Új Szó, 1959. július (12. évfolyam, 180-210.szám)

1959-07-09 / 188. szám, csütörtök

M ikdktoűk fäldjeit San Ildefonso pueblóban ® Nyugdíjas kemence ® Áz ősök tánca © Eleven múzeum ® A navájok „hoganja" Valamikor régen a kanyonok jölött itt is, ott is titokzatos fiistfelhök jelentek meg, s az utas, ha alulról megpillantot­ta őket, tüstént megsarkantyúzta a lovát. Most az ég felhőtlen, mintha tisztára söpörték volna, s a nyugat felé tartó utas egyetlen gondja az autója, meg az, hogy hol a legközelebbi benzinkút. Sok min­den megváltozott er­refelé. Amerika büszke öslakóit eí­rével, tízezrével ir­tották ki, és kései ükunokáikat rezervációkba szorították. Csak ott maradtak meg régi telepeiken, ahol a környező sivár pusztaság nem csábította betörésre, földrablásra a fehér embert. Éppen ilyesfajta vidékeken keresztül A Navajo-törzs „hogan"-.ia. Az indiánok ragaszkodnak régi szo­kásaikhoz, sajátos kultúrájukhoz. Soruk­ban azonban ellenszenvet kelt, hogy egyes fehér „barátaik" eleven múzeummá akar­ják változtatni őket. Ennek elrettendö példáját az apacs törzs rezervációjában halad*az Z^TÄ ^'ll^^J'^T^ délnyugati részén, öseredeti állandó tele­pülések, agyagból és kőből épített pueb­lók is akadnak. Olyanok, akár a szikla­falra ragasztott fecskefészek, csak éppen kétlábú, tollatlan madarak laknak benne. Néhol a házak földszintesek, másutt egy­más hegyébe rakott emeletek tanúskod­nak az indiánok ősrégi építőművészeié­ről. San Vdefonso pueblóban, nem messze Santa Fétől, későn délután álltam meg. Egy ház előtt a padkán öreg házaspár ült, máskülönben a telep közepén táruló, téglalap alakú tér, a „plaza" üres volt és elhagyott. Ahogy közelebb léptem a padkához, az ember arca elé kapta a ka­lapját. s az öregasszony egyszerűen el­szökött. Attól féltek, hogy még le ta­lálom fényképezni őket ... A gyerekek már nem viszolyogtak annyira a fényképezőgéptől, Egy „dime"-t (tíz centet) adsz nekik és fotograf át­hatsz, ameddig kedved tartja. Bejártam a falut, s már azt hittem, csak annyit tudok meg, amennyit a szemem meglát, amikor az egyik épületből középkorú fia­tal ember lépett ki. Itteni szokás ellenére fejét nem kötötte be keskenyre vágott vörös kendővel, a haja sem volt hosszú, fekete. Csak kiugró pofacsontjai és bar­nás , bőre árulta el származását. Tartottam tőle, hogy nem áll velem szóba. De tévedtem. Készségesen vá­laszolt a kérdésemre, s elmondta, hogy a falubeliek többsége kézműiparos, nép­művészeti apróságokat fabrikálnak a tu­risták számára, mások állattenyésztők, kukoricát termesztenek, s néhányan a pueblón kívül találtak munkát. Mi legyen az a nagy agyagkemence a falu terén, az egyik ház előtt? Aki bolondja az indián romantikónak, jobban teszi, ha el sem olvassa a most következő néhány sort. Megtudtam ugyan­is, hogy a kemence gazdája egy városi pékségben' dolgozik, talán ő sütötte azt a kenyeret is, amit reggel vásároltam. San Ildefonso pueblóban a nagy agyag­kemencét ma már csak különleges, ün­nepi alkalmakkor fűtik be. Kevéssel ezután tudomásomra jutott, hogy a hopi törzs — a legrégibb indián törzsek egyike Arizonában és egész dél­nyugaton — szombaton délután táncos ünnepet tart. Tüstént oda indultam, igaz. útközben borzongatott a félsz, hogy rock'n rolt és jitterburgot fogok látni. De egészen más valami történt. A végtelen sivatag közepén meredek hegy tör a magasba, tetején agyagviskók. A falu nem valami nagy terén közelről­távolról jött indiánusok szoronganak, a törzs tagjai. A táncosok rövid fekete ze­két, világos színű szoknyát, lábukon cif­ra, csörgős mokaszinokat, hátukon ró­kaprémet viselnek. Fejükön tolldíszes, színes álarc. Kezüket, lábukat agyaggal mázolták be. Sorban állnak, lábukkal dob­bantanak a nagy dob ütemére, s közben olyan zajt csapnak, mint egy raj dongó. Közbe-közbe megcsördülnek a lábukon vi­selt és kezükben szorongatott csörgők. A nézőközönség is tarka látványt nyújt. A férfiak fehér ingben, fejükön vörös szalaggal, az asszonyok virágmintás ru­hákban. Ülnek a tér szélén, s fönn is, a házak lapos tetején. Ösi szertartás itt a tánc. Az idegent megtűrik nézőként, de nem szabad sem fényképeznie, sem jegyzeteket írnia. A zekés férfiak a „kacsinákat", a hopi törzs őseinek szellemeit jelképezik. Az ütemes dobbantásokkal a vágyva várt esőt, a föld termékenységét akarják föl­idézni. A „kacsinák" körül négy bohóc­oltözetü férfi, meg néhány bagolyálarcos táncos kering. A nézők jól mulatnak, nemegyszer csendesen elnevetik magukat. Körös-körül csupa rézbőrű, csak ketten vagyunk sápadtarcúak. Ki az a másik? Szemközt ül velem, cowboy nadrágban, indián csecsebecsékkel a nyakában, fe­jén szalmakalappal. Összeismerkedünk. Francia ember, konzul Phönixben, Arizona fővárosában ... Már húsz esztendeje szol­gál itt, ö a legkiválóbb szakértője a hopi indiánusok táncainak. — Miért nincs itt egyetlen fehér ame­rikai sem? — Mert nem kell fizetni. Állapítsanak meg belépti díjat, és tömegesen cső­dülnek majd ide, — jelenti ki lakoniku­san a konzul. Valami igaza van. Az itteni táncokból semmiféle business sem várható. Ezért nem is reklámozzák, ami­nek pedig az USA-ban nincs rekláma,\az mintha nem is léteznék. kat árusító bolt előtt egy gerendán öreg indián ült, fején tollďisszel. Ceronimo apacs harcos fia, az utolsó indiáné, aki fegyverrel a kezében, néhány odaadó hí­vével együtt a végsőkig küzdött a sza­badságért, a megalázó rezervációs sors ellen. Fiát most egy bolt vette bérbe eleven reklámként. A vevők barátságo­san veregetik az öreg indián hátát, és mintha a komájuk volna, letegezik és csak Róbertnak hívják. Amikor tovább utaztam, még jó ideig kisértett képze­letemben egy kép: a bolt előtt nem Róbert ült, hanem a rezervációba küldött fehér kormányhivatalnok. Fején fekete cilinder és csekély borravalóért autogra­mokat osztogat az indián vevőknek. Utam során egyetlen alkalmat sem mulasztottam el, hogy megtekintsem az indiánok épületeit. Egészben véve majd" Róbert, az apacsok törzsének egyik öreg tagja. nem mind megdöbbentően alacsony élet­színvonalról tanúskodott. Nagyon ' sok viskóban a padló csak döngölt föld és pétróleumvilágítás. Sajátos épületfajta a navájó törzs „hogan" -ja. A köralakú kunyhó földből és kövekből, illetve fából épül. Egyetlen helyiségből áll, ott tanyá­zik valamennyi lakója. Ha a régészek ma kiásnának valahol egy hogant és nem találnának benne vastíizhelyet vagy más huszadik századbeli tárgyat, nyugodtan azt hihetnék, hogy legalább ötszáz vagy ezeréves indián emlékre bukkantak. A navájok törzse egyébként hatvanötezer embert számlál és a legszámosabb az Egyesült Államokban élő indián népek közt. Települési területükön uránércet ta­láltak, kísérőm szavai szerint most ebből szereznek kis pénzt. El sem bírtam kép­zelni, hogyan élhettek régebben, amikor még nem volt meg ez a bevételi for­rásuk ... A navájok közt elképesztőn nagy az írástudatlanság. Az USA-ban élő indiánusok igyekeznek kitörni elmaradottságukból. Végre teljes ­jogú állampolgárok akarnak lenni, hogy érvényesülhessenek a rezervációk hatá­rain túl is, és ne legyenek kénytelenek ketrecbe zárt vadakként tengődni. Ugyan­akkor meg szeretnék őrizni nemzeti sa­játosságaikat is. Jövőjüket illetőleg különféle nézeteket vallanak az Egyesült Államokban is. Van­nak, akik rámutatnak, hogy az utóbbi esztendők során gyarapodott a számuk. Ma mintegy négyszázezren élnek az USA területén. Mások azt jósolják, hogy aránylag hamar beleolvadnak a többi la­kosságba. Az apacsok rezervációjában, mű­ködő kormányhivatalnok mindössze húsz esztendőt jósol csak a törzsnek. Ezalatt emberré nő fel Jósé és Lucia. A választ majd ők adják meg neki. PREMYSL TVAROH Mukaresti képek [Öl fa 1 1 m S fi A falumúzeum is ott volna a helye a legjobbak kö­zött. Štefan Luchian (Í868-1916) szintén jól ismeri népét, gyakori té­mája a külváros, míg élete második szakában ágyhoz kötötten, betegen, bénán festi színekben tobzódó csend­életeit, virágait. Sokáig állok Otov Bäncila (1872-1944) alkotásai előtt. A kapitalizmussal bátran szembesze­gülő művészt — aki különben ki­tűnő karikaturista is — a „hivata­los" Románia nem akarta elismerni, mellőzte és üldözte. Nem csoda, hi­szen például „1907" című festménye, amely a 'kegyetlenül elnyomott pa­rasztfelkelés egyik jelenetét ábrá­zolja, lázít és harcr f l szólít, félelme­tesen érzékeltetve a nép törhetetlen erejét, urak iránti gyűlöletét. A Scinteia, a bukaresti sajtókombinát impozáns épülete A város központjából hosszú bul­vár vezet a szökőkutakkal, szebbnél szebb sétányokkal, a kultúra nagy­jainak, köztük Petőfi Sándornak és Ady Endrének mellszobraival ékes­kedő Sztálin-park és az első világ­háború után .emelt diadalív mellett a már távolról látható épületóriás, a Scinteia nyomdaipari kombinátus fe­lé. Magasságát, méreteit tekintve bátran nevezhetném felhőkarcolónak és mégis ebben az esetben nem ta-» láló ez a szó, mert a Scinteia qran­diozitását elsősorban nem ebben kell keresnünk* hanem építészeti meg­oldásában, tömbjének karcsú vona­laiban, ízléses kivitelezésében és ab­ban, hogy minden modernsége elle­nére 1" megőrizte "a román építészet népi forrásokból táplálkozó haqyomá­Theodor Aman: Cigánylány (olaj) nyait éppúgy, mint Moszkva épület­óriásai az orosz népi elemeket. Bukarest új életének, szocialista korának és korszellemének jelképe lett szememben ez a nagyszerű léte­sítmény. Falai között nemcsak a leg­tökéletesebb technikát találjuk meg, hanem azoknak az intézményeknek egy részét is, amelyekre rendkívül felelősségteljes szerep hárul az em­berek nevelésében. *Ide összpontosí­tották szinte az egész fővárosi saj­tót. a különféle folyóiratok, napila­pok szerkesztőségeit, megtaláljuk itt a legnagyobb iqényeket is kielégítő lap- és kö/iyvnyomdát, a kulturális és művelődési minisztérium egyes osztályait és a sok száz dolgdzót szol­gáló különféle szociális intézménye­ket. Itt ismerem meg közelebbről az Előrének, a Román. Népköztársaság néptanácsai magyarnyelvű napilapjá­nak szerkesztőségi qárdáját, amely igazi elvtársi szeretettel foqad. Neraes Gizella elvtársnővel — ké­sőbbi kísérőmmel - járom végiq a nyomdaipari kombinátus részlegeit. A kézi és qépi szedőtermekben, a mélynyomásban, az autó- és a mo­notípiában énpúqv mint a kalander­ben, a rotációsban és az expedícióban rend és tisztasáq uralkodik. Hatal­mas ablakok szórják a fényt a gé­pek mellett szorqoskodókra, akik a tudás fényének továbbterjesztői ab­ban az orszáqban, amelynek méq tíz évvel ezelőtt komoly problémát oko­zott a múlt qyászos örökének, az analfabetizmusnak a leküzdése. Német, maqyar, indiai és cseh­szlovák látogatókkal együtt csodál­juk a majdnem száz méter hosszú szovjet körforqó qépcsoportot. — Milyen a teljesítménye? — kér­dem a gépmestert és nem akarok hinni sem a lefordított szónak, sem a fülemnek, .amikor hallom a hatá­rozott választ: — Egy óra alatt 720 ezer példány '— és kedvesen rámmosolyog, mintha a viláq legtermészetesebb dolqát em­lítené. Pedig de sokat mond ez a szám, nemcsak a technikáról, hanem az emberekről is. Mert nem nyomhatna a rotációsgép ennyi példányt, ha az emberek nem igényelnék, nem olvas­nák az újsáqot, ha nem akarnának többettudók, műveltebbek, szélesebb Iátókörűek lenni. Kertész Salamon, az Előre egyik idős szedője, amikor azt kérdeztem tőle, nincs-e náluk baj a szedéssel, mert norma nélkül dolgoznak, min­den kérkedés nélkül ezt válaszolta: — Norma ugyan nincs, de öntu­dat az van ... ^ Igei), azt a 720 ezres óránkénti példányszámot is nemcsak a techni­ka hallatlan fellendülése, hanem az öntudat izmosodása is magyarázza ... A nemzeti képtár Múzeumok és képtárak bőven van­nak Bukarestben. Egyike a leqszeb­beknek a Galéria Nationala, a Nem­zeti Képtár. A romániai festészet és szobrászat legkiválóbb alkotásait ta­láljuk itt, a XVI. századtól kezdve napjainkig. Hiába keresne az ember néhány sort ezekről a művekről az 1935-ben Budapesten kiadott Éber László féle Művészeti Lexikonban, hiába lapozná fel a két kötetes, több mint 1200 oldalas átdolgozott kiadást az „R" betűnél, legalább néhány mondatot remélve, a román képző­művészetről. Hasztalan próbálkozás volna. Méq a román festészet klasz­szikusairól, csúcsteljesítményeiről egy sző nem sok, annyi sincs benne! Nem vagyok képzőművészeti szak­értő, de annyit meg tudok állapítani, hoqy például Nicolae Grigorescu (1838-1907), a templomfestőből lett franciaorszáqi ösztöndíjas, paraszti nyomort híven ecsetelő, galíciai zsi­dótípusokat és a román-török há­ború egyes jeleneteit megrázó erő­vel, lenyűgöző formaérzékkel meg­örökítő képei nemcsak román, hanem viláqviszonylatban is számottevők. Lényegében ugyanez vonatkozik Theo­dor Áman-ra (1831-1897) is. Ci­qánylánv című festményének például minden vonala, színárnyalata, at­moszférája eqy életre mélyen be­áqyazódik az ember tudatába. Naqy realista a szintén Franciaorszáqban tanult Ion Andreescu (1850-1882), aki a természet felfoqásában, átélé­sében méq Grigorescunál is mélyebb, költőibb. Egy parasztlányt ábrázoló festményéről a nyomort, a kizsákmá­nyolást, a sanyarú életet minden szónál kifejezőbben elítélő szempár néz le ránk. H a csak ezt az eqy ké­pet festette volna meg ez a fiatalon, gümőkórban meghalt művész, akkor A romániai folklór méq gazdagabb és változatosabb, mint a maqyar vagy a szlovák és hozzá kell ten­nünk azt is, hogy meqőrzöttebb is. A szabad térben, természetes kör­nyezetben a Herästräu tó mellett fekvő bukaresti néprajzi múzeum, a Muzeul Satului pedig a maga nemé­ben eqyedülállónak mondható. Több mint harminc, fából, kőből, vályog­ból készült falusi ház, templom és szélmalom került ide az ország min­den részéből, köztük a legréqibbek a XVIII. század elején épültek. Kép­viselve van itt szinte minden tarto­mány, a naqybányai éppúqy, mint a kolozsvári, a ploesti meg a pitestii, a craiovai és a temesvári, az ország minden vidéke és nemzetisége. Nem­csak a házak külseje, hanem beren­dezése is dicséri a nép üqyesséqét, ízlését, művészetét, amely ma már teljes egészében kibontakozhat és érvényesülhet. A Petőfi Sándor Művelődési Otthon Bukarestben valamikor annyi ma­qyar élt, hogy Budapest után a má­sodik legnagyobb „maqyar" városnak tartották. Természetesen a rohamo­san fejlődő városban már más a helyzet, de hozzávetőleges becslések szerint ma is mintegy 70—80 ezer maqyar lakosa van. Ezért vettem örömmel a meghívást, hogy eqy es­te vegyek részt a nemréqen több­millió lejnyi költséggel átépített Pe­tőfi Sándor Művelődési Otthonban Fazekas Mihály Ludas Matyijának bemutató előadásán. A hatalmas terem zsúfolásig meg­telt. A szülők naqy része magával hozta gyermekeit is, hadd lássák, miként náspángólja el a nép igazát képviselő Ludas Matyj három ízben Döbrögi uramat. Nem játszottak hi­vatásos színészek, de a lelkesedés, az akarás, sőt a címszereplő eseté­ben a komoly tehetség sem hiány­zott. Mégis valami nagyon-nagyon nyugtalanított és zavart. Ketten­hárman ugyanis ideqen hanqsúllyal ejtették ki a maqyar szavakat. A szünetben elpárolgott miinden ag­Szélmalom a falumúzeumban (Gály I. felvétele.) qodalmam. Megtudtam, hogy az egyetem nyelvészeti karának nem­csak maqyar, hanem román hallqa­tói is szerepeket vállaltak a . Ludas Matyiban. A maqyar Tóth Mártával és Mészáros Gabival eqyütt a román Ida Fegelstein és Vasile Bicoit is játszott. A maqyar közönség több­szöri nyíltszíni tapsával értékelni tudta ezt. A romániai népek testvéri eqyütt­élésének parányi példája volt ez a közös előadás s mégis úqyhiszem: jellemző példája. GÄLY IVÄN O Legutóbb az épülő Bukarest­, J' ről írtam, most pedig szeret­ném olvasóinkat egy kicsit beavatni ennek a városnak kulturális életébe. Őszintén bevallom, időmből valahogy nem futotta a színházak és a mozik műsorának, megtekintése, hiszen há­rom ízben ugyan, de összesen négy­öt napot töltöttem itt és ez bizony a sok látnivalóra nagyon, de nagyon kevés. Mégis egy kis ízelítőt a város szellemi életéből is kaptam és talán nem lesz érdektelen beszámolnom róla. A SCINTEIA ftj SZÖ 6 * 1959- július 4.

Next

/
Thumbnails
Contents