Új Szó, 1959. június (12. évfolyam, 150-179.szám)

1959-06-25 / 174. szám, csütörtök

A REZERVÁCH) ELVESZTÉSE ­mrzs , PfôÄÄSA apokaliptikus látomásával. De ma minden gond háttérbe szo­rul a legnagyobb mellett: kitelepítik őket a rezerváció­ből. A tuscarorák számára ez egyet jelent a pusztulás Brigádosok Ostraván Először jártam Ostraván, s alaposan megnéztem mindent. Végigjártam, a kormos város kacskaringós utcáit, be­néztem az üzletekbe, ellátogattam a régi és új bányatelepekre. Itt is, ott is emberekkel ismerked­tem. A bányákban egyaránt dolgoznak csehek, szlovákok, magyarok, lengye­lek, németek, és más nemzetiségűek. A városban nagy a forgalom. Az üz­letek tömve, az emberek vásárolnak. Az egyik üzletben én is csodálkozva hordtam szememet a szebbnél-szebb holmikon. Mellettem két fiatalember, ruhát próbált. — Megvenném — mondja az egyik magyarul — de nincs nálam elég pénz. A betétkönyvemet meg otthon hagy­tam. — Brigádosok? — fordulok a vásár­lókhoz. — Igen. Erősítem, hogy szép a ruha, érdemes megvenni. Az emberem nem is tétová­zik sokat. Határoz és 200 koronát ad előlegként, hogy tartsák meg a ruhát, míg hazamegy a többi pénzért. Ütközbeji ismerkedünk, mert elha­tároztam, hogy szót váltok a brigádo­sokkal és felkeresem munkahelyüket. — Régen vannak Ostraván? ; Kulluríílisíté\ Megemlékezésül a nagy német ter­mészetkutatóra és földrajztudósra, Alexander von Humboldtra, halálá­nak 100. évfordulóján a Mexikóból Veracruzba vezető országutat „Hum­boldt út"-nak i% vezték el. Ezenkívül Perote közelében — ahol a nagy tudós a kozmikus méréseket végezte — emlékművet állít fel a mexikói állam. A mexikói posta emlékbélye­geket ad ki ez alkalomból. * * * Guillaume Apollinaire párizsi em­lékmüvének felállítása a költő hálá­iénak 41. évfordulója előtt megvaló­sul. A hírek szerint június elején leplezik le Picasso alkotását az Apol­linaireről elnevezett utca közelében. A költő barátainak nevében Andra Salmon mond beszédet. * * # A Gogol-évforduló alkalmából ér­dekes statisztikai adatokat közölt a szovjet sajté. A oári Oroszország utolsó 37 éve alatt Gogol műveit öt nyelven . adták, ki, 6 034 000 példány­ban, njíg a szovjethatalom .40 évében 54 nyelven 33 500 000 példányban je­lentették meg. A Revizort 81-szer adták ki szovjet kiadók 3 millió 40 ezer példányban, a Holt lelkeket 67­szer, 2 millió 240 ezer példányban, a Bulyba Taraszt 104-szer, 3,5 millió példányban. A Revizort 1950-től a Szovjetunió 120 városában játszották, s jelenleg 30 ország színházában szerepel rendszeresen. Nem teljes adatok szerint 1839 — 1950 között a Világon 926-szor jelentették meg több mint 30 nyelven Gogol műveit. * * * A tokiói Hejbon-Szia Könyvkiadó­vállalat igazgatója elhatározta, hogy világirodalmi kiadót létesít, japán szerzők müveit jelenteti meg külön­böző nyelveken. A japán klasszikuso­kon kívül orvosi, tudományos és technikai műveket adnak ki orosz, angol, francia, német, kínai nyelven, valamint az Indiában beszélt nyelve­ken. Szidanaka igazgató, aki előreha­ladott kora ellenére lelkesen harcol a népek közeledéséért, egy 28 kötetes enciklopédikus világszőtárt is meg­jelentetett. — Már több mint egy éve. — Hová valósiak? — Gesztetére. — Jól érzik magukat Ostraván? — Jól! Igy váltogattuk a szót, közben meg­tudom, hogy a rimaszombati járatból Ostravára vetődött két ember Holló Bálint és Folk András. Holló Bálint 37 éves, két gyerek apja. Folk András 32 éves, nőtlen. — Elégedettek? — Ha nem lennénk, már hazamen­tünk volna. Pedig erre nem is gondo­lunk. A brigádot éppen most írtuk alá még egy évre. A két ember az ostravai Ludvig Bá­nyában dolgozik. Részlegük egyenlete­tesen teljesíti a tervet, s ez meglátszik a fizetésükön is. Alig egy éve vannak Ostraván, s e rövid idő alatt Folk András motorke­rékpárt, több rend ruhát és más dol­gokat vett. Ezenkívül van betétkönyve is. Holló Bálint ugyancsak sok mindent vett, szépen gyarapszik. Holló fizetése nagy részét családjának küldi. Falujá­ban házat épít, s erre kell a pénz. — Mennyit tudnak havonta eltenni? — Ezer koronát legalább. De volt úgy, hogy már 1500—2000 koronát is eltettünk. Ez attól függ, hogyan dol­gozunk, hogyan teljesíti üzemünk a tervet. Az ellátásra itt nem kell sok. A koszt, lakás havonta még 500 koro­nába sem kerül. A brigádosokról messzemenően gondoskodnak, s aki jól dolgozik, semmire sem panaszkodhat. Az együttélés, a kollegiális viszonyok felöl érdeklődünk. A brigádosok erről is jó véleménnyel vannak. A Ludvig Bányában szintén többféle nemzetiségű ember dolgozik. Hollós Bálint például a minap egy görög bá­nyásszal dolgozott együtt. Ügy-ahogy, már mindketten tudnak csehül és meg­értették egymást. S akik nem értenek a szóból, azok a munka nyelvén érint­keznek. Igy is sok minden kifejezhető. — Munka után jól esik a pihenés, a szórakozás. A kulturális életre milyen lehetőségük nyílik? A kérdésre Hollós Bálint válaszol: — Ostrava nemcsak a fekete arany hazája, nemcsak az ország acélszíve. Ez a vidék kultúrközpont is. A szóra­kozásra, a kulturális életre így sokféle lehetőségünk van. — Például? — A bányatelepen üzemi klub mű­ködik, amelyben lemezjátszó, rádió, te­levíziós készülék, jilmvetítő, könyvtár, van. Szórakozásra az üzemi klubban sok lehetőség nyílik. Szabad időnk egy részét mi is itt töltjük. A legtöbbet azotibaň a Városban szórakozunk. Ostraván több mint 20 mozi és szá­mos színház működik. Többek között itt van a Z. Nejedlyröl, J. Mironáról és a Peter Bezručról elnevezett színház. Ezeken kívül a helyi művelődési ott­hon, a művészek háza, a kultúrpark, az Ostravai Szimfonikus Zenekar és más, még sok-sok hely és együttes várja és szórakoztatja az érdeklődőket. Az ostravai bányászoknak valóban van lehetőségük a szórakozásra, a kul­turális életre. Különféle együttesek is gyakran fel­keresik a bányászokat. Legutóbb pél­dául a Téli Stadionban rendeztek nem­zetközi ének- és táncestét, ahol a hazai művészeken kívül égy negyvenhat­tagú magyar és negyvenháromtagú né­met együttes is fellépett. A sokféle ember, sokféleképpen szó­rakozik Ostraván. Egyesek még csak a vendéglöket %togatják, legtöbben azonban már az üzemi klubba vagy a város mozijaiba és színházaiba járnak. Itt tartanak a mi brigádosaink is. A Gesztetérői Ostravára került bá­nyászok naponta olvassák a magyar nyelvű sajtót, s a kulturális helyekre naponta járnak szórakozni, művelődni. BALÁZS BÉLA Képünkön a Csemadok szimői énekkara látható, amelyet Trelaj Géza, a Szimői Nyolcéves Középiskola tanítója alakított. Az énekkarnak 44 tag­ja van, akik túlnyomórészt szövetkezeti dolgozók. A csoport legutóbb a Kamocsán megtartott járási Csemadok-napon lépett fel nagy sikerrel. Kiss Lajos, Anód Szlovák opera bemutatója Kolozsvárott Az 1958—59-es operaévad tavaszi idényének egyik kiemel­kedő eseménye volt Kolozsvárott Eugen Suchoň szlovák zene­szerző Örvény címü operájának bemutatója. A Bratislavában több, mint 125 előadást megért opera be­mutatóját nagy érdeklődéssel várta Kolozsvár zeneszerető közönsége és különösen az adott nagy jelentőséget ennek az eseménynek, hogy megjelent személyesen maga a szerző, a Bratislavából külön erre az alkalomra Kolozsvárra érkezett Eugen Suchoň is. A szlovákiai hegyvidéki nép életét bemutató dalmű, a szlovák emberek hangulatát, gondolatvilágát, lelkü­letét oly híven életre keltő opera, az első szlovák nemzeti opera osztatlan sikert aratott Romániában. A közönség meleg ünneplésben részesítette a művet és a bemutatón részvevő Eugen Suchoňt, meleghangú írások jelentek meg a kolozs­vári és a lővárosi művészeti folyóiratokban, a különböző napi­lapokban. Különösen a Tribúna, a Faulia, az Igazság, az Utunk és az Előre című lapok foglalkoztak bő terjedelemben a nagy eseménnyel. Az Igazság című kolozsvári napilap például így emlékezik meg többek között a bemutatóról: Amint felhangzik a zenekarból Suchoň, egy kis hegyvidéki nép örömét és bána­tát a folklór ezerszínű palettájával festő muzsikája, a hallgató szinte maga előtt látja a Kárpátok olyannyira ismerős tájait... és a komor és fenséges tájon élő embereket, a szlovák népet. Egyszerű emberek élete, sorsa, tragédiát szülő szenvedélye izzik Suchoň drámai feszültséggel telített sodróerejü zené­jében, ebben az izig-vérig népi zenedrámában". Egy másik cikkben pedig: „Hatásosságának egyik titka a zene megkapóan férfias pátosza, tragikus és vádaskodó hangja, eröteljessége és nem utolsó sorban a szlovák népzene sajátos színeiből származó üdeség, a friss zenei nyelv". Nagy sikere volt a bemutatónak. Tetszett az előadás a kö­zönségnek, de elismeréssel nyilatkozott a kolozsvári éneke­sek, a karmester és a zenekar teljesítményéről maga a szerző, Suchoň is. — Az előadás minden részletében, színészi és zenei felfo­gásában hallatlanul közel áll hozzánk, — mondotta többek között. — Stilisztikailag is tökéletes, mindenben megfelel el­képzelésemnek. Minden elismerésem a karmesteré, Anatol Chi­sadji mesteré, aki a partitúra minden titkát ismeri, ütemezése autentikus volt és aki mind a zenekarral, mind az éneke­sekkel érvényre tudta juttatni operám mondanivalóját. Elismeréssel adózott a zeneszerző valamennyi szereplő já­tékáról, de különösen Elena Vatefu (Katrena alakítója), Vasile Soldan, (Andrej) és Traian Popescu (Stelina) teljesítményéről beszélt elragadtatással. Róluk többek között ezeket mondotta: — Traian Popescu baritonista ... Stelina szerepében hitele­sen állította elénk a hegyvidéki öreg szlovák paraszt figuráját. Elena Vatafu nagy érdeme, hogy Katrena kissé passzív lé­nyéből is sikerült szenvedélyes, szerelmét védó asszonyt for­málnia. Vasile Sildan Andrej — teljes illúziót keltett, pedig jó! tudom, milyen nehézségük elé állítottam e szerep éneke­sét ... Verdi, Puccini, Csajkovszkij, Bizet és a többi klasszikus ope­raszerző művei mellett Eugen Suchoň szlovák operája is bevonult a kolozsvári Állami Román Opera repertoárjába. Elő­adásról-előadásra táblás ház előtt, a közönség lelkes tapsai közepette kerül bemutatásra, S a taps nemcsak az énekesek­nek, hanem magának a darabnak is szól. LÁSZLÓ FERENC, Kolozsvár Levél a Niagara mellől A Nagyszellem azon a napon nyilván jókedvében volt. Talán ennek köszönhetem, hogy teljesítette kívánságomat. Így sikerült találkoznom Fekete Felhővel, a tuscarora in­diánok törzsfőnökével. A törzs jelenleg New York állam északnyugati részén, a Niagara vízesés közvetlen közelében tanyászik. Éppen ott, ahol jelenleg vízierőmüvet készülnek építeni, és elárasztani a rezerváció legtermékenyebb földjeit. MI TÖRTÉNJÉK a tuscarorákkal és törzsfőnökükkel, Fekete Felhővel? Egymással szemközt ülünk a főnök fehér faházában. Hetven esztendős ma Fekete Felhő, de senki sem tarta­ná többnek ötvennél. Termete szálfa­egyenes, hajában hiába keresnél ősz szálat. Lassan indul a beszélgetés. - Csehszlovákiából jött, azt mond­ja? És van saját nyelvük is? - Van. Elégedetten bólint. - Ez jó dolog. Velünk is így van. Vagyis a maguk nemzete meg az én nemzetem is a maga nyelvén beszél. Egyszeriben megnőtt szemében a tekintélyem. Lehet, úgy véli, hogy angolul beszél a világon mindenki, aki már elvesztette a saját törzsének a nyelvét. Ha már így szóba került a kettőnk nemzete, megjegyzem: - Sok évvel ezelőtt volt egy köl­tőnk, Josef Václav Sládeknek hívták. Lefordította az „Éneket Hiawatáról", és nem egy cikket, verset írt az észak­amerikai indiánokról... Fekete Felhő figyelmesen hallgatja szavaimat. Láthatólag nagyon érdekli, hogy létezik messze a tengeren túl egy ország, ahol az emberek a saját nyelvükön ilyen könyveket adnak ki. A tuscarorák nyelvét csak a szájha­gyomány tartja fenn. Irodalmuk nincs. Fekete Felhőnek is angolul kellett megtanulnia, hogy elolvashassa, amit az indiánokról írtak. Tuscarora nyelven csak a rezervá­ció kis területén beszélnek, de ott sem mindenütt. Az iskolában a gye­rekeket angolul tanítják. A törzs 180 családot, vagyis kereken 800 lelket számlál. Fekete Felhő ki­sebbfajta faládát hoz ' elő. Mi várj benne? A törzsfőnök ün­nepi dísze — „u-sznu-ra", vagyis sastollas és tarka gyöngyökkel cifrá­zott fejék, meg külön dobozban a „wampun". A főnök szinte áhítatos tisztelettel veszi elő a rövid zsinórra fűzött apró fehér gyöngyöket. Csi­szolt kagylóhéjdarabokból készültek. Ez a wampun, a törzsfőnök „hivatali jelvénye." Ugyanúgy száll főnökről főnökre, mint a „Fekete Felhő" név. A tüsearoráknak külön törvényeik és szokásaik vannak. Nemrég Fekete Felhőt tanúként megidézte a bíróság. Vallomása valósággal beléfojtotta a bíróba a szót. Kiderült ugyanis, hogy a tüsearoráknak nincs semmiféle fel­jegyzésük, ha tgymás közt eladják a földet. Mivel pedig idegen nem sze­rezhet földet a rezerváciőban, termé­szetesen, telekkönyv sincs. — Maguk ennyire bíznak egymás­ban? — kérdi a bíró. — Mindhalálig — bólint a törzsfő­nök. A törzs tagjait még ma is hagyo­A fenti képet a Buffalo Evening News címü lap közölte. A képen a „Bősz Medve" letartóztatását látjuk. Egyetle n bűne, hogy a föld elvétele elleni tün­tetésre szervezte az indiánokat. Hátul a baloldali táblán ez olvasható: „Min­dent el kell vermetek az indiánoktól?" Meg tudják-e védeni magukat? Tavaly májusban a 32 éves „Bősz Medve" tiltakozó tüntetésre szervezte meg az indiánokat, és a rezervápió területén útját állták a szerszámaik­kal érkező földmérnököknek. Ebben az akcióban 35 indián asszony is részt vett. Nemsokára tömegével érkeztek a rezerváció térületére a baráti tör­zsek tagjai, mohawkok, oneidák, onondagák, gayugák és szenekák. Sok sápadtarcú is nyíltan kifejezte együttérzését a tuscarorákkal. Egy népgyűlésen még azt is javasolták, hogy a törzsnek az ENSZ-hez kellene fordulnia segítségért. A tuscarorák dolgáról nemcsak az Egyesült Államokban, hanem más or­szágokban is egyre több cikk jelent meg. Fekete Felhőt ázsiai újságírók keresték fel, nemrég Belgiumból ka­pott üdvözlő táviratot, a londoni Ti­mes pedig távbeszélőn interjuvolta meg. A tuscarorák_ védelmi harcukban ideig-óráig sikert értek el, de bizony mi lesz a vége — arra csak a jövő adhat választ. Beszélgetésünk során Fekete Felhő megtanított anyanyelvének néhány szavára. Az egyikkel búcsúztunk egy­mástól, amikor az erdős vidékre le­szállt az alkonyat és csendesen meg­lapult a fűcsomók között: — O-neh — a viszontlátásra! Pŕemysl Tvaroh mányos módszerekkel gyó­gyítják. Fekete Felhő hozzá­teszi, hogy jók ezek az or­vosságok, csak éppen kissé sokáig tart a gyógykezelés. Ezért nem egy tuscarora in­kább a fehér doktorokat ke­resi fel. De — teszi hozzá bölcsen — sok­szor még tovább tart, míg meggyó­gyulnak. A házban ott van a törzsfőnök fe­lesége is. A gaucson ül, keze görcsös a reumától. Most éppen kissé job­ban érzi magát. Megkérdi, hogyan mondják csehül „nagymama". Hibát­lan kiejtéssel ismételgeti a szót és hálából bemutatja az unokáit - két helyes kislányt, varkocsuk fekete, akár a korom. Mialatt Fekete Felhő tiszteletemre indián ruhába öltözik, tovább beszél­getünk. Miből él a törzs? Főleg föld­művelésből. Néhányan munkások, a közeli acélműben dolgoznak. Egytől­egyig rajonganak a vadászatért, de a rezerváció állatállományát kímélni kell. Fekete Felhő mindmáig emléke­zik rá, hol álltak egykor a vigvamok. A törzset sok mindenféle gond gyötri. Azáltal is csökken a számuk, hogy vegyes házasságokat kötnek a „sápadtarcúakkal", a gyerekek pedig sok esetben még akkor is csak ango­lul beszélnek," ha mindkét szülőjük indián. ÜJ SZŐ 7 * 1959. június 23.

Next

/
Thumbnails
Contents