már napnyugtakor vissza­vonult a sarjerdoböl a sürü fenyvesbe, elsőnek telepedett le az erdő szélén, tarkójára tolta a sapkáját és kezefejével megtörülte izzadt homlokát. — Az ördög vigye — fújt egy nagyot és rosszkedvűen köpött egyet. A többiek szót­lanul nézték. Nem ilyennek ismerték. Szemjon Alekszandrovics sohase látszott nyugtalannak, keveset beszélt, de magvasan, mozdulatai in­kább lassúak. megfontoltak voltak, nempedig •sietősek. írea soHsem tü-rözött f-ggodalmat vagy k:»nytalar,s agot. Most meö szaporán lépked, hevesen gesztikulál, sebesen beszél, minden mozdulata nyugtalanságot sugároz, ahogy leül a fatönkre. Az emberek letelepedtek mellette, néhá­nyan megalltak körülötte, az esti szürkület­ben Szemjon komoly, de eleven csillogású sze­mét keresték. Tudták mind, hogy komoly a helyzetük, résen kell lenniük. A németek már Felsőbocánál állnak, előőrseik egyre beljebb nyomulnak a szűk völgyekbe. Vagy egy órája hírt kaptak a Szent-iváni völgyből, attól lett ilyen nyugtalan Szemjon. Rossz hír volt. Itt az Ördög Lakodalmán tizennyolcan állnak, minden idegszálukkal harcolni akarnak a né­metek ellen, hogy feltartóztassák őket, ne engedjék tovább, de úgy látszik, hiába van bennük elkeseredett, dühös harci elszántság. Alighanem ez furdalja Szemjon t is, mert más biztosan nem nyugtalanítaná. Lefelé pillantott, a Csertovica nyergére; az út homályosan fe­hérlett a sűrűsödő alkonyatban. Nézte, nem jár-e rajta valaki, de ném látott senkit. Odalentről néha puskalövés hallatszott, ké­sőbb felugatott egy gépfegyver. A visszhang élesen, ropogva futott végig a hegyek között. — A baloldali lejtőről már három órája semmit se hallani, — dörmögte valaki mö­götte. Szemjon Alekszandrovics nem válaszolt. Felállt, hümmögött, töprengett. Ekkor azonban balfelől, a Laposról kattogni kezdtek a gépfegyverek; mindnyájan arrafelé fordultak. Hát mégis, még ott vannak a mieink. Szemjon nyomban kiadta a parancsot. Tüs­tént fel kell venni a kapcsolatot a katonákkal. Jómaga hat emberrel Benyuska felé indult, ott kell még lennie Pjotr Konsztantyinovics­nak a partizánjaival. Idejében értesíteni kell őket, ki tudja eljutottak-e hozzájuk a legújabb hírek. Feltámadt a hideg októberi szél. Nemsokára már hozta is az első ködeafatokat, amelyek egyre sűrűsödtek, összeálltak és beburkolták a fenyves hegyoldalt. Aprószemes eső hullott belőlük, csiklandozta az óvatosan lépkedő par­tizánok arcát. Szótlanul haladtak a fenyves­ben, az enyhén lejtő hegyoldalon Benyuska felé. A ködlepte erdőben majdnem teljesen sötét volt már. Csak elmosódottan lehetett látni az alakok körvonalait, amint törtettek a ködben, néha tompán reccsent bakancsuk' alatt egy-egy száraz gally. Balfelől, nem is messze puskalövés dörrent, visszhangja hosszan rezgett a csendes estében, mint sebzett vad halálos üvöltése. A hat ember hirtelen megállt. Feszülten hallgatództak. De a zaj elenyészett a fenyő­fák zúgásában. Újra elindultak. — Valami mamlasz lehet, — dünnyögte egyikük, de senki se válaszolt. Alig tettek néhány lépést, újabb lövés dör­rent, nyomában két kurta géppisztoly-soro­zat. A hat ember ismét megállt s máris visz­szavonult egy vastagderekú fenyőfa mögé, szinte beleolvadtak a fa törzsébe. — Itt valami nincs rendben — suttogta Szemjon Alekszandrovics, — odalenn az előőr­sök vagy megszöktek, vagy pedig a németek ügyesen megkerülték őket. Minél előbb el kell jutnunk Pjotrhoz. Ne lőjetek! Pojgyom! A hat ember megint elindult, de most más irányban, a hegyoldal mentén. Ekkor azonban sietős lépteket halottak maguk mögött, a nyir­kos földön bakancs puffant tompán, valaki sietett utánuk. Géppisztollyal a kézben meg­álltak. arrafelé lestek, ahonnan a lépéseket hallották. Nemsokára már észre is vették a nyomukban törtető alakot. Egyedül volt. — Jelszó! — szólt rá halkan Szemjon Alekszandrovics. Az ismeretlen helyesen vá­laszolt. — A mi emberünk, — suttogta a szeplős Ondris a Szepességből. Már oda is ért hozzájuk Tyapák tizedes az osztagukból, a másik csoporttal az ördög La­kodalmán kellett volna maradnia és lihegve jelentette, hogy egy erős német csapat nyomul elő fölfelé a völgyben. A katonai egység, amelynek odalenn megerősített, biztos állása volt, visszavonult anélkül, hogy a többieket értesítette volna. Szemjon szemét nem lehetett látni, de mind tudták, hogy izzik a haragtól. Csak hosszabb idő múlva szólalt meg. — A többiekkel mi van? — Jönnek utánunk, másfelé visszavonulni nem lehet, legalább is ilyen gyönge, kis cso­portnak, - jelentette Tyapák tizedes. — Értesíteni kell minden emberünket, hogy vonuljanak vissza, mert még valamennyiünket bekerítenek, — jelentette ki Szemjon Alek­szandrovics, — ez azonban azt jelenti, hogy reggelig helyt kell állnunk, mey kell akadá­lyoznunk, hojiv bezáruljon a kör. Akik a túl­cldáiari állna'x, a Létrás körül,. ereszkedjenek le Kenderesre. Mi azalatt Pjotrék visszavonu­lását t'edezzük, nekik is tüstént hírt kell adni. Pár pillanat múlva a fiatal árvái legény, Jozsó sietett Pjotrhoz, boldogan, hogy ilyen fontos feladatot bíztak rá. A túlsó oldalra, a Laposra meg a Létrásra Tyapák tizedes Andrej Plávka: SZEMJON ALEKSZANDROVIC ment. Ereszkedett is már lefelé a hegyoldal­ban, néhány lépés után elnyelte a sötét. — Mihelyt megérkeznek a többiek, mind a tizenketten, úgy kell elhelyezkednünk, hogy a rajvonalunk a nyeregtől baira lefelé hú­zódjon a hegyoldalban, mert több mint való­színű, hogy a németek nemcsak egy irány­ból közelednek. Egyelőre várjunk itt. Fáknak támaszkodva vártak tizenkét tár­sukra, akiktől csak az imént váltak el. Alig negyedóra múlva megérkeztek. Neszte­lenül. libasorban. A jelszón kívül egy hang nem hallatszott. Csak amikor Szemjon Alek­szandrovics köré gyűltek, hogy meghallgassák újabb parancsait, riasztotta fojtott beszéd a ködös csendet, mintha titkolni akarnák, mi­ben állapodnak meg. — Jozskó és Tyapák elment, tizenhatan maradtunk, — kezdte Szemjon — párosával, rajvonalban helyezkedünk el, le a völgyig. A géppuska a közepén lesz, hogy egyaránt lőhesse a hegy tetejét meg az alját is. Meg­értettétek ?, Az emberek bólintottak. — Ahol legnagyobb lesz az ellenállás, a két szárnyon kissé előrenyomultok, hogy széthúz­zátok a támadók erejét, — folytatta. — Nem szabad bekeríteniük ezt a két hegyet. Haj­nalra már a társaink új álllást foglalnak el, akkor majd mi is visszavonulunk. De csakis akkor. Addig ki kell tartanunk. Az emberek ismét bólintottak, mindnyájan egyetértettek parancsnokukkal. A rajvonal legaljára a szepességi Ondris került, legfölülre Antonín. Mindegyik egy-egy harcban edzett, bátor bajtársával. A középen Szemjon Alekszandrovics foglalt állást a gép­fegyverével. A pohorelái Debnár Mihály volt vele, aki nemrég három csatában vett részt, legutóbb ugyancsak Szemjon Alekszandrovics oldalán harcolt. A könnyű géppuskához való lőszert elosztot­ták egymás közt, együtt vitték az állásba. — Készen vagyunk, előre, — szólt Ondris és elsőnek indult meg lefelé a hegyoldalban. Felkerekedtek a többiek is. Ondris hirtelen visszafordult. Odament Szemjonhoz, mintha mondani akarna valamit, de csak a kezét szorította meg, megveregette a vállát. Mintha ígéretet tenne, köszönetet mondana vala­miért. Antonín a hegy nyergén maradt Bobocky Mátéval, egy podbrezovai szikár, de inas le­legénnyel. Csak valamivel nyomultak előbbre, hogy jobb kilátásuk legyen mindkét irányban. Egy ikerfenyö mögött helyezkedtek el, ennek a villája embermagasságban ágazott szét. Vagy ötven méterrel lejjebb két testvér őrködött, Petró Jozsó meg Danyó Királyhegyaljáról, ke­mény legények, akár a tölgyfa. Abaposztőból varrt gúnyájuk, amely valamikor fehér volt, most szürke a koromtól, földtől és korhadt falevelektől, már aszerint, hova heveredtek harc közben vagy pihenés idején. Mikor ma­gukra maradtak, Danyó, a fiatalabbik odasúg­ta a bátyjának: — Nem tetszik ez nekem. — Mi nem tetszik? — Hát hova az isten haragjába fogunk lőni, hisz öt lépésre se látunk? — Majd világítanak, ne félj. — Világítanak, világítanak, — morog Danyó, — olyan ez mint a szembekötősdi, nem pedig becsületes csata. Hogyne mérgelődnék, amikor azt sem látom, hogy kire puskázok. — Talán nem tudod, miért vagy itt? — Tudom, tudom, de ... — Ne okoskodj. Reggelig a németek szép csendben bekeríthetnek. De ne félj, Szemjon jól átgondolta a tervét. Azt fogják hinni, hogy itt: legalább két század katona áll. Az előőrseik nem lesznek számosak, s mire megérkezik az erősítés, baj nélkül visszavonulhatunk. Danýó elhallgatott, elismerte a bátyja iga­zát. Nyugtalansága azonban nem szűnt, ciga­rettára akart gyújtani, de nem mert, tudta, hogy nem szabad és azt is jól tudta, miért. Mikor úgy érezte, hogy már régen állnak így, őrködve, lábával egy követ húzott közelebb és leült. Nemsokára leült Jozsó is. A fenyőfa mögül nézték az előttük elterülő terepet, szemük már rég megszokta a sötétet, feszült idegekkel, minden zajra ügyelve lestek, őrködtek. A fiatal, tizenkilenc éves Danyó a fenyő karcsú, sötét törzsét nézte, amelyekről lesza­kadt a köd. A magasban imbolygó ágak közt zúgott a szél, kövér esőcsöppeket vert le róluk. Már csak az ágakról hullott a víz, a felhők felszakadoztak, az erdőben valamivel világo­sabb lett. Nedvesség áradt a fák kérgéből, a nyirkos földből, nedvesség úszott a levegő­ben, behatolt a ruhájuk alá, fagyosan, borzon­gatóan. D«p.yó dern"idt kez#-' dörzsölto, nagyot lélegzett. Meleg lehelete megcsapta Jozsót, aki hirtelen öccsére pillantott, rámordult: — Mi az, te hős? Fázol? Lesz még ez rosz­szabbul is, ne félj. Danyó nem felelt, tekintetével a bátyja ar­cát kereste a feje tetején ülő nemezsapka alatt, s bár körvonalai elvesztek a sötétben, mégis pontosan látta maga előtt az arc min­den vonását s eláradt benne a testvéri sze­retet, amely annyi nélkülözés, együttesen ví­vott harc után még inkább megerősödött és most bensőségesen melengette szívét, lelkét. Itt van velem a bátyám, Jozsó, gondolta megindultan, mellettem ül, mindig a közelem­ben akart lenni, ha komolyra fordult a dolog, s védelmezett, amikor' még járatlan voltam a csatában. Jó testvér. Anyánknak is megígér­te, hogy mindig rajtam lesz a szeme, amikor látta, mennyire aggódik szegény. Hát én talán taknyos vagyok, mondtam akkor mérgesen. Anyánk szeméből kiszökött a könny. Amikor kötényével megtörülte, így felelt: Csak ti ketten vagytok már nekem, vigyázzatok hát egymásra, ki viseli majd a gondomat, ha ti nem lesztek, hisz apátok nem él... Igen, öt esztendeje hozták .haza véresen az erdőről, még három napig szenvedett, aztán vége volt. Danyó maga előtt látta hirtelen apja halálos ágyát, amelyen félig nyitott szájjal feküdt, mellette az anyja tördelte a kezét. Most itt vannak mind a ketten, ő is meg Jozsó, anya odahaza maradt egyedül és biztosan rájuk gondol. — Miért hallgatsz olyan nagyon? — sza­kította félbe a gondolatait Jozsó és a vállára ütött. — Sok mindenre gondoltam, az anyánkra is. Igy őrködött a tizenhat ember az ördög Lakodalmának lejtőjén, párosan, rajvonalra szakadva, szemük az októberi éjszakát für­készte, készen, hogy pusztító tűzzel fogadják az ellenséget, mihelyt az elsőt megpillantják. Elmúlt egy óra, elmúlt kettő, s az erdőben ág se reccsent. A szél is elült. Elcsendesed­tek a fenyők, ágaikat lógatták, mint nehéz munka után kezét az ember. A fák között felvillantak a csillagok. Tizenhatan őrizték a hegyek csendjét. Ondris, a szepességi fiú már-már elvesztette türelmét. Társával, Kosz­tolni Janóval egy óriási kidőlt fa mögött ült, a gyökerek kísértetkarokként meredtek a magasba és Ondris már szászor is emelte a fegyverét, várva, hogy kibukkan az első német a völgytorokból. De nem történt semmi. Csak a patak csobogott jobbkéz felől a sziklaom­ladék között, kissé megduzzasztotta az eső, barátságosan csacsogott, mintha csak kirán­dulókat üdvözölne, akik idejöttek csodálni a tájat. A víz fölött, a völgy túlsó oldalán meredek lejtő emeikedett, de Ondris azért időnként arrafelé is pillantott, biztonság ked­véért. — Ügy látszik, hiába várunk, — bátorko­dott szóra Kosztolni Janó, aki már megúnta a tétlen üldögélést. Nyugtalanul gubbasztott a bajtársa mellett, fején öcska, gyűrött sapka, egyre csak köpdösött és Ieste a sötétet. — Lesz még meleged is, csak ne türelmet­lenkedj ... és add ide azt a fiaskót, - szólt rá Ondris s megfogta Janó kezét, megunta, hogy a szomszédja, talán unalmában, nagyon is gyakran nyúlkál a fenyővizesüveg után. Ondris jó nagyot kortyintott a palackból. Ahogy megemelte a fiaskót, önkéntelenül az (égre pillantott és észrevette, hogy már pir­kad. De ebben a pillanatban - a korty még le sem futott a torkán — megütötte fülét az első puskalövés döreje. Nem látott senkit. A lövés balról esett, a mieink lőttek. Mind­ketten a kidőlt fa gyökerei mögé bújtak, feszülten lestek egy bükkfa felé, amelynek rőt levelei fedezték a völgy bejáratát. Való­színű, hogy onnét jön az ellenség, arra vezet a legrövidebb útja. Hanem amikor balfelé a hegyoldal középén kattogni kezdett Szemjon géppuskája, Ondris tudta, hogy hiába lesi a bükkfát. — Jaj, én szamár, persze, hogy nem jönnek keresztül a réten, hisz nem kirándulásra men­nek! Hogy is képzelhettem én hatökör! — ezt hangosan mondta, a vad fegyverzajban fö­lösleges lett volna halkítani a szavát. '— Te is, te fajankó, te se veszed hasznát az eszed­nek! Ki tudja, van-e egyáltalán! - és hátba vágta Janót. De hiába házsártoskodott Ondris, érzett a hangján, hogy tulajdonképpen örül, mert vég­re tehet valamit. Arca kipirult, keze idegesen babrált a fegyveren, fészkelődött a helyén, jobbra, majd balra nézett, felállt. — Ülj már le, te sajtkukac, - förmedt rá Janó fojtott hangon, - nem tudod, honnét jönnek. — Az anyád kínját nem tudom, nézd csak, honnét lövöldöznek ... Lövöldöztek éppeh abban » pillán* iban kezdték el balra, a fenyőfák közt. A vaksi szürkületben, ahogy ritkult a sö­tétség, az erdőben alakokat lehetett látni, amint a fák törzséhez lapulnak, majd lehajol­va tovább ugranak, surrannak ügyesen, me­nyét módjára. — Hagyod! - sziszegte Ondris, amikor Janó már-már meg akarta nyomni a gép­pisztoly ravaszát. - Nem hallottad, mit mon­dott? Jobbra kerülünk, majd onnét tüzelünk rájuk. Látod, a szomszédjaink is mozdulnak már, félkörbe fogjuk a németeket. Ügy is tettek. Meggörnyedve futottak a lejtő oldalára, el­tűntek a fiatal bükkfák között, óvatosan fura­kodtak előre, a rőtre színeződött lombok alatt. A bükkfa, amelyet oly sokáig néztek, már mö­göttük maradt balkéz felöl. Csak most eresz­kedtek- lejjebb a hegyrldalon. Megállta!-: ég:*--­egy fenyőfa mögött, vagy tíz méterre egy­mástól. — Nagyszerűen lehet látni őket, — suttogta Ondris maga elé és tüzelni kezdett. Az ajkát harapdálta, homlokán megfeszültek az erek, Janóra pillantott, fintorgó mosollyal bóloga­tott feléje, így akarta bíztatni. — Csak rajta Jankó, ne sajnáld, az anyjuk keservét! — hangoskodott, mint mindig, ha szembekerültek az ellenséggel. Nem állta meg szó nélkül, mintha magamagát bíztatná. — Pörköld csak őket, Jankó pörköld, ne sajnáld az ördögöket. Janó nem is sajnálta. Sapkáját a homlokába húzta, mintha attól tartana, hogy a nagy buzgalomtól még elröpül, ő is odapislogott Ondrisra, egyetértően integetett, bólogatott, s meg-megnyalta száraz ajkát. Az emberek ekkorára már végrehajtották Szemjon parancsát. Félkörbe fejlődtek. Oda­lenn Ondrisék alatt, a völgytorok túlsó olda­lán a bükkfa mögül két bajtársuk géppiszto­lya kattogott, s legfölül a hegy gerincén, Antonín meg Bobocky Máté fegyvere köpködte a halált. Szemjon géppuskája is fel-felugatott. A németek visszavonultak. Látták, hogy több mint négyszáz méter széles félkörben kemény, szervezett és előkészített ellenállás­ba ütköztek. Előbb középen hátráltak meg, visszavonták a támadó éket, igen lassan, a szárnyakat erősítve, hogy kifürkésszék az el­lenfél erejét. Világos nappal volt már, amikor Szemjon géppuskája messze elöl kezdett kerepelni, eb­ből a többiek megértették, hogy most már ők is nyomuljanak előre. Vissza kell szorítani a németeket a völgybe, anélkül azonban, hogy átcsapnának az Ördög Lakodalmának túlsó lejtőjére, hisz előbb-utóbb úgyis vissza kell vonulniuk. Ondris is észrevette, honnét kattog Szemjon géppuskája. Amikor jobboldalt a németek el­hallgattak, intett Janónak, hogy jöjjön utána. Vagy kétszáz métert nyomultak előre, óvatosan fától fához ugorva, megtartva a távolságot maguk és Szemjon állása között. Itt már meredeken ereszkedett lefelé a hegyoldal. To­vább nem mennek. Ondris megállt egy tere­bélyes. alacsony koronájú, görcsös testű bükk­fa mögött, lefelé nézett. Nem látott senkit. Egyre élesebben bontakoztak ki a karcsú fe­nyők körvonalai, a tarka bükkfák, amelyek itt-ott már lombjukat vesztve, kopáran szo­morkodtak. Az ég derűs volt, mintha tisztára mosta volna a tegnap esti eső. kék boltozata szinte ráborult a fák csúcsára. Ekkor a lejtő szélén újból felcsaholtak a német géppisztolyok. S már harsant is a dü­hös válasz az Ördög Lakodalmáról. Újra kez­dődött a tánc. A németek erőnek erejével meg akarták vetni a lábukat a hegyoldalban, de a tizenhat partizán el volt szánva rá, hogy minden körülmények között elűzi őket. Ond­ris észrevette, hogy Szemjon géppuskája me­gint előbbre nyomult. Janóra pillantott, aki kissé hátrább egy embernyi sziklához lapult, mondani akart neki valamit. De Janó csak a fejével intett előrefelé, mintha figyelmez­tetné. E pillanatban Janó fájdalmas ütést érzett bal vállán. Talán az utolsó golyó volt, amelyet az ellenség kilőtt. A németek ugyanis már ereszkedtek le a lejtőn. Ezt látta Ondris, erre akarta figyelmeztetni Janót. Szemében öröm lángolt. Felvillant Janó szeme is, de talán »éppen ettől az örömtől nem látta azt a német utóvédet, aki még egyszer hátrafordult és rálőtt. Amikor a fiatal Jozsó megérkezett a hírrel, hogy minden rendben van, a tizenhat harcos már ismét összeverődött. Az árvái pásztor­gyerek Szemjon Alekszandrovicsot kereste, hogy jelentse neki, elvégezte, amit rábíztak, Pjotr Konsztantyinovics baj nélkül visszavo­nult. De hiába beszélt volna a parancsnokhoz. A földön feküdt mereven, holtan. Arca az ébredő napfényben nyugodt volt és komoly. Amíg élt, mindig fukarkodott a szóval s ajka most félig nyitva volt, mintha mondani akarna valamit, amiről megfeledke­zett, amire már nem jutott ideje. A szürke hajnali köd lejjebb ereszkedik, el­takarja a napot, végigkúszik a fák ágain s rá­borul a tizenhat harcosra, akik vállukon vi­szik Szemjon AlekszandroViCF halott *-«stét le a völgybe. A szepességi Ondris hiába kemény legény, most mégis könny csordul a szeméből. Muta­tóujjával elmorzsolja, aztán lenyomja a gép­pisztoly ravaszát és egész sorozatot lő ki az ég ' felé, a sűrű ködbe. Fordította: Tóth Tibor ÜJ SZÖ 6 * 195 9- au'uszfus 15.

Next

/
Thumbnails
Contents